Das Sicherheits-Türgriff-System The Safety door handle system
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Schutztürüberwachung mit Fluchtwegfunktion Safety guard monitoring with emergency exit function Das Sicherheits-Türgriff- The safety door handle Anwendung Application System system • Die Betätiger • The actuators Das System besteht aus The system consists of one AZ 335/355-B30 und AZ 335/355-B30 and einem Sicherheitsschalter safety switch or solenoid in- AZ/AZM 415-B30 sind für AZ/AZM 415-B30 are oder einer Sicherheitszuhal- terlock, the actuator with or alle Schutzeinrichtungen suited for all types of tung, dem Betätiger mit oder without emergency handle, geeignet. safety guards. ohne Panikgriff, Montageplat- mounting plates and an optio- • Sicherheitsschalter und • Safety and solenoid in- ten und optional mit einer nal lockout tag. Sicherheitszuhaltungen terlocks can be mounted Sperrzange. können innerhalb oder within or outside a hazard- Assured Safety – außerhalb des Gefahren- ous area and can be Sicherheit gewährleistet – with emergency exit bereiches montiert und opened and closed by aber Fluchtweg bleibt offen The fencing in of hazardous von außen über eine Dreh- pushing down the actuator Die Umzäunung von Arbeits- work areas provides safety, bewegung geöffnet und handle. bereichen sorgt für Sicherheit, where personell are protected geschlossen werden. • No additional handles or indem sie das Bedienungs- against moving machinery. • Es sind keine weiteren levers are required on the personal von gefahrbringenden But it also brings situations Griffe oder Hebel an der safety guard. Bewegungen von Maschinen where, for example, mainte- Schutzeinrichtung notwen- • The door handle is latching. fernhält. Es gibt aber auch nance personell are trapped dig. • The actuators are available Fälle, in denen eine Umzäu- inside the hazardous area • Der Türgriff ist rastend. with an emergency handle nung für Panik statt für Sicher- through the unwanted closing • Die Betätiger sind mit for opening the safety heit sorgen kann: wenn sich of the safety guard by a third einem Panikgriff zum Öff- guard. Menschen, z.B. Montageperso- party. For this purpose, nen der Schutzeinrichtung • The actuators are available nal, innerhalb des Gefahren- Schmersal has developed a lieferbar. with a lockout tag against bereichs befinden und die simple and effective solution: • Die Betätiger sind ist mit unintentional locking. Schutztür ungewollt durch an actuator with an “emergen- einer Sperrzange gegen • The shearing force on the Dritte geschlossen wird. cy handle”. versehentliches Schließen actuator are 25,000 N. Für diese Fälle hat Schmersal lieferbar. eine ebenso einfache wie wir- A conventional door handle is • Die Abscherkräfte kungsvolle Lösung entwickelt: mounted within the hazardous am Betätiger betragen den Betätiger mit „Panikgriff“. area. On the inside, is a red 25 000 N. Mit diesem Ausdruck wird die emergency handle which Fluchtwegfunktion des Betäti- unlocks the safety guard in gers zutreffend beschrieben. case of an emergency. In this manner, the opening of the Außerhalb des Gefahrenberei- safety guard from the inside is ches ist ein konventioneller assured, whereas the locking Türgriff montiert; an der Innen- of the safety guard from the seite ist ein roter Panikgriff inside is not possible. angebracht, mit dem die Schutztür im Notfall von innen entriegelt werden kann. Dabei ist sichergestellt, dass die Schutzeinrichtung zwar von innen entriegelt, nicht aber verriegelt werden kann. 2
Fluchtwegfunktion Emergency function Befinden sich Personen inner- Should persons find themselves halb eines Gefahrenbereiches, in a hazardous area, and the und die Schutzeinrichtung safety guard is accidentally wird durch Dritte ungewollt closed by somebody else, geschlossen, kann durch the door can be opened from Betätigen des Panikgriffes die the inside by actuating the Schutzeinrichtung von innen emergency exit handle. It is geöffnet werden. Es ist nicht not possible to lock the safety möglich, die Schutzeinrichtung guard from inside. von innen zu verriegeln. Fluchtentsperrung Emergency unlocking Die Fluchtentsperrung wird dort The emergency unlocking eingesetzt, wo ein „versehent- device is used where an acci- lich Eingeschlossener“ einen dentally locked in person has gefährlichen, bereits verriegel- to leave a hazardous area. ten Bereich verlassen muss. The unlocking is achieved by Die Entsperrung erfolgt durch actuating the push button 1. Betätigen des Schlagtasters 1. The safety guard can be opened Die Schutzeinrichtung kann by turning the emergency exit dann durch Drehen des Panik- handle 2 in the direction of griffes 2 in Pfeilrichtung ge- the arrow. In the unlocked öffnet werden. In entsperrter position the safety guard is Stellung ist die Schutzeinrich- protected against accidentally tung auch gegen ungewolltes closing. Schließen gesichert. Notice: When ordering the Hinweis: Bei Sicherheits- AZM 415-22 solenoid zuhaltungen AZM 415-22 interlock in connection with in Verbindung mit einem an emergency exit handle, Panikgriff, immer die Variante always order the version mit Fluchtentsperrung with emergency unlocking AZM 415-22zpkT und den AZM 415-22zpkT in com- Betätiger AZ/AZM 415-B30-01 bination with the actuator oder -02 verwenden. AZ/AZM 415-B30-01 or -02. 2 1 3
Sicherheitsschalter AZ 335 und AZ 355 Safety switches AZ 335 and AZ 355 AZ 335 36 35 114 30,5 60 17 7,3 5,3 30 Pg 13.5 38 40,5 AZ 355 36 35 7,3 30 5,3 30,5 114 114 66,5 40-46 23 55,7 Pg 513,5 17 66,7 38 Merkmale • Metallgehäuse • metal enclosure Features • Mehrfach-Codierung • multiple coding • hohe Lebensdauer • long life • hohe Kontaktsicherheit bei • high level of contact niedrigen Strömen reliability with low voltages • Befestigungsmaße nach and currents EN 50041 • fixing details to EN 50 041 • AZ 335: 1 Leitungs- • AZ 335: 1 cable entry einführung Pg 13,5 Pg 13.5 AZ 355: 3 Leitungs- AZ 335: 3 cable entries einführungen Pg 13,5 Pg 13.5 • mit LED lieferbar • available with LED Hinweis • Montageplatte • Mounting plate Notice MP AZ 335/355 zur ein- MP AZ 335/355 for easy fachen Montage erforderlich mounting required • nicht im Lieferumfang • to be ordered separately enthalten 4
Sicherheitsschalter AZ 335 und AZ 355 Safety switches AZ 335 and AZ 355 LED- Geschützt gegen Verpolung Protected against incorrect L+ GN YE Ausführung Version und Spannungsspitzen, Bestellindex G24 polarity and voltage spikes, ordering suffix G24 13 with LED • nur bei Ausführung mit • only available for version 24 VDC 3 2 1 14 23 einem Schließer- und einem with one NO and one NC YE GN Öffnerkontakt möglich contact 1 13 14 L- Bestell- • Ein Sicherheitsschalter der • Safety switch range AZ 335 beispiel Reihe AZ 335 mit einem with one NO and one NC Ordering Schließer und einem Öffner contact and LED: details sowie LED: AZ 335-11zkG24 AZ 335-11zkG24 • One mounting plate: • Eine Montageplatte: MP AZ 335/355 MP AZ 335/355 • One actuator for mounting • Ein Betätiger für den Innen- from inside and door hinge Anbau und Türanschlag on the right side including rechts inklusive Panikgriff: emergency handle: AZ 335/355-B30-01 AZ 335/355-B30-01 • Zwei Montageplatten für • Two mounting plates for the den Betätiger: actuator: 2 MP AZ/AZM 415-B30 2 MP AZ/AZM 415-B30 Prüfzeichen H Z I C D J Approvals BRD S CH USA CAN AUS Kontakte/ 1 Schließer 1 Schließer Schaltwege 1 Öffner 2 Öffner 2 Öffner 3 Öffner 13 14 11 12 Contacts/ 1 NO 13 14 11 12 1 NO 21 22 21 22 Switch travel 1 NC 21 22 2 NC 21 22 2 NC 31 32 3 NC 31 32 0 11 13-14 21-22 9 10,7 Standard AZ 335-11zk AZ 335-02zk AZ 335-12zk AZ 335-03zk Standard AZ 355-11zk AZ 355-02zk AZ 355-12zk AZ 355-03zk Rastkraft 30 N AZ 335-12zrk AZ 335-03zrk Latching AZ 355-12zrk AZ 355-03zrk force 30 N 0 8,1 13-14 21-22 9 10,7 mit Kontakt- AZ 335-11zük AZ 335-12zük überdeckung AZ 355-11zük AZ 355-12zük With overlap- ping contacts 5
Sicherheitsschalter AZ 415 Safety switches AZ 415 Merkmale • Metallgehäuse • metal enclosure Features • 2 Schalter in einem Gehäuse, • 2 switches with different prinzipverschiedene Betäti- actuating functions in one gung enclosure • hohe Lebensdauer • long life • hohe Kontaktsicherheit bei • high level of contact reliability niedrigen Strömen with low voltages and • 2 Leitungseinführungen currents Pg 11 • 2 cable entries Pg 11 • Kugelrastung einstellbar • ball latch adjustable bis 500 N up to 500 N Info • Montageplatte • Mounting plate Info MP AZ 415-22 zur einfa- MP AZ 415-22 available for chen Montage lieferbar eeasy mounting Prüfzeichen H C D Approvals FRG USA CAN Kontakte/ 2 Schließer 2 NO Schaltwege 2 Öffner 2 NC Contacts/ Switch travel 23 21 24 22 S2 11 12 13 14 S1 0 5 13-14 4 6,2 11-12 4 23-24 21-22 5 Standard AZ 415-22zpk 6
Sicherheitszuhaltungen AZM 415 Solenoid interlocks AZM 415 Merkmale • Metallgehäuse • metal enclosure Features • 2 Schalter in einem • 2 switches in one enclosure Gehäuse • problem-free opening of • problemloses Öffnen stressed doors by means verspannter Türen durch of bell-crank system patentiertes Kniehebel- • robust design system • high holding force 3500 N • robuste Ausführung • adjustable ball latch up to • hohe Zuhaltekraft 3500 N 500 N • einstellbare Kugelrastung • actuation on de-energisation bis 500 N or energisation • Ruhestromprinzip/ • 2 cable entries Pg 13.5 Arbeitsstromprinzip • left-hand version available • 2 Leitungseinführungen Pg 13,5 • Linksausführung lieferbar Info • Montageplatte • Mounting plate Info MP AZM 415-22 zur ein- MP AZM 415-22 available fachen Montage lieferbar for easy mounting Spannungs- 12 VDC Betriebsspannung immer varianten 24 VAC/DC angeben Voltage 110 VAC Always state required service variants 230 VAC voltage Prüfzeichen H C D Approvals FRG USA CAN Kontakte/ 2 Schließer 2 NO 2 Schließer 2 NO Schaltwege 2 Öffner 2 NC 2 Öffner 2 NC Contacts/ Switch travel Ruhestrom- Arbeitstrom- prinzip prinzip Actuation on Actuation on de-energisation energisation 0 3,3 S1 0 3,3 S1 13-14 13-14 3 5 11-12 3 5 11-12 5 23-24 5 23-24 21-22 21-22 5,3 S2 5,3 S2 Standard AZM 415-22zpk AZM 415-22zpka Fluchtentsperrung mit AZM 415-22zpkT Schlagtaster Emergency release using latched button 7
Sicherheitszuhaltungen AZM 415 Solenoid interlocks AZM 415 Fluchtentsperrung Emergency release Hinweis AZM 415-22zpkT ist zu ver- mit Schlagtaster using latched button Notice wenden bei den Ausführungen AZM 415-22zpkT AZM 415-22zpkT -01 und -02. • die Fluchtentsperrung wird • Emergency release is used AZM 415-22zpkT is to be used dort eingesetzt wo ein where an “iunadvertently with versions -01 and -02. „versehentlich Eingeschlos- locked-in” person must sener“ einen gefährlichen leave a dangerous, already bereits verriegelten Bereich interlocked area verlassen muss • Emergency release by • Fluchtentsperrung durch pressing in the red push- Drücken des roten Schlag- stayput button tasters • Reset is carried out by • Rückstellung erfolgt durch pressing in the latching pin Drücken eines Raststiftes • In released condition, the • in entriegelter Stellung ist guard device is protected die Schutzeinrichtung gegen against unintentional closing ungewolltes Schließen gesichert 25,6 26 22 55,2 55,2 Meldeleuchte G24-… Indicator lamp G24-… 15 • grüne und rote LED, Linse • green and red LED, white weiß (klar) lense (clear) 17 20 • nachrüstbar • can be retrofitted • einschraubbar in Leitungs- • to be screwed in cable einführung Pg 11, Pg 13,5, entries Pg 11, Pg 13.5, M 16 oder M 20 M 16 or M 20 • Aufbauhöhe 22 mm • mounting height 22 mm • Schutzart IP 67 • protection class IP 67 • max. Drehmoment für • max. tightening torque for SW 17: 1,5 Nm AF 17: 1.5 Nm 8
Technische Daten Technical data AZ 335/355 AZ 415 AZM 415 Vorschriften/Standards: IEC/EN 60947-5-1; EN 1088; BG-GS-ET-15 IEC/EN 60947-5-1; EN 1088; BG-GS-ET-19 Gehäuse/Enclosure: Leichtmetall-Druckguss, lackiert/Light-alloy diecasting, paint finish Betätiger/Actuator: Rostfr. Stahl/Stainless steel 1.4301 Messing verzinkt/Aluminium/Zinc-plated brass/aluminium Schutzart/Protection class: IP 67 nach/to IEC/EN 60529/DIN VDE 0470-1 Kontaktmaterial/Contact material: Silber/Silver Schaltglieder/Contact type: Wechsler mit Doppelunterbrechung Zb oder 2 Öffner oder 3 Öffner (AZ 335/355), mit galvanisch getrennten Kontaktbrücken/ Changeover with double break Zb or 2 NC or 3 NC contacts (AZ 335/355), with galvanically separated contact bridges Schaltsystem/Switching system: A IEC 60947-5-1; B BG-GS-ET-15; Schleichschaltung, A IEC 60947-5-1; zwangsöffnende Öffner/slow action, NC contact with positive break B BG-GS-ET-19; slow action, NC contact with positive break Anschlussart/Termination: Schraubklemmen; Anschlussquerschnitt max. 2,5 mm2 (einschl. Aderendhülsen)/ Screw terminals; for max. 2.5 mm2 cables (incl. conductor ferrules) Bemessungsstoßspannungs– festigkeit/Rated impulse 2 Kontakte/2 contacts: 6 kV, 4 kV withstand voltage Uimp: 3 Kontakte/3 contacts: 4 kV Bemessungsisolations– spannung/Rated insulation 2 Kontakte/2 contacts: 500 V, 250 V voltage Ui: 3 Kontakte/3 contacts: 250 V Thermischer Dauerstrom/ Thermal test current Ith: 10 A 6A Gebrauchskategorie/ Utilisation category: AC-15 Bemessungsbetriebsstrom/ 4 A/230 V 4 A/230 V -spannung/Rated operating 2,5 A/400 V/2.5 A/400 V current/voltage Ie/Ue: 1 A/500 V Kurzschlussfest./Max. fuse rating: 4 A (träge/slow blow) 6 A (träge/slow blow) Zwangsöffnungsweg/ Positive break travel: 10,7 mm/10.7 mm 5 mm 10 mm Zwangsöffnungskraft/ je Öffnerkontakt 5 N Min. 15 N Min. 15 N (abhängig von der Ein– Positive break force: 5 N for each NC contact fitted stell. d. Kugelrastung/depending on the setting of the ball latch) Magnet/Solenoid duty rating: – 100 % ED/Continuous operation Bemessungssteuerspeisespan- – 12 VDC; 24 VAC/DC; nung/Rated control voltage US: 110 VAC; 230 VAC Leistungsaufnahme/Consumption: – Max. 10 W Umgebungstemperatur/ Ambient temperature: – 30 °C … + 90 °C – 25 °C … + 80 ºC – 25 °C … + 50 °C Mech. Lebensdauer/Mech. life: 10 x 106 Schaltspiele/operations > 106 Schaltspiele/operations Zuhaltekraft/Holding force Fmax.: – 3500 N Zuhaltekraft integr. Kugelras– tung/Holding force int. ball latch: – 0 … 500 N (einstellbar/adjustable) 9
Montagevarianten Mounting positions Betätiger-Anbau innen Betätiger-Anbau außen Mounting actuator Mounting actuator from inside from outside • Anbau von Sicherheits- • Mounting safety switch/ • Anbau von Sicherheitsschal- • Mounting safety switch / schalter/-zuhaltung und solenoid interlock and actu- ter/-zuhaltung und Betätiger solenoid interlock and actu- Betätiger innerhalb des ator within hazardous area außerhalb des Gefahrenbe- ator outside hazardous area Gefahrenbereiches • Version with emergency reiches • Version with emergency • Ausführung mit Panikgriff handle • Ausführung mit Panikgriff handle Panikgriff Türgriff Panikgriff Türgriff Emergency handle Door handle Emergency handle Door handle 82 max. 100 78 55 max. 100 105 55 Hinweis Der Türgriff befindet sich The door handle is always Notice immer außerhalb des Gefah- positioned outside the hazard- renbereiches, während der ous area, while the emer- Panikgriff immer innerhalb des gency handle is always mount- Gefahrenbereichs montiert ist. ed within the hazardous area. 10
Montagevarianten mit und ohne Panikgriff Actuator mounting positions with and without emergency handle Türanschlag links Türanschlag rechts Door hinge left Door hinge right Ausführung mit Version with AZ 335/355-B30-02 AZ 335/355-B30-01 Panikgriff emergency handle AZ/AZM 415-B30-02 AZ/AZM 415-B30-01 Betätiger-Anbau Mounting actuator innen from inside AZ/AZM AZ/AZM Ausführung ohne Version without AZ 335/355-B30-04 AZ 335/355-B30-03 Panikgriff emergency handle AZ/AZM 415-B30-04 AZ/AZM 415-B30-03 Betätiger-Anbau Mounting actuator innen from inside AZ/AZM AZ/AZM Ausführung mit Version with AZ 335/355-B30-06 AZ 335/355-B30-05 Panikgriff emergency handle AZ/AZM 415-B30-06 AZ/AZM 415-B30-05 Betätiger-Anbau Mounting actuator außen from outside nur in Verbindung mit only in conjunction AZ 415, AZ 335, AZ 355 with AZ 415, AZ 335, AZ AZ AZ 355 Ausführung ohne Version without AZ 335/355-B30-08 AZ 335/355-B30-07 Panikgriff emergency handle AZ/AZM 415-B30-08 AZ/AZM 415-B30-07 Betätiger-Anbau Mounting actuator außen from outside AZ/AZM AZ/AZM 11
Montageplatten für Schalter und Betätiger Mounting plates for switch and actuator Montageplatte Mounting plate Montageplatte Mounting plate MP AZ/AZM 415-B30 MP AZ/AZM 415-B30 MP AZ 335/355 MP AZ 335/355 für Betätiger for actuator für Sicherheitsschalter for safety switch AZ/AZM 415-B30 oder AZ/AZM 415-B30 or AZ 335 oder AZ 355 AZ 335 or AZ 355 AZ 335/355-B30 AZ 335/355-B30 157 34 45° 118 44 34 24 6,5 5 8 43 46 -+ 0,1 30 -+ 0,1 56 -0,2 174 132 152 112 56 80 74 90 78,5 27,5 16 M6 50 51,5 + 0,2 60 -+ 0,1 6,5 20 117 30 40 8 59 Montageplatte Mounting plate Montageplatte Mounting plate MP AZ 415-22 MP AZ 415-22 MP AZM 415-22 MP AZM 415-22 für Sicherheitsschalter for safety switch für Sicherheitszuhaltung for solenoid interlock AZ 415-22 AZ 415-22 AZM 415-22zpk(a) AZM 415-22zpk(a) und Sicherheitsschalter and safety switch AZ 415-33zpk AZ 415-33zpk 86 129 49 49 10 10 32 32 M6 7 7 114 M6 184 105 146 122 184 146 88 122 100 84 6,5 6,5 8 8 19 19 29 29 39 39 12
Zubehör Accessories Sperrzange SZ 415-1/-2 Lockout tag SZ 415-1/-2 • zum Schutz gegen ver- • to prevent inadvertent sehentliches Schließen, closing, e.g. during z.B. bei Montagearbeiten maintenance • für unübersichtliche Anlagen • for complex plant • verhindert Betätigung des • prevents actuation of the Schalters switch • geeignet für Montage inner- • suitable for mounting halb und außerhalb des inside and outside of Gefahrenbereiches the hazardous area • SZ 415-1: • SZ 415-1: für AZ 335/355-B30 for AZ 335/355-B30 und AZ/AZM 415-B30 and AZ/AZM 415-B30 Ausführungen -01, -03, -06 versions -01, -03, -06 und -08 and -08 • SZ 415-2: • SZ 415-2: für AZ 335/355-B30 for AZ 335/355-B30 und AZ/AZM 415-B30 and AZ/AZM 415-B30 Ausführungen -02, -04, -05 versions -02, -04, -05 und -07 and -07 13
Abmessungen Betätiger AZ 335/355-B30 * Dimensions actuator AZ 335/355-B30 * Betätiger-Anbau innen Mounting actuator from inside AZ 335/355-B30-01 AZ 335/355-B30-02 157 118 118 157 116 56 116 56 174 90 174 90 37 37 15-4 15-4 AZ 335/355-B30- 03 AZ 335/355-B30- 04 157 118 118 157 116 116 56 56 174 174 90 90 37 37 15-4 15-4 * Abmessungen in Verbindung mit AZ 335 * Dimensions in conjunction with AZ 335 14
Abmessungen Betätiger AZ 335/355-B30 * Dimensions actuator AZ 335/355-B30 * Betätiger-Anbau außen Mounting actuator from outside AZ 335/355-B30-05 AZ 335/355-B30-06 118 157 157 118 116 56 116 56 174 174 90 90 37 37 15-4 15-4 AZ 335/355-B30-07 AZ 335/355-B30-08 118 157 157 118 116 116 56 56 174 174 90 90 37 37 15-4 15-4 * Abmessungen in Verbindung mit AZ 335 * Dimensions in conjunction with AZ 335 15
Abmessungen Betätiger AZ/AZM 415-B30 * Dimensions actuator AZ/AZM 415-B30 * Betätiger-Anbau innen Mounting actuator from inside AZ/AZM 415-B30-02/-04 AZ/AZM 415-B30-01/-03 86 49 157 86 157 49 AZ 415-22 M6 10,5 42,5 M6 184 105 184 105 174 174 90 90 M6 M6 AZ 415-22 59 59 157 10-3 86 86 10-3 157 Betätiger-Anbau außen Mounting actuator from outside AZ/AZM 415-B30- 06/-08 AZ/AZM 415-B30-05/-07 86 49 86 157 49 AZ 415-22 M6 10,5 42,5 M6 105 184 184 105 174 174 90 90 M6 M6 AZ 415-22 59 59 157 10-3 86 86 10-3 157 * Abmessungen in Verbindung mit AZ 415-22 * Dimensions in connection with AZ 415-22 16
Abmessungen Betätiger AZ/AZM 415-B30 * Dimensions actuator AZ/AZM 415-B30 * Betätiger-Anbau innen Mounting actuator from inside AZ/AZM 415-B30-02/-04 AZ/AZM 415-B30-01/-03 129 49 129 157 49 AZM 415-22 M6 184 100 M6 174 174 90 90 184 100 M6 M6 40,3 AZM 415-22 59 59 157 10-3 130 130 10-3 157 Betätiger-Anbau außen Mounting actuator from outside AZ/AZM 415-B30-06/-08 AZ/AZM 415-B30-05/-07 129 49 157 129 157 49 AZM 415-22 M6 184 100 M6 174 174 90 90 184 100 M6 M6 AZM 415-22 59 59 157 10-3 130 130 10-3 157 * Abmessungen in Verbindung mit AZM 415-22 * Dimensions in connection with AZM 415-22 17
Vertretungen Agencies Inland Köln Australien - Australia Frankreich - France Stollenwerk NHP Electrical Engineering Automatisme et Contrôle German Technisches Büro GmbH Products Pty. Ltd. 8, rue Raoul Follereau Linder Weg 2a 43 - 67 River Street BP 18 Stammhaus 51147 Köln PO Box 199 F-38180 Seyssins K.A. Schmersal GmbH & Co. Telefon: +49-(0) 22 03-9 66 20-0 Richmond 3121 Telefon: +33-4 76 84 23 20 Industrieschaltgeräte Telefax: +49-(0) 22 03-9 66 20-30 AUS-Melbourne, Victoria Telefax: +33-4 76 48 34 22 Postfach 24 02 63, 42232 Wuppertal E-Mail: info@stollenwerk.de Telefon: +61-(0) 3-94 29 29 99 E-Mail: ac-rac@wanadoo.fr Möddinghofe 30 Telefax: +61-(0) 3-94 29 10 75 42279 Wuppertal Leipzig E-Mail: products@nhp.com.au Griechenland - Greece Telefon: +49-(0) 2 02-64 74-0 K.A. Schmersal GmbH & Co. Internet: http://www.nhp.com.au Kalamarakis Sapounas S.A. Telefax: +49-(0) 2 02-64 74-1 00 Geschäftsstelle Leipzig Ionias & Neromilou E-Mail: info@schmersal.de Nonnenstraße 11c Belgien - Belgium PO Box 46566 Internet: http://www.schmersal.de 04229 Leipzig Schmersal Belgium NV/SA 13671 Chamomilos Acharnes Telefon: +49-(0) 3 41-4 87 34 50 Nieuwlandlaan 16B GR-Athens Bayern Mitte Telefax: +49-(0) 3 41-4 87 34 51 Industriezone B413 Telefon: +30-(0) 1-2 40 60 00-6 Ing. Adolf Müller GmbH E-Mail: gsleipzig@schmersal.de B-3200 Aarschot Telefax: +30-(0) 1-2 40 60 07 Industrievertretungen Telefon: +32-(0) 16-57 16 18 E-Mail: kalamarakis.sapounas@ksa.gr Elly-Staegmeyr-Str. 15 Münster Telefax: +32-(0) 16-57 16 20 80999 München K.A. Schmersal GmbH & Co. E-Mail: info@schmersal.be Großbritannien - UK Telefon: +49-(0) 89-8 12 60 44 Geschäftsstelle Münster Schmersal UK Ltd. +49-(0) 89-8 12 60 45 Am Vechte Ufer 22 Brasilien - Brazil Unit 1, Beauchamp Business Centre Telefax: +49-(0) 89-8 12 69 25 48629 Metelen ACE Schmersal Eletroeletrônica Enigma Park Telefon: +49-(0) 25 56-9 38 30 Industrial Ltda. GB-Worcs WR14 1GL, Malvern Bayern Nord Telefax: +49-(0) 25 56-93 83 73 Rua Flórida, 1558 Telefon: +44-(0) 16 84-57 19 80 Gräwe Industrievertretungen GmbH E-Mail: gsmuenster@schmersal.de Brooklin Novo Telefax: +44-(0) 16 84-56 02 73 Beethovenstraße 14 BR-São Paulo SP E-Mail: support@schmersal.co.uk 91074 Herzogenaurach Ruhrgebiet CEP - 04565-001 Internet: http://www.schmersal.co.uk Telefon: +49-(0) 91 32-23 59 K W S Elektronik Schumacher Telefon: +55-(0) 11-55 06-03 22 Telefax: +49-(0) 91 32-65 20 Saarstr. 19a Telefax: +55-(0) 11-55 06 -40 79 Honduras - Honduras E-Mail: info@graewe-gmbh.de 53919 Weilerswist E-Mail: marketing@aceschmersal.com.br Lusitana Int´I, Distribuciones - Telefon: +49-(0) 22 54-33 80 Internet: http://www.aceschmersal.com.br Represantaciones Bayern Süd Telefax: +49-(0) 22 54-18 58 Apdo. Postal # 783 K.A. Schmersal GmbH & Co. E-Mail: k-w-s-@t-online.de Chile - Chile HN - San Pedro Sula Geschäftsstelle München NDU Ingeneria Telefon: +5 04-5 57-66 35 Postfach 10 01 22, 85592 Baldham Saarland Santa Elisa 498 Telefax: +5 04-5 57-66 35 Neue Poststraße 13 Herbert Neundörfer 7160269 La Cisterna 85598 Baldham Werksvertretungen RCH-Santiago de Chile Italien - Italy Telefon: +49-(0) 81 06-85 62 Saargemünder Str. 68a Telefon: +56-2-5 26-66 46 Schmersal Italia s.r.l. Telefax: +49-(0) 81 06-3 30 13 66130 Güdingen Telefax: +56-2-5 26-50 46 Via Papa Giovanni XXIII, 75/A E-Mail: gsmuenchen@schmersal.de Telefon: +49-(0)6 81-87 54 54 E-Mail: matelec@ndu.cl I-25086 Rezzato (BS) Telefax: +49-(0)6 81-87 54 53 Telefon: + 39-0 30-2 49 92 11 Berlin E-Mail: info@herbert-neundoerfer.de Costa Rica - Costa Rica Telefax: + 39-0 30-2 49 92 31 KSA Komponenten der Steuerungs- Euro-Tec, S.A. E-Mail: info@schmersal.it und Automatisierungstechnik GmbH Siegen Apartado Postal 477 Internet: http://www.schmersal.it Buchholzer Str. 62-65 Siegfried Klein 1250 Escazú 13156 Berlin Elektro-Industrie-Vertretungen CR - San José Japan - Japan Telefon: +49-(0) 30-47 48 24 00 Schloßblick 38 Telefon: +5 06-3 84-78 69 Photonics Corporation Telefax: +49-(0) 30-47 48 24 05 57074 Siegen Telefon: +5 06-2 31-41 01 Moa-Building E-Mail: info@ksa-gmbh.de Telefon: +49-(0) 2 71-67 78 Telefax: +5 06-2 96-15 42 3-34-6 Minami Otsuka Telefax: +49-(0) 2 71-67 70 E-Mail: eurotec@sol.racsa.co.cr Toshima-Ku Frankfurt E-Mail: klein-siegen@telda.net J-Tokyo 170-0005 K.A. Schmersal GmbH & Co. Denmark - Dänemark Telefon: +81-(0) 3-39 80-18 81 Geschäftsstelle Frankfurt Stuttgart Robotek A/S Telefax: +81-(0) 3-39 87-35 04 Kilianstädter Straße 38 Gerhard Schützinger Ingeniør- & Handelsfirma E-Mail: photonics@photonic.co.jp 61137 Schöneck Labor-Schütz GmbH Industrievertretungen Smedeholm 3 Internet: http://www.photonic.co.jp Telefon: +49-(0) 61 87-9 09 56-0 Postfach 81 05 69, 70522 Stuttgart Postboks 9 Telefax: +49-(0) 61 87-9 09 56-6 Eichwiesenring 6 DK-2730 Herlev Kolumbien - Colombia E-Mail: gsfrankfurt@schmersal.de 70567 Stuttgart Telefon: +45-44 84 73 60 Cimpex Ltda. Telefon: +49-(0) 7 11-7 15 46-0 Telefax: +45-44 84 41 77 Apartado Aereo 2429 Hamburg Telefax: +49-(0) 7 11-7 15 46-18 E-Mail: info@robotek.dk CO-Medellin K.A. Schmersal GmbH & Co. E-Mail: hv@schuetzinger.de Internet: http://www.robotek.dk Telefon: +57-4-2 51-59 72 Geschäftsstelle Hamburg Internet: http://www.schuetzinger.de Telefon: +57-4-2 51-59 87 Zunftstraße 8 Finnland - Finland Telefax: +57-4-2 51-46 08 21244 Buchholz i.d.N. Advancetec Oy E-Mail: cimpex@supernet.com.co Telefon: +49-(0) 41 81-9 22 0-0 Ausland Malminkaari 10B Telefax: +49-(0) 41 81-9 22 0-20 PO Box 149 Mexiko - Mexico International FIN-00701 Helsinki Spyro, S/A de cv E-Mail: gshamburg@schmersal.de Telefon: +3 58-(0) 9-3 50 52 60 Andalucia No. 77 - Col. Alamos Argentinien - Argentina Telefax: +3 58-(0) 9-35 05 26 60 MEX-03400 Mexico, D.F. Hannover Roberto Pasqualini Representante E-Mail: advancetec@advancetec.fi Telefon: +52-5-5 30-35 47 ELTOP GmbH Av. Rivadavia 1321 - Piso 8o. Ofic. 32 Internet: http://www.advancetec.fi Telefon: +52-5-5 38-28 26 Rudolf-Diesel-Straße 3 RA-1033 Buenos Aires Telefax: +52-5-5 30-35 47 30989 Gehrden Telefon: +54-11-43 83-61 05 E-Mail: spyro@infosel.net.mx Telefon: +49-(0) 51 08-92 73 20 Telefax: +54-11-43 83-61 05 Telefax: +49-(0) 51 08-92 73 21 E-Mail: whbo@attglobal.net E-Mail: eltop@eltop.de Internet: http://www.eltop.de 18
Bitte senden Sie mir folgende Kataloge und Broschüren: Please send me the following catalogues and brochures: FAX +49-(0)2 02 / 64 74-100 Neuseeland - New Zealand Schweiz - Switzerland Gesamtkatalog NHP Electrical Engineering Schmersal Schweiz AG Products (N.Z.) Ltd. Freilagerstrasse 25 Gesamtkatalog auf CD ROM 7 Lockhart Place CH-8047 Zürich PO Box 6 20 09 Telefon: +41-(0) 1-4 01 19 11 Mt Wellington Telefax: +41-(0) 1-4 01 19 12 Produktübersicht NZ-Auckland E-Mail: schmersalch@swissonline.ch Telefon: +64-(0) 9-2 76 19 67 Katalog Teil 2 Telefax: +64-(0) 9-2 76 19 92 Singapur - Singapore Näherungsschalter / Sensorik Tong Sim Marine & Electric Co. Niederlande - Netherlands 46 Kaki Bukit Crescent Hatenboer Elektro BV Kaki Bukit Techpark 1 Katalog Aufzugschaltgeräte Postbus 200 SGP-Singapore 416269 NL-2170 AE Sassenheim Telefon: +65-7 43 31 77 Medizintechnik Wasbeekerlaan 59 Telefax: +65-7 45 37 00 NL-2171 AE Sassenheim E-Mail: tongsim@mbox4.singnet.com.sg Sicherheits-System Pakete Telefon: +31-(0) 2 52-21 90 12 Telefax: +31-(0) 2 52-23 29 38 Spanien - Spain E-Mail: info@hatenboer.com Forn Valls S.A. Sicherheits-Schaltmatte Internet: http://www.hatenboer.com c/Milanesado, 2 tda E-08017 Barcelona Explosionsgeschützte Schaltgeräte Norwegen - Norway Telefon: +34-9 32-03 41 33 Schmersal Nordiske Telefon: +34-9 32-04 05 44 Optoelektronische Hoffsveien 92 Telefax: +34-9 32-05 54 67 Sicherheitseinrichtungen N-0377 Oslo E-Mail: fvsa@retemail.es Telefon: +47-22 06 00 70 Internet: http://www.fornvalls.com Telefax: +47-22 06 00 80 Schalt- und Anwendungshandbuch E-Mail: info@schmersal.no Tschechische Rebublik - Czech Republic Internet: http://www.schmersal.se Mercom Componenta s.r.o. Ruská 67 Österreich - Austria CZ-100 00 Praha 10 AVS-Schmersal Vertriebs Ges. m.b.H. Telefon: +4 20-(0) 2-67 31 46 40 Biróstraße 17 Telefon: +4 20-(0) 2-67 31 46 41 Branche A-1232 Wien Telefax: +4 20-(0) 2-71 73 32 11 branch Telefon: +43-(0) 1-6 10 28 E-Mail: mercom@bohem-net.cz Telefax: +43-(0) 1-6 10 28-1 30 E-Mail: infoservice@avs-schmersal.co.at Ungarn - Hungary Internet: http://www.avs-schmersal.co.at NTK Ipari-Elektronikai és Paraguay - Paraguay Kereskedelmi KFT. Firma Brasguay Kodaly Z.u. 1 company Ruta Internacional, 07 H-9023 Györ PY-Mingua Guazu Telefon: +36-(0) 96-4 30-0 11 Telefon: +5 95-6 44-2 00 18 Telefax: +36-(0) 96-4 30-0 11 Telefax: +5 95-6 44-2 05 77 Telefax: +5 95-6 44-2 04 18 USA - USA Name E-Mail: kuntz@foznet.com.br Schmersal LLC name 7 West Cross Street Polen - Poland Hawthorne Schmersal - Polska s.c. USA-New York 10532 ul. Kremowa 65A Telefon: +1-(0) 9 14-7 69-50 06 PL-02-969 Warszawa Telefax: +1-(0) 9 14-7 69-41 69 Abteilung Telefon: +48-(0) 22-8 16 85 78 E-Mail: info@schmersalusa.com dept. Telefon: +48-(0) 22-8 16 85 79 Internet: http://www.schmersalusa.com Telefax: +48-(0) 22-8 16 85 34 E-Mail: office@schmersalpolska.com.pl Venezuela - Venezuela Petro System, C.A. Portugal - Portugal Straße Urbanización Santa Rosa de Lima K.A. Schmersal GmbH & Co. Centro Integral Santa Rosa de Lima street Sucursal em Portugal Av. Principal c/c “B“, Local PP-8, Baruta. Av. das Descobertas, 15-2° D YV-Caracas Quinta do Infantado Telefon: +58-2-9 93 48 18 P-2670 Loures Telefon: +58-2-9 93 95 92 PLZ / Ort Telefon: +3 51-21-9 83 92 83 Telefax: +58-2-9 93 10 65 Telefax: +3 51-21-9 83 19 37 zip / city E-Mail: petro@habitad.com E-Mail: schmersal@mail.telepac.pt Internet: www.habitad.com/petrosystem Internet: http://www.schmersal.pt VR China - PR China Schweden - Sweden Schmersal Industrial Switchgear Telefon Schmersal Nordiska AB (Shanghai) Co. Ltd. phone Rådastockvägen 1 Central Plaza 1001 Box 176 Huang Pi Bei Road 227 S-43524 Mölnlycke TJ-200003 Shanghai Telefon: +46-(0) 31-3 38 05 20 Telefon: +86-21-63 75 82 87 Telefax: +46-(0) 31-88 02 09 Telefax: +86-21-63 75 82 97 Fax E-Mail: info@schmersal.se E-Mail: schmersl@public3.sta.net.cn fax Internet: http://www.schmersal.se Internet: http://www.schmersal.com.cn 19
Sie können auch lesen