DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!

Die Seite wird erstellt Merlin Rösch
 
WEITER LESEN
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
15. September 2018

                   Fachzeitschrift Handwerk und Haushalt

                           13,3 Joule
                           Einzelschlagenergie!

DER STÄRKSTE SDS-MAX
AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT.
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
Es kommt doch auf die Größe
              an: viel Power, wenig Gewicht.
              Bosch ProCORE18V.
              Leistung in einer neuen Dimension für alle 18-Volt-Elektrowerkzeuge
              von Bosch Professional: Der ProCORE18V Akku mit 4,0Ah bietet euch
              die Leistung eines 4,0Ah Standard-Akkus, ist aber wesentlich leichter
              und kompakter.

              It’s in your hands. Bosch Professional.
              www.bosch-professional.com

                                                                                           ke
                                                                                      Star on:
                                                                                      AktEi18V 4.0Ahtzt
                                                                                       OR        u je
                                                                                  ProC Ah Akk nem
                                                                                       8 .0      dei
                                                                                  oder lich* bei
                                                                                       tz         er!
                                                                                   zusä chhändl
                                                                                        F a

* beim Kauf eines Bosch Professional Geräts aus unserer aktuellen Angebotsreihe
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
17/18 perspective   3

                                                                     Inhalt/Contenu
 Weitere Infos
 Plus d’informations
 Swissavant digital

8                                                                       4    Produkte
                                                                             Produits

                                                                        5    Leitgedanke zum Thema «KÜNSTLICHE INTELLIGENZ»

                                                                     10		    Leserumfrage zur perspective
                                                                     		      Sondage sur perspective auprès de nos lecteurs

                                                                     12		    Berichte zu aktuellen Themen

12                                                                   		      Reportages sur des thèmes actuels

                                                                      21     Promotionsangebot für Lernende
                                                                      23     Offre promotionelle pour l’apprentissage

                                                                      24     La planification de la succession

                                                                     27		    Lehrmittel neu auch digital als E-Book
                                                                     		      Outils didactiques désormais aussi comme e-book

16
                                                                     31		    Swissavant stellt auf E-Rechnungen um!
                                                                     		      Swissavant passe aux factures électroniques!

Impressum
Herausgeber:                                                                             Freie Mitarbeiter:
Swissavant – Wirtschaftsverband Handwerk und Haushalt, Wallisellen                       Andreas Grünholz, Journalist; Frank van Pernis, Übersetzungen; Alex Buschor, Fotograf
Mitglied der International Federation of Hardware & Houseware Associations
                                                                                         Druck:
Redaktion und Administration:                                                            Käser Druck AG, Rainstrasse 2, CH-8143 Stallikon, info@kaeser.ch
Neugutstrasse 12, CH-8304 Wallisellen
Postanschrift: Postfach, CH-8304 Wallisellen                                             Jahresabonnement:
T +41 44 878 70 60, perspective@swissavant.ch,                                           Inland: 109.00 CHF zzgl. MwSt., inkl. Porto; Ausland: 124.00 CHF inkl. Porto
www.swissavant.ch
                                                                                         Erscheinungsweise:
Verlagsleitung:                                                                          Erscheint am 1. und 15. des Monats, 19 Ausgaben
Christoph Rotermund

Redaktion und Verlag:
Werner Singer, Andrea Riedi
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
4   perspective 17/18

Starker Kombihammer
Mit dem brandneuen 54 Volt Akku-Kombihammer (DCH733) erweitert DEWALT sein
XR FLEXVOLT-Maschinen-Sortiment. Mit unschlagbaren 13,3 Joule Einzelschlag-
energie ist das Gerät der stärkste SDS-max Akku-Kombihammer auf dem Markt. Das
perfekt abgestimmte Dreh- zu Schlagzahlverhältnis sowie die elektronische Dreh-
zahl-Konstanthaltung garantieren einen gleichbleibend hohen Bohrfortschritt.

Lange Laufzeit und sichere Handhabung
Die innovative 54 Volt-Technologie, der bürstenlose Motor und die kompakte Bauweise sorgen
für eine höhere Leistung, eine verlängerte Lebensdauer und einen optimierten Geräteschwer-
punkt. Der gummierte und von der Maschine entkoppelte Handgriff dämpft effektiv die Vibra-
tionen und gewährleistet so ein sicheres und ermüdungsarmes Arbeiten. Die optimierte mecha-
nische Sicherheitskupplung ermöglicht auch bei grösseren Bohrdurchmessern einen sicheren
Einsatz des Kombihammers.

Perfekter Einsatz mit durchdachter Technik
Die Anti-Rotations-Funktion UTC verhindert ein unkontrolliertes Drehen des Werkzeugs, z. B.
durch Verkanten des Bohrers bei einem Armierungstreffer. Die elektronische Dreh- und Schlag-
zahlregulierung erlaubt material- und anwendungsgerechtes Arbeiten. Die verbesserte Kühlluft-
führung im Bereich der Schlagwerkskomponenten sorgt zudem für eine längere Lebensdauer.
Die optische Kontrollelektronik gibt bei anstehenden Servicearbeiten diese vorzeitig an.
Mit dem 54V XR FLEXVOLT-Akku-Kombihammer kommt ein besonders leistungsstar-
kes Gerät für die schwersten Anwendungen auf den Markt – und das ohne Kabel! Durch die
Drehstopp-Funktion ist der Hammer auch für mittelschwere Meisselarbeiten in Mauerwerk,
Stein und Beton einsetzbar. Die Gehäuseteile sind glasfaserverstärkt und somit besonders wider-
standsfähig und robust für den harten Baustellenalltag.

Das XR FLEXVOLT Akku-System
Der Akku-Kombihammer ist mit Akkus aller Ah-Klassen aus dem 54 Volt XR FLEXVOLT-
Akku-System kompatibel und eignet sich somit hervorragend als Ergänzung zu bereits vorhan-
denen 54 Volt XR FLEXVOLT-Akkus von DEWALT.
Die Akku-Kombihammer sind ab Oktober 2018 im Handel erhältlich.
www.dewalt.ch
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
#43
                        Puissant marteau combiné
                        DEWALT étend sa gamme de machines XR FLEXVOLT de
                        54 V par un tout nouveau marteau combiné à batterie (DCH733).
                        Avec son énergie de frappe imbattable de 13,3 joules par coup,
                        ce marteau combiné sans fil est le plus puissant du marché. Le
                        rapport parfaitement ajusté entre la rotation et la frappe ainsi
                        que l’électronique maintenant constante la vitesse de rotation
                        assurent une avance de perçage invariablement élevée.                                    Leitgedanke zum Thema
                                                                                                                 «KÜNSTLICHE
                        Longue durée de marche et conduite sûre                                                  INTELLIGENZ»
                        La technologie innovante de 54 V, le moteur sans balais et la construc-
                        tion compacte assurent une puissance plus élevée, une durabilité pro-
                        longée et un centre de gravité optimisé de l’appareil. La poignée caout-
                                                                                                                 «Nur die hohe Bran-

                                                                                                    DIGITALISIERUNG
                        choutée découplée de la machine amortit efficacement les vibrations
                        pour travailler sûrement et avec moins de fatigue. Le débrayage méca-
                        nique de sécurité optimisé permet aussi d’utiliser le marteau combiné                    chenvernetzung mit
                        en toute sécurité pour d’assez grands diamètres de perçage.
                                                                                                                 einem Standard wie
                        Utilisation parfaite grâce à une technologie bien conçue
                        La fonction anti-rotation UTC prévient une rotation incontrôlée de l’ou-                 nexmart ermöglicht
                        til, par exemple si le foret se coince en rencontrant une armature. Le ré-
                        glage électronique de la vitesse de rotation et de la fréquence de frappe                den Einsatz von Künst-
                        permet de travailler d’une façon adaptée au matériau et à l’application.
                        L’amélioration du guidage de l’air de refroidissement des éléments de                    licher Intelligenz (KI)
                        percussion assure en outre une plus longue durabilité. Un voyant de
                        contrôle électronique avertit l’utilisateur à temps quand des travaux                    für schnelle Analysen
                        d’entretien sont nécessaires.
                        Le marteau combiné à batterie XR FLEXVOLT de 54 V est un appareil                        bei den Datenpaketen,
                        particulièrement puissant commercialisé pour les applications les plus
                        rudes, et ceci sans fil! La fonction d’arrêt de rotation permet d’utiliser le            Prozessen und Kunden-
                        marteau pour le burinage de moyenne difficulté dans la maçonnerie, la
                        pierre et le béton. Les éléments du boîtier renforcés aux fibres de verre                portefeuilles!»
                        sont particulièrement résistants et solides pour le rude usage quotidien
                        sur le chantier.
                                                                                                                 Urs Röthlisberger
                                                                                                                 Verwaltungsrat nexMart Schweiz AG
                        Le système de batteries XR FLEXVOLT
                        Le marteau combiné sans fil est compatible avec des accumulateurs de
                        toutes les catégories de capacité du système 54 V XR FLEXVOLT. Il
                        peut donc parfaitement utiliser des batteries de XR FLEXVOLT 54 V
                        de DEWALT.
                        Les marteaux combinés sans fil seront disponibles dans le commerce à
                        partir d’octobre 2018.
                        www.dewalt.ch

Mit seiner Einzelschlagenergie von 13,3 Joule ist der neue Akku-Kombihammer von DEWALT vielen
elektrisch betriebenen Geräten ebenbürtig. Durch die moderne Akku-Technologie können stromab-
hängige Geräte in dieser Leistungsklasse abgelöst werden.

Par son énergie de frappe par coup de 13,3 joules, le nouveau marteau combiné sans fil de DEWALT
équivaut à de nombreux appareils filaires. La technique moderne des accumulateurs permet de
remplacer les appareils filaires de cette catégorie de puissance.
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
6   perspective 17/18

Beinahe wartungsfrei                                                         Presque sans entretien
Mit den neuen Akku-Streifen- und Stift-Naglern von HITACHI                   Les nouveaux cloueurs à bandes et pour charpente de HITACHI
Power Tools/HiKOKI bekommen professionelle Anwender leis-                    Power Tools/HiKOKI offrent aux utilisateurs professionnels de
tungsstarke und wartungsarme Geräte an die Hand.                             puissants outils n’exigeant que peu d’entretien.

Ohne Druckluftschlauch, Netzkabel oder Gaskartusche, dafür aber mit          Sans tuyau pour air comprimé, ni câble de réseau ni cartouche de gaz,
reichlich Leistung und viel Komfort – mit seiner neuen Generation an         ils offrent une grande puissance et beaucoup de confort. La nouvelle
Akku-Naglern sorgt HITACHI Power Tools/HiKOKI für maximale                   génération de cloueurs à batterie de HITACHI Power Tools/HiKOKI
Freiheit auf der Baustelle und in der Werkstatt. Die neue Akku-Nag-          assure une liberté maximale sur le chantier et à l’atelier. La nouvelle
ler-Serie besteht aus insgesamt fünf Modellen – drei Akku-Stift- und         série de cloueurs à batterie comprend 5 cloueurs, trois pour charpente
zwei Akku-Streifen-Nagler. Dass die Geräte auch optisch eine gute            et deux à bande. Ces appareils font visuellement bonne figure, comme
Figur machen, beweist der iF Design-Award 2018, der die neue                 le prouve l’iF Design Award 2018 qui a récompensé la nouvelle gé-
Akku-Nagler-Generation für ihr Design, ihre Funktionalität und ihre          nération de cloueurs à batterie pour son design, sa fonctionnalité et sa
Benutzerfreundlichkeit auszeichnet.                                          facilité d’emploi.
«In der neuen Generation unserer Akku-Stift- und Streifen-Nagler             «La nouvelle génération de nos cloueurs à bandes et pour charpente
steckt unsere volle Entwicklungs- und Innovationskraft», sagt Yasushi        illustre notre pleine capacité de développement et d’innovation», dit
Fukui, Managing Director der Koki Holdings Europe GmbH, Düssel-              Yasushi Fukui, Managing Director de Koki Holdings Europe GmbH,
dorf. «Sie bieten echte Vorteile für den Holzhandwerker und machen           Düsseldorf. «Elle offre de vrais avantages aux artisans du bois, rendant
das Arbeiten auf der Baustelle und in der Werkstatt einfacher, effizienter   le travail sur le chantier et à l’atelier plus facile, plus efficace et surtout
und vor allem komfortabler.»                                                 plus confortable.»

Air-Spring-System – Kraft aus Luft und Akku-Power                            Air-Spring-System: la force de l’air et des batteries
Alle Akku-Nagler arbeiten mit leistungsstarken 18-Volt-Lithium-              Tous les cloueur à batterie fonctionnent avec de puissantes batteries à
Ionen-Schiebe-Akkus und reihen sich damit in die umfangreichen               glissière de 18 V aux ions de lithium. Ils s’insèrent ainsi parmi le nom-
18-Volt-Akku-kompatiblen Modelle ein.                                        breux modèles compatibles 18 V.
Dank dem innovativen Air-Spring-System benötigen die Li-ion-Akku-            Grâce à leur système innovant Air-Spring, les cloueurs aux ions de
Nagler keine Gaskartusche zur Druckerzeugung. Eine mit Luft gefüllte         lithium n’ont pas besoin de cartouche de gaz pour générer de la pression.
Hochdruck-Kammer und der bürstenlose Motor reduzieren die War-               Une chambre à haute pression remplie d’air et le moteur sans balais ré-
tungsfrequenz und damit die Kosten enorm.                                    duisent la fréquence des cycles de maintenance et donc les coûts.
Die Einsatzbereiche der neuen Akku-Nagler sind überall dort, wo es           Les nouveaux cloueurs à batterie sont destinés à tous les domaines où la
auf das stabile Verbinden von Holzkonstruktionen ankommt: In der             stabilité des assemblages de constructions en bois est primordiale: dans
Zimmerei, Schreinerei, im Innen-, Fertighaus-, Konstruktions-, Kisten-       la charpente, la menuiserie, l’agencement intérieur, les maisons préfa-
oder Palettenbau.                                                            briquées, la construction en bois, la fabrication de caisses et de palettes.
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
17/18 perspective    7

Sicherheit grossgeschrieben                       Accent sur la sécurité
Die neuen Akku-Stift- und Streifen-Nagler         Les nouveaux cloueurs charpente et à bandes
von HITACHI Power Tools/HiKOKI bie-               de HITACHI Power Tools/HiKOKI offrent un
ten eine werkzeuglose Tiefeneinstellung und       réglage de la profondeur sans outils auxiliaires
Stift-Schnellentstörung (nicht verfügbar beim     et un débogage de pointes (non disponible
Modell NT1850DBSL). Der Handwerker                sur le modèle NT1850DBSL). L’artisan a le
kann zwischen zwei Einstellungen wählen:          choix entre deux réglages: le clouage manuel
der Einzelauslösung pro Schalterbetätigung        par actionnement de la gâchette ou le clouage
oder der Kontaktauslösung bei gehaltenem          déclenché par contact lorsqu’il maintient la
Auslöseschalter. Der 2-Stufen-Sicherheits-        gâchette. Le déclencheur de sécurité à 2 ni-
auslöser verhindert dabei die unbeabsichtigte     veaux empêche le déclenchement acciden-
Schussauslösung. Für zusätzliche Sicherheit       tel. L’arrêt automatique de l’appareil après
sorgt die automatische Geräteabschaltung          30 minutes d’inactivité offre une sécurité sup-
nach 30 Minuten Inaktivität.                      plémentaire.

Ergonomisch, belastungs-                          Ergonomiques et écologiques, ces appareils
und wartungsarm                                   demandent peu d’entretien.
Die kompakte Bauweise und der geschickt aus-      La construction compacte et le centre de gra-
balancierte Schwerpunkt der Akku-Stift-Nag-       vité habilement placé du cloueur charpente à
ler erleichtern das Gerätehandling enorm          batterie facilitent grandement son maniement
und verringern Ermüdungserscheinungen. Im         tout en réduisant la fatigue de l’utilisateur. Les
Gegensatz zu gasbetriebenen Motoren arbei-        cloueurs charpente et à bande à batterie de HI-
ten die Akku-Stift- und Streifen-Nagler von       TACHI Power Tools/HiKOKI fonctionnement
HITACHI Power Tools/HiKOKI ohne laute             sans bruits d’explosion désagréables ni odeur
Explosionsgeräusche und Treibstoffgeruch.         de carburant, contrairement à ceux à moteur à
Ein weiterer Vorteil ist der bürstenlose Motor,   gaz,. Le moteur sans balais forme un avantage
der sich wegen seiner kompakten Bauwei-           supplémentaire qui se traduit non seulement
se und seines geringeren Gewichts nicht nur       par un maniement facilité dû à sa construction
positiv auf das Handling auswirkt, er ist auch    compacte et plus légère, mais aussi par une
weitestgehend wartungsfrei und erhöht damit       maintenance extrêmement faible, ce qui ac-
die Gesamtperformance.                            croît la performance globale.
www.revotool.ch                                   www.revotool.ch
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
8   perspective 17/18
                                                                                                                   Weitere Infos
                                                                                                                   Plus d’informations
                                                                                                                   Swissavant digital

Kompakte Hochleistung                                                    Compact et performant
Bosch hat die ProCore18V-Akkus weiterentwickelt und bie-                 Bosch a perfectionné les batteries ProCore18V et offre désor-
tet mit ProCore18V 4,0, 8,0 und 12,0 Ah die kompaktesten                 mais, par les modèles ProCore18V 4,0, 8,0 et 12,0 Ah, les bat-
Hochleistungs-Akkus mit 18 Volt im Markt. Die Kombination aus            teries grande puissance 18V les plus compactes du marché. Une
neuer Zellgeneration mit höherer Kapazität und Akku-Design mit           nouvelle génération de cellules à capacité accrue combinée avec
verbesserter CoolPack-Technologie ermöglicht eine sehr kom-              une conception incorporant une technologie CoolPack améliorée
pakte Bauweise bei höherer Stromabgabe. So bietet beispiels-             permet de construire des batteries très compactes qui fournissent
weise der ProCore18V 8,0 Ah rund 90 Prozent mehr Leistung                un courant de plus grande intensité. Ainsi, le ProCore18V 8,0
als herkömmliche 18 Volt-Akkus. Darüber hinaus bietet Bosch              Ah, par ex., fournit environ 90% de puissance supplémentaire
das weltweit erste vernetzte Ladegerät für 18 Volt-                             par rapport aux batteries 18V ordinaires. De plus, Bosch
Akkus.                                                                                 offre le premier chargeur interconnecté pour batte-
                                                                                        ries 18V au monde.
Drei Hochleistungs-Akkus
Leistungsstärke, lange Lebensdauer, Kompa-
                                                                                                            Trois batteries grande puissance
tibilität zum bestehenden Programm – die-
                                                                                                              Grande puissance, longue durabi-
se Akku-Merkmale erleichtern den tägli-
                                                                                                              lité, compatibilité avec la gamme
chen Einsatz und stehen bei den neuen
                                                                                                               existante, ces caractéristiques de
ProCore18V-Akkus im Vordergrund. Sie
                                                                                                               premier plan facilitent l’utilisa-
bieten für jede Anwendung die optimale
                                                                                                               tion quotidienne de la nouvelle
Grösse: Der «Compact»-Akku ProCore
                                                                                                              gamme de batteries ProCore18V.
18V 4,0 Ah ist dank neuer Zellen mit
                                                                                                             Ces batteries offrent une grandeur
höherer Kapazität einlagig aufgebaut. Er
                                                                                                          optimale pour chaque utilisation: le
ist dadurch wesentlich kleiner und leich-
                                                                                                      modèle compact ProCore18V 4,0 Ah
ter als der zweilagige Standard-Akku mit
                                                                                                  ne comporte qu’une seule couche grâce aux
4,0 Ah, bietet aber dieselbe Leistung. Das
                                                                                              nouvelles cellules de grande capacité. De ce fait,
erleichtert serielle Anwendungen oder auch
                                                                                         il est nettement plus petit et plus léger que la batterie
das Arbeiten über Kopf. Für ein breiteres An-
                                                                                     standard de 4,0 Ah à deux couches de même puissance. Le
wendungsspektrum bis hin zu leistungsintensiveren
                                                                                travail en série s’en trouve facilité, ainsi que le travail au-des-
Aufgaben steht der «Performance»-Akku ProCore18V 8,0 Ah. Seine
                                                                         sus de la tête. La batterie «Performance» ProCore18V 8,0 Ah offre
Leistung ist mit der eines 1 600 Watt-Netzgeräts vergleichbar. Für be-
                                                                         un éventail d’utilisations qui s’étend jusqu’aux tâches exigeant plus
sonders intensive Anwendungen mit Akku-Bohrhämmern, -Winkel-
                                                                         de puissance. Elle est comparable à un appareil filaire de 1 600 W.
schleifern oder -Kreissägen gibt es den «Endurance»-Akku Procore18V
                                                                         Pour les usages très intensifs des marteaux perforateurs, des meuleuses
12,0 Ah. Den drei neuen Akkus ist ausserdem eine längere Lebensdauer
                                                                         d’angle ou des scies circulaires, il existe la batterie «Endurance» Pro-
durch verbesserte CoolPack-Technologie garantiert.
                                                                         Core18V 12,0 Ah. Les trois nouvelles batteries possèdent de surcroît
                                                                         une durabilité plus longue garantie grâce à la technique CoolPack
                                                                         améliorée.
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
17/18 perspective    9

Schnell und vernetzt                                                     Rapide et interconnecté
Das GAL 18V-160 C Professional ist gemäss Hersteller das schnellste      Le chargeur GAL 18V-160 C Professional est le plus rapide pour les
Ladegerät für 18 Volt-Akkus. Es bietet einen Ladestrom von sechszehn     batteries de 18V selon le fabricant. Offrant un courant de charge de
Ampere und lädt damit beispielsweise den ProCore18V 12,0 Ah-Akku         16A, il charge par ex. la batterie ProCore18V 12,0 Ah à 80% en environ
in etwa 35 Minuten zu 80 Prozent, also doppelt so schnell wie das GAL    35 minutes, soit deux fois plus vite que le chargeur GAL 1880 Pro-
1880 Professional. Darüber hinaus ist das Ladegerät das weltweit ers-    fessional. En outre, ce chargeur est le premier au monde équipé d’une
te mit Connectivity-Funktion. Handwerker können es über die Bosch        fonction de connectivité. Les artisans peuvent le connecter facilement à
Toolbox App einfach mit ihrem Smartphone verbinden und werden            leur smartphone grâce à l’appli BoschToolbox pour s’informer, par ex.,
dann beispielsweise über die verbleibende Ladezeit und den allgemei-     du temps de charge restant et de l’état général de la batterie. De plus, ils
nen Akku-Zustand informiert. Darüber hinaus können sie zwischen vier     peuvent choisir l’un des 4 modes de charge, depuis celui qui ménage le
Lade-Modi wählen − von besonders Akku-schonend bis hin zu beson-         plus la batterie jusqu’au plus rapide. En mode «Power Boost», la batte-
ders schnell. Im «Power Boost»-Modus wird der Akku zum Beispiel in       rie est chargée jusqu’à la moitié en très peu de temps, pour que l’artisan
kürzester Zeit halbvoll geladen, sodass Handwerker auf der Baustelle     puisse continuer plus vite à travailler sur le chantier.
schneller weiterarbeiten können.

Volle Kompatibilität                                                     Pleine compatibilité
Alle Akkus des ProCore18V-Systems gehören zum «Flexible Power            Toutes les batteries du système ProCore18V font partie du système
System» von Bosch. Es stellt die Kompatibilität zu allen neuen und be-   «Flexible Power» de Bosch, qui assure la compatibilité avec tous les
stehenden Elektrowerkzeugen und Ladegeräten einer Voltklasse sicher      outils électroportatifs existants et les chargeurs de même voltage, of-
und bietet Handwerkern damit Planungs- und Kostensicherheit.             frant ainsi aux artisans la sécurité de planification et de coûts.

Die neuen ProCore18V-Akkus sowie das Ladegerät GAL 18V-160 C             Les nouvelles batteries ProCore18V et le chargeur GAL 18V-160 C
Professional sind ab sofort erhältlich.                                  Professional sont livrables immédiatement.
www.bosch-pt.com                                                         www.bosch-pt.com
DER STÄRKSTE SDS-MAX AKKU-KOMBIHAMMER AUF DEM MARKT - 13,3 Joule Einzelschlagenergie!
10    perspective 17/18

                                      Leserumfrage / Sondage auprès des lecteurs

                          Leserumfrage                                                        Sondage auprès des lecteurs
                          perspective, das Fachmagazin von                                    perspective, le magazine professionnel
                          Swissavant – Wirtschaftsverband Hand-                               de Swissavant, Association économique
                          werk und Haushalt, erscheint insgesamt                              artisanat et ménage, paraît 19 fois par
                          19 Mal pro Jahr.                                                    an.
                          Zurzeit ist S
                                      ­ wissavant daran, das Fach-                            Swissavant réévalue actuellement son
                          magazin von Grund auf zu evaluieren.                                magazine professionnel de fond en
                          Ihre M­ einung interessiert uns dabei                               comble. Pour cette raison, votre opi-
                          sehr!                                                               nion nous intéresse vivement!

                          Helfen Sie mit, die perspective als IHRE                            Vous nous aideriez-beaucoup à posi-
                          FACHZEITSCHRIFT optimal zu positio-                                 tionner VOTRE REVUE SPÉCIALISÉE
                          nieren und nehmen Sie an der aktuel-                                en participant à l’enquête en cours.
                          len Umfrage teil.
                                                                                              Avec un peu de chance, vous pourriez
                          Mit etwas Glück können Sie einen von drei                           gagner l’un des trois aspirateurs mo-
                          modernen Staubsauger Kärcher VC 5                                   dernes Kärcher VC 5 d’une valeur de
                          im Wert von 229.00 CHF gewinnen.                                    229.00 CHF.
                          Einsendeschluss ist der                                             La date limite pour l’envoi de votre
                          5. Oktober 2018.                                                    réponse est le 5 octobre 2018.

                          Sie können die Fragen bequem unter                                  Vous pouvez répondre commodément
                          http://perspective2018.findmind.ch                                  aux questions sous:
                          beantworten.                                                        http://perspective2018.findmind.ch

                                          Mitmachen!                                                  Joignez-vous à nous!
                                   Sie können nur gewinnen.                                        Vous ne pouvez que gagner.

Des jeunes montrent comment faire
La campagne de sensibilisation pour la sécurité au travail chez les jeunes entre
dans sa sixième phase – avec de nouveaux canaux numériques.

Les images des jeunes smartworkers le montrent bien: ceux qui réfléchissent dans le
cadre de leur travail peuvent profiter pleinement de leurs loisirs. Parallèlement, notre
site Web a été complètement revu: moderne et interactif, il présente, depuis la mi-juillet,
un nouveau look plus frais. La campagne s’adapte ainsi aux besoins des jeunes.
bs-ws.ch, www.safeatwork.ch

                                   Be a SMARTWORKER:
                                   qui pense sécurité, profite davantage
                                   de son temps libre.
17/18 perspective    11

Viel Power und reichlich Hub                                            Grande puissance
                                                                        et course ample
Leistungsstärkste Magnet-Kernbohrmaschine von FEIN                      L’unité de perçage par carottage magnétique la plus puissante
für Gewindebohrungen bis M 36                                           de FEIN pour des taraudages jusqu’à M36

• Hohes Drehmoment für schwere Bohrarbeiten durch                       • Couple élevé pour les perçages difficiles grâce au moteur grande
  1 700-Watt-Hochleistungsmotor und mechanisches 4-Gang-Getriebe          puissance 1 700 W de FEIN et au réducteur mécanique 4 vitesses
• Universeller Arbeitseinsatz durch Rechts-/Linkslauf,                  • Utilisation universelle grâce à la rotation droite/gauche, au porte-
  MK4-Werkzeugaufnahme und Drehzahlreduzierung                            outil CM 4 et à la réduction de la vitesse
• Einsatz langer Bohrwerkzeuge durch extrem grossen Hubbereich          • Utilisation d’outils de perçage longs grâce à une course de 400 mm,
  von 400 Millimetern                                                     la plus grande du marché
• Magnethaltekraft von 23 000 Newton und zusätzliche Drehmoment-        • Force de retenue de l'aimant 23 000 N et support de couple supplé-
  stütze, Drehmoment-Rutschkupplung und Kippsensor                        mentaire, accouplement à glissement et détecteur de basculement

Die hubstarke 4-Gang-Magnet-Kernbohrmaschine mit Rechts-/Links-         Cette unité de perçage magnétique 4 vitesses à course de levage élevée, avec
lauf und Weldon-32-Aufnahme bohrt Durchmesser bis 110 mm bei            rotation droite/gauche et porte-outil Weldon 32, perce des trous d’un diamètre
Schnitttiefen bis 100 mm.                                               allant jusqu’à 110 mm, avec des profondeurs de coupe jusqu’à 100 mm.

Christian Kreb ist bei FEIN Produktmanager für den Bereich Kern-        Christian Kreb est chef de produits chez FEIN pour le segment Perçage
bohren und betont die Durchzugstärke der Maschine. «Wir haben           par carottage. Il met en avant la puissance d’entraînement de la machine.
sie speziell für Anwender entwickelt, die grosse Bauteile bearbeiten.   «Nous l’avons conçue spécialement pour les utilisateurs travaillant sur
Denn dafür braucht es massive Maschinen,                                                         de grandes pièces. Celles-ci nécessitent des ma-
bei deren Bedienung die Anwender trotz-                                                          chines massives, mais dont le maniement procure
dem ein ausgezeichnetes Bohrgefühl haben.                                                        d’excellentes sensations. Elle est très puissante,
Sie hat viel Kraft, ist simpel in ihrer Hand-                                                    facile à manier et offre des diamètres de perçage
habung und erreicht Bohrdurchmesser bis                                                          jusqu’à 110 mm».
110 mm».
                                                                                                 Avec ses quatre vitesses, la KBU 110-4 M permet
Mit vier Gängen ist die KBU 110-4 M univer-                                                      une utilisation universelle en se prêtant à toutes
sell für alle Bohrarbeiten einsetzbar: für Kern-,                                                les opérations de perçage: carottage, perçage au
Spiral- und Gewindebohrungen sowie für Senk-                                                     foret hélicoïdal, taraudage, ainsi que chanfrei-
und Reibearbeiten. Im langsamsten Gang kann                                                      nage et alésage. Dans la vitesse la plus lente, elle
sie zusätzlich auf die elektronische Drehzahl-                                                   peut recourir en plus à la réduction électronique
reduzierung zurückgreifen und den Bohrer auf                                                     de la vitesse et limiter la vitesse de rotation de la
60 Umdrehungen pro Minute drosseln.                                                              fraise à 60 tr/min.
www.fein.ch                                                                                      www.fein.ch

Die Anforderungen von Endkunden an Funktionali-
tät, Preis und Leistung sind so unterschiedlich wie
die Anwendungen, die sie tagtäglich meistern. Da-
rauf hat FEIN mit insgesamt fünf Leistungsklassen
reagiert, die sich in Mobile, Economical, Compact,
Universal und Automatic unterteilen.

Les exigences des clients finaux en termes de
fonctionnalité, de prix et de performances sont
aussi variées que les tâches dont ils doivent ve-
nir à bout chaque jour. FEIN a répondu à ces exi-
gences en créant cinq catégories de puissance
au total, à savoir: mobile, économique, compacte,
universelle et automatique.
12    perspective 17/18

PUBLIREPORTAGE

Gelebte Partnerschaft
Anfang Juli 2018 hat der Sicherheitstechnik- und Schlüsselspezialist M. Eschmann AG in Brügg (Biel) ein neues Ladengeschäft
eröffnet. Ganz gegen die allgemeinen Zeichen von Digitalisierung und Onlinehandel. Mit seinem Lieferantenpartner MAPO hat der
regionale Fachhändler das moderne Ladenkonzept erarbeitet und umgesetzt. Seine Kunden, egal ob Privatperson oder Sicherheits-
spezialist freut’s!

Die Sicherheitsspezialisten         Les spécialistes de la sécurité      Ein kleiner Einblick ins moderne      Un petit aperçu du centre
Björn Eschmann, Roger Eschmann      Björn Eschmann, Roger Eschmann       Beratungszentrum                      de conseil moderne

Partenariat vivant
Allant à l’encontre de la digitalisation et du marché online, l’entreprise M. Eschmann, SA spécialisée dans les techniques de
sécurité et de fermetures, a ouvert un magasin à Brügg (Bienne) début juillet 2018. En collaboration avec son fournisseur MAPO, ce
revendeur spécialisé régional a développé et mis en œuvre le concept d’un Security Shop moderne. Ses clients, qu’ils soient privés
ou professionnels, sont heureux!

Ladengeschäft als Beratungszentrum                                       «MAPO, notre partenaire de longue date, nous a beau-
«Die Vermittlung der eklatanten Unterschiede in Preis und Leistung er-   coup aidé au niveau de la conception et de l’aménage-
fordern eine intensive persönliche Beratung», sagt Björn Eschmann. So
                                                                         ment de la boutique»
etwas könne man viel besser direkt am Objekt zeigen als nur mit Worten
                                                                                                            Roger Eschmann, PDG Eschmann AG
beschreiben. Aus diesem Grund habe man ein modernes Ladengeschäft
eröffnet, das zugleich als Beratungszentrum mit zahlreichen Demons-      Le magasin comme centre de conseil
trationsobjekten und Schaustücken dient. Hier könne man die gesamte      «Expliquer ces différences essentielles de rapport qualité/prix doit tou-
Bandbreite an Sicherheitstechnik vom einfachen mechanischen Schloss      tefois se faire dans le cadre d’un entretien de conseil personnalisé ap-
über Alarm-, Überwachungs-, und Zugangskontrolltechnik bis hin           profondi», souligne B. Eschmann. Tout cela se fait directement devant
zu Sicherheitsbehältnissen zeigen und die Unterschiede mithilfe von      l’objet à protéger de manière beaucoup plus efficace qu’avec de simples
Schaustücken demonstrieren. Zusätzlich besteht die Möglichkeit, das      mots. C’est la raison pour laquelle la société a ouvert un magasin mo-
Innenleben bzw. die Funktionsweise der Systeme mithilfe moderner         derne faisant office également de centre de conseil, grâce à de nom-
Videotechnik zu veranschaulichen.                                        breux objets de démonstration et d’exposition. Ce magasin permet de
                                                                         présenter l’ensemble des possibilités en matière de technique de sécu-
                                                                         rité, de la simple serrure mécanique aux meubles de sécurité en passant
«Wir haben uns bei dieser Ladeneröffnung auch                            par les systèmes d’alarme, de surveillance et de contrôle d’accès, et
                                                                         de mettre en lumière les différences à l’aide d’articles d’exposition. Il
deshalb engagiert, weil wir solche strategischen
                                                                         est en outre possible de visualiser l’intérieur et le fonctionnement des
Kooperationen mit dem Fachhandel in Zukunft                              systèmes à l’aide d’une technologie vidéo moderne
verstärkt ausbauen wollen»
                                 Moritz Fivian, Verkaufsberater MAPO     Aide à la conception fournie par le partenaire fournisseur...
                                                                         «MAPO, notre partenaire de longue date, nous a beaucoup aidé au ni-
Gestaltungshilfe vom Lieferantenpartner…                                 veau de la conception et de l’aménagement de la boutique», confie R.
«Bei der Gestaltung und Einrichtung des Shops erhielten wir intensive    Eschmann. Notre partenariat avec MAPO, grossiste et distributeur de
Unterstützung von unserem langjährigen Lieferantenpartner MAPO»,         nombreux produits industriels ainsi que d’équipements de stockage
verrät Roger Eschmann. Die Partnerschaft mit MAPO, einem Gross-          et d’entreprise, existe depuis plus de 30 ans. L’assortiment de MAPO
händler und Distributor für zahlreiche Industrieprodukte sowie Lager-    comprend aussi toute la gamme de produits de sécurité du fabricant al-
17/18 perspective   13

und Betriebseinrichtungen, bestehe bereits seit über 30 Jahren. Zum      lemand, du simple cadenas au coffre-fort, en passant par l’électronique
MAPO-Sortiment gehöre auch das gesamte Sicherheitsprogramm des           de sécurité et le contrôle d’accès. MAPO n’agit pas comme un simple
deutschen Herstellers                                                    grossiste qui stocke des produits BURG-WÄCHTER dans un entrepôt
                                                                         pour les vendre sur catalogue. MAPO fournit au contraire une assis-
BURG-WÄCHTER vom einfachen Vorhängeschloss über Sicherheits-             tance technique complète pour la résolution de cas concrets en trans-
elektronik und Zutrittskontrolle bis zum Sicherheitstresor. Hierbei      mettant son savoir-faire et en clarifiant les aspects techniques avec les
agiere MAPO nicht einfach nur als Grossist, der die BURG-WÄCH-           experts de l’usine du fabricant. Le service de conseil de MAPO couvre
TER-Produkte auf Lager hält und nach Katalog liefert. Vielmehr           également un grand nombre d’autres produits dans le domaine des ac-
biete MAPO auch intensive fachliche Unterstützung bei der Lösung         cessoires industriels généraux ainsi que le conseil stratégique. MAPO
konkreter Aufgabenstellungen durch Weitergabe von Know-how und           a aussi participé au concept d’aménagement du nouveau magasin et
Klärung von Sachfragen auch mit den Fachleuten beim Hersteller-          livré l’ensemble de l’aménagement, y compris un équipement complet
werk. Die Beratung durch MAPO erstrecke sich darüber hinaus auch         provenant de l’assortiment de BURG-WÄCHTER et d’autres produits
auf eine Vielzahl weiterer Produkte aus dem Bereich des allgemeinen      industriels.
Industriezubehörs sowie auf strategische Tipps. So habe MAPO auch
bei der Einrichtung des neuen Ladens beim Konzept assistiert und die     ...comme soutien stratégique
gesamte Einrichtung einschliesslich einer Komplettausstattung mit dem    «Nous nous sommes investis dans l’ouverture de ce magasin aussi
BURG-WÄCHTER-Sortiment sowie weiteren Industrieprodukten ge-             parce que nous souhaitons dans l’avenir développer davantage de telles
liefert.                                                                 coopérations stratégiques avec le commerce spécialisé», explique Mo-
                                                                         ritz Fivian, conseiller de vente chez MAPO.
                                                                         La société Eschmann est un excellent partenaire commercial de longue
«Bei der Gestaltung und Einrichtung des Shops                            date disposant d’un haut niveau de compétence dans le domaine de la
erhielten wir intensive Unterstützung von unserem                        sécurité à laquelle nous fournissons volontiers notre assistance dans ce
langjährigen Lieferantenpartner MAPO»                                    projet. En particulier dans le domaine de la sécurité, il est nécessaire
                         Roger Eschmann, Geschäftsführer Eschmann AG     de renforcer les possibilités en matière de conseil par le biais de maga-
                                                                         sins. C’est la meilleure manière de sensibiliser le client, de susciter sa
                                                                         confiance et de contrecarrer ainsi la progression de produits de qualité
…als strategische Unterstützung
                                                                         inférieure mais moins onéreux. En même temps, nous poursuivons de
«Wir haben uns bei dieser Ladeneröffnung auch deshalb engagiert, weil
                                                                         manière générale la stratégie consistant à renforcer notre présence dans
wir solche strategischen Kooperationen mit dem Fachhandel in Zukunft
                                                                         le secteur du commerce spécialisé. La compétence et la conscience de la
verstärkt ausbauen wollen», erläutert Moritz Fivian, Verkaufsberater
                                                                         qualité de celui-ci sont des leviers essentiels pour contrer la concurrence
bei MAPO.
                                                                         croissante des fournisseurs à bas prix et des commerçants en ligne, qui
In erster Linie sei die Eschmann AG ein langjähriger guter Geschäfts-
                                                                         ne fournissent quasiment aucun conseil et dont la stratégie de vente
partner mit hoher Kompetenz im Sicherheitsbereich, den man bei die-
                                                                         se limite aux prix. Nous souhaitons renforcer la stratégie d’affirmation
sem Projekt gerne unterstützt habe. Man sehe gerade im Sicherheits-
                                                                         de soi des magasins spécialisés, non seulement dans le domaine de la
bereich die Notwendigkeit, die Beratungsmöglichkeiten durch solche
                                                                         sécurité, mais aussi dans de nombreux autres domaines dans lesquels
Ladengeschäfte zu verstärken. Dies sei der beste Weg, um beim Kunden
                                                                         les produits industriels et artisanaux de haute qualité doivent s’impo-
Verständnis und Vertrauen zu wecken und so dem Vordringen minder-
                                                                         ser contre la vague d’articles bon marché. Pour ce faire, il faut tenir
wertiger, aber billiger Produkte entgegenzutreten. Zugleich verfolge
                                                                         compte des intérêts des partenaires, même s’ils commercialisent aussi
man ganz allgemein die Strategie, die eigene Präsenz im Fachhandel
                                                                         des produits de concurrents parallèlement à la gamme MAPO. Roger
zu verstärken. Dessen Kompetenz und Qualitätsbewusstsein seien we-
                                                                         Eschmann confirme: «Nous avons choisi MAPO et BURG-WÄCHTER
sentliche Hebel, um der wachsenden Konkurrenz durch Billiganbieter
                                                                         entre autres parce qu’ils ont accepté que nous exposions et vendions
und Online-Händler entgegenzutreten, die kaum Beratung anbieten und
                                                                         également des produits d’autres fournisseurs d’équipements de sécu-
stattdessen vor allem über den Preis verkaufen. Diese Selbstbehaup-
                                                                         rité.»
tungsstrategie der Fachgeschäfte wolle man weiter stärken, und das
                                                                         Rapport et photos: Klaus Vollrath au nom d’Eschmann/MAPO.
nicht nur im Sicherheitsbereich, sondern auch auf zahlreichen weite-
ren Gebieten, auf denen hochwertiger Industrie- und Handwerksbedarf
                                                                         Le rapport complet peut être consulté
sich gegen die Billigwelle wehren muss. Dabei berücksichtige man die
                                                                         sur le site Web de MAPO.
Interessen der Partner auch dann, wenn diese parallel zum MAPO-Sor-
                                                                         www.mapo.ch
timent auch Produkte von Wettbewerbern führen. Das bestätigt auch
Roger Eschmann: «Wir haben uns nicht zuletzt auch deswegen für das
Angebot von MAPO und BURG-WÄCHTER entschieden, weil von                  «Nous nous sommes investis dans
diesen akzeptiert wurde, dass wir auch Produkte anderer Hersteller von
                                                                         l’ouverture de ce magasin aussi
Sicherheitstechnik ausstellen und vertreiben».                                                                      Moritz Fivian
Bericht und Fotos: Klaus Vollrath im Auftrag von Eschmann/MAPO.
                                                                         parce que nous souhaitons dans
                                                                         l’avenir développer davantage de telles coopérations
Der komplette Bericht ist auf der Website von MAPO zu finden.            stratégiques avec le commerce spécialisé»
www.mapo.ch                                                                                                  Moritz Fivian, conseiller de vente MAPO
14    perspective 17/18
                                                                              Der neue Indego S+ ist dank Künstlicher
                                                                              Intelligenz und Vernetzung lernfähig.
                                         Weitere Infos
                                         Plus d’informations                  Er optimiert seine Arbeit selbsttätig und
                                         Swissavant digital                   lässt sich darüber hinaus mittels Amazon
                                                                              Alexa sprachlich steuern.

Künstliche Intelligenz: Indego                                                Intelligence artificielle: Indego et
und Alexa mähen immer besser                                                  Alexa tondent toujours mieux
Der Schwerpunkt bei den aktuellen Garten-Neuheiten von                        Dans les nouveautés actuelles en matière de jardinage, Bosch
Bosch liegt im digitalen Komfort. Connectivity mit dem Netz                   met l’accent sur le confort numérique. La connectivité avec le
macht den Mähroboter «Indego S+» zum lernenden Gerät, das                     réseau convertit la tondeuse robot «Indego S+» en un appareil
sich in «seinem» Garten immer besser zurechtfindet. Mit Hilfe                 apprenant qui connaît «son» jardin de mieux en mieux. À l’aide
von Amazon’s Alexa wird der Rasen zur Spielwiese für High-                    d’Alexa d’Amazon, la pelouse devient un terrain de jeu pour les
Tech-Fans.                                                                    amateurs de haute technologie.

Der heisse Sommer hat so manchen Garten braun werden lassen, die              Sous l’effet de la chaleur estivale, de nombreux jardins sont devenus
Wettereskapaden und ihre Auswirkungen sind schwer vorhersehbar.               bruns. Les escapades de la météo et leurs effets sont difficiles à pré-
Bosch erwartet dennoch weiteres Wachstum im Gartensegment, die Ent-           voir. Néanmoins, Bosch s’attend à une croissance dans le secteur du
wicklungen werden vorangetrieben. Der 18 V-Akku mit Syneon-Chip               jardinage et fait avancer les développements. C’est ce qu’ont clairement
als einheitliches Power-System und die praktische Anwendung Künst-            démontré la batterie 18V avec puce Syneon comme système d’alimen-
licher Intelligenz zeigten dies an der jährlichen Presseorientierung für      tation unifié et l’application pratique de l’intelligence artificielle lors de
Gartengeräte deutlich.                                                        la conférence de presse annuelle sur les outils de jardinage.

Power for all – Green for all                                                 La puissance pour tous – la verdure pour tous
Bosch setzt bei den Heimwerkern auf Vereinheitlichung. Zunächst               Bosch vise la standardisation chez les bricoleurs avertis. D’abord, les
passen die 18 V-Akkus in immer mehr grüne Geräte, sei es im Gar-              appareils verts fonctionnant sur batteries 18V, au jardin ou à l’atelier de
ten, sei im Bastelkeller. Mehr als 25 verschiedene grüne Bohrhämmer,          bricolage, sont de plus en plus nombreux. Plus de 25 marteaux-perfo-
Heckenscheren, Stichsägen oder Rasentrimmer lassen sich bereits mit           rateur, différents taille-haies, scies sauteuses ou coupe-bordures fonc-
demselben Akku betreiben – ein Kraftpaket und ein Ladegerät genügen.          tionnent déjà sur les mêmes batteries: un seul bloc d’alimentation et
Man mag hier eine Antwort (oder eine Parallele) zum kürzlich bekannt-         un seul chargeur suffisent. On peut discerner ici une réaction (ou un
gewordenen Cordless Alliance System CAS erkennen, mit dem sich                parallèle) à la présentation récente du Cordless Alliance System CAS
verschiedene Lieferanten von Akku-Geräten zu einem einheitlichen              au sein duquel divers fournisseurs d’appareils alimentés par batteries se
Batteriestandard zusammengeschlossen haben. Die erkennbare Stoss-             sont mis d’accord pour utiliser une batterie standard. De toute façon, la
richtung ist so oder so begrüssenswert: Möglichst wenige Akkus mög-           direction prise est bienvenue. Utiliser largement le moins possible de
lichst breit einzusetzen macht Sinn, nicht zuletzt mit Blick auf die sich     batteries est judicieux, notamment en prévision de la pénurie mondiale
abzeichnende weltweite Knappheit an aufladbaren Kraftpaketen. Denn            probable de batteries rechargeables. En effet, en plus de tous les appa-
neben allen elektronischen Geräten ruft der Boom bei elektrischen Au-         reils électroniques, l’actuelle expansion dans le domaine des véhicules
tos und Velos global nach enormen Mengen an Akkus. Um Liefereng-              et des vélos électriques exige de grandes quantités d’accumulateurs.
pässe zu vermeiden, bezieht Bosch seine Akkus neu bei 3 bis 5 Herstel-        Pour éviter des restrictions dans l’approvisionnement, Bosch achète
lern. Panasonic und Samsung sind somit nicht mehr Alleinlieferanten,          désormais ses accumulateurs auprès de 3 à 5 fournisseurs. Panasonic et
wie von der Bereichsleitung zu hören war.                                     Samsung ne sont donc plus les fournisseurs exclusifs selon la direction
                                                                              de la division.

18 V-System «Power for All» im grünen Bereich: Bosch bietet für das Werken
zu Hause und im Garten mehr als 25 kompatible Geräte an, die sich mit
demselben Akku betreiben lassen.
Le système 18V «Power for all» dans le domaine vert: Bosch propose plus
de 25 appareils compatibles fonctionnant sur la même batterie pour travail-
ler chez soi et au jardin.
17/18 perspective      15
                               La nouvelle Indego S+ est capable d’apprendre,
                               grâce à l’intelligence artificielle et la mise en réseau.
                               Elle optimise son travail elle-même et peut en outre être
                               commandée par la voix au moyen d’Alexa d’Amazon.

   A propos Heimwerker und Grün: Bosch wird sämtliche Heim-Ge-               À propos des bricoleurs et de la couleur verte: à l’avenir, Bosch livre-
räte (Garten und Hobby) künftig in einem einheitlichen Grün liefern.         ra tous les appareils domestiques (jardinage et bricolage) en couleur
Das Türkis der Gartengeräte wie auch das bisherige Grün der Hobby-           verte uniforme. Bosch remplacera le turquoise des outils de jardinage
maschinen werden von einem gemeinsamen dunkleren Grünton, dem                et le vert des outils de bricolage par une couleur verte commune plus
Bosch Pale Green, abgelöst. Die Überlegung dahinter: Heimwerker und          sombre, le Bosch Pale Green. Le raisonnement sous-jacent est le sui-
Hobbygärtner sollen sich als gemeinsame oder identische Zielgruppe in        vant: le groupe-cible commun ou identique des bricoleurs et jardiniers
derselben Farbe wiederfinden.                                                amateurs devrait se retrouver dans la même couleur.

Der Indego wird smart                                                        Indego devient intelligent
Der Stuttgarter Mähroboter hiess bisher Indego oder Indego Connect.          La tondeuse robot s’appelait jusqu’à présent Indego ou Indego Connect.
Als «Indego S+» lanciert Bosch nun einen lernfähigen Mähroboter, der         Sous le nom d’«Indego S+», Bosch lance maintenant une tondeuse ro-
die Gartenarbeit via App und Internet-Datenzugriff selbständig opti-         bot capable d’apprendre et qui optimise le travail de jardin de façon au-
miert. «SmartMowing» steht hier für die Fähigkeit des Geräts, unter          tonome au moyen d’une appli et d’un accès Internet. «SmartMowing»
Berücksichtigung von Temperatur- und Niederschlagsdaten aus der              représente la capacité de l’appareil à déterminer lui-même le meilleur
Wettervorhersage selbsttätig den besten Zeitpunkt für den nächsten           moment pour la prochaine tonte en fonction des prévisions de tempé-
Rasenschnitt zu ermitteln und sich dann auch selbst an die Arbeit zu         rature et de précipitations de la météo, puis de se mettre à l’ouvrage par
machen.                                                                      lui-même.
Der Indego S+ ist also fast ein Gärtner, der seine Arbeit selbst einteilt.   L’Indego S+ est donc presque un jardinier qui planifie lui-même son
Hinzu kommen die Funktionen «MultiArea» und «SpotMow», mit de-               travail. A cela s’ajoutent les fonctions «MultiArea» et «SpotMow»
nen mehrere getrennte Gartenbereiche (mit separater Basisstation) bzw.       qui permettent de tondre plusieurs zones séparées du jardin (avec
kleinere Flächen von 2 x 2 m oder 3 x 3 m gezielt gemäht werden kön-         une station de base séparée) ou de petites surfaces ciblées de 2 x 2 ou
nen. Gemeint sind hier etwa ungemähte Flächen unter einem Trampolin          de 3 x 3 m. On pense ici aux surfaces non tondues sous des obstacles
oder unter Gartenmöbeln, die vorab als Hindernisse umfahren worden           comme un trampoline ou des meubles de jardin que la tondeuse avait
waren. – Der Indego S+ lässt sich zudem mit der Sprachsteuerung              évités jusqu’ici. En outre, l’Indego S+ peut être reliée à la commande
Alexa von Amazon verlinken, so dass er Auskunft darüber gibt, wann er        par la voix Alexa d’Amazon, si bien que la tondeuse indique à l’utili-
zum letzten Mal gemäht hat oder das nächste Mal mähen will. Die Be-          sateur quand elle a tondu pour la dernière fois ou quand elle tondra la
wegungssystematik in parallelen Bahnen statt planlosem Kreuzundquer          prochaine fois. La nouvelle tondeuse-robot garde le système de dépla-
hat der neue Indego natürlich beibehalten. – Und für alle, die bereits       cement en lés parallèles au lieu de tondre de façon aléatoire dans n’im-
einen aktuellen Indego besitzen: Bei Connect-Modellen wird die Soft-         porte quel sens. Pour ceux qui possèdent déjà une Indego, les logiciels
ware für «MultiArea» und «SpotMow» automatisch geladen. Auf nicht            pour «MultiArea» et «SpotMow» sont téléchargés automatiquement
vernetzte Indegos lässt sich dieses Upgrade mittels Stick überspielen.       sur les modèles Connect. On peut même mettre à jour les Indegos non
– Die Entwicklung des Indego S+, so war an der Presseorientierung zu         mises en réseau à l’aide d’une clé USB. Comme on a pu l’entendre à la
hören, geht eng mit der Forschung im Bereich selbstfahrender Autos           conférence de presse, le développement de l’Indego S+ est étroitement
einher. In diesem Bereich hat der Weltkonzern selbstredend die Nase          lié à la recherche dans le domaine des voitures sans conducteur où le
vorn – technikaffine Gartenbesitzer können profitieren.                      groupe mondial a naturellement une longueur d’avance. Les proprié-
www.bosch-pt.com                                                             taires de jardins raffolant de technique peuvent en profiter.
Bericht: Andreas Grünholz                                                    www.bosch-pt.com
                                                                             Reportage: Andreas Grünholz

                                                                             Einheitliches Grün für Garten und Hobby: Sämtliche Heimwerkergeräte
                                                                             von Bosch kommen künftig im neuen, dunkleren Grün (Rotak-Mä-
                                                                             her links) daher. Zudem soll das Design künftig betont schlicht und
                                                                             funktional ausfallen.
                                                                             Vert uniforme pour le jardinage et le bricolage: tous les appareils de
                                                                             Bosch destinés à ce secteur se présenteront dorénavant dans la nou-
                                                                             velle livrée verte plus foncée (tondeuse Rotak à g.). En outre, le design
                                                                             sera ostensiblement sobre et fonctionnel.
16    perspective 17/18
                                                                                                                    Weitere Infos
                                                                                                                    Plus d’informations
                                                                                                                    Swissavant digital

«Take the Chance»:               «Take the Chance»:
Festool harmonisiert Konditionen Festool harmonise les conditions
Beim Partner-Meeting von Anfang September 2018 ging’s hoch                Lors de la rencontre avec les partenaires début septembre 2018,
hinaus: Im gediegenen Ambiente auf dem Bürgenstock bekam                  Festool a pris de la hauteur: dans l’ambiance digne sur le Bü-
der Handel wichtige Informationen und Hintergründe zum neu-               rgenstock, Festool a donné aux commerçants d’importantes in-
en, europaweit einheitlichen Konditionssystem von Festool. Der            formations sur le contexte de son nouveau système de conditions
Konzern antwortet damit auf Transparenz, Internationalisierung            unifié à l’échelon européen. Le groupe répond ainsi à la trans-
und Konsolidierung im Markt.                                              parence, à l’internationalisation et à la consolidation du marché.

Der Tagungsort konnte nicht besser gewählt werden: Unter dem Mot-         On ne pouvait pas choisir mieux comme lieu de réunion: sous la de-
to «Take the Chance» nahmen rund 100 Gäste die Chance wahr, als           vise «Take the Chance», une centaine d’invités ont ainsi profité, comme
Gäste der Festool (Schweiz) AG das Bürgenstock-Ressort mit seiner         hôtes de Festool (Schweiz) AG, de la vue exceptionnelle qu’offre l’hôtel
phänomenalen Aussicht zu geniessen. Es war das siebte Meeting seit        Bürgenstock. Cette rencontre était la septième depuis la mise en place
der Einführung des Partnerhändler-Konzepts im Jahr 1997. Damals war       du concept de commerçant-partenaire en 1997. A l’époque, Festool
das «Selektive Distributionskonzept» von Festool implementiert wor-       avait introduit le «concept de distribution sélective». Aujourd’hui,
den. Heute, 21 Jahre später, wird die europaweite Vereinheitlichung der   21 ans plus tard, l’entreprise a annoncé l’unification des conditions à
Konditionen auf 1.1.2019 bekanntgegeben.                                  l’échelle européenne dès le 1/1/2019.
Dass sich das Marktumfeld in diesen zwei Jahrzehnten markant ver-         Ces deux dernières décennies ont incontestablement modifié l’environ-
ändert hat, schleckt keine Geiss weg. Themen wie Digitalisierung,         nement commercial. À l’époque, l’amorce des phénomènes de numéri-
Internationalisierung, Marktkonsolidierung und Margenverfall waren        sation, d’internationalisation, de consolidation du marché et d’érosion
damals vielleicht im Ansatz erkennbar, ihre Heftigkeit aber kaum vor-     des marges était peut-être perceptible, mais leur intensité n’était guère
hersehbar gewesen.                                                        prévisible.
Festool geht jetzt mit einem europaweit einheitlichen Konditionensys-     Festool montre désormais le chemin par un système de conditions uni-
tem voran, um den Markt zu beruhigen und alle Akteure mit denselben,      fiées à l’échelon européen, pour calmer le marché et de traiter tous les
gleichlangen Spiessen zu versehen. Barbara Austel, Enkelin des Kon-       acteurs sur pied d’égalité. Barbara Austel, petite-fille du fondateur du
zerngründers, unterstrich mit ihrer Präsenz die Wichtigkeit des Anlas-    groupe, a souligné par sa présence l’importance de l’événement: «C’est
ses: «Ich freue mich sehr, zusammen mit dem engagierten Schweizer         avec grand plaisir que je continue à développer notre marque en Suisse
Fachhandel unsere Marke weiter zu entwickeln!»                            en collaboration avec les commerçants spécialisés engagés !»

                          «Europaweit einheitliche UVP und Netto-Preise, die auch in der Schweiz gelten,
                          hat es noch nie gegeben. Das ist historisch!»
                          «Des prix de vente uniformes recommandés dans toute l’Europe et des prix nets valables
                          aussi en Suisse, c’est du jamais vu. C’est un véritable événement historique!»
      Stephan Büsser      Stephan Büsser, Geschäftsführer Festool (Schweiz) AG
Sie können auch lesen