Diesen Kuss der ganzen Welt - Wege aus der Krise Beethovens schöpferischer Sprung - Erika Schuchardt - prof ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Erika Schuchardt Diesen Kuss der ganzen Welt – Wege aus der Krise Beethovens schöpferischer Sprung I
Beethovens schöpferischer Sprung aus der Krise 1802 Erika Schuchardt These Franz Grillparzer zu LvBs 100. Geburtstag: „Nur hat er keinen Weg gebahnt.“ Neue Sicht zu LvBs 250. Geburtstag – These Erika Schuchardt: LvB h a t einen Weg gebahnt: Den 8-fachen Lebens-Spiralweg Krisenverarbeitung Diesen Kuss der ganzen Welt – Wege aus der Krise Beethovens schöpferischer Sprung mit Beiträgen von Constantin Floros und der dt., engl., jap., russ. DVD Beethoven-Soirée zum Jubiläum 150 Jahre Freundschaft Deutschland - Japan F. Grillparzer zu LvBs 100., 1870: „Es geht ein Mann mit raschem Schritt - dargestellt mit umfassendem Bildmaterial und Archivquellen Nun freilich geht sein Schatten mit - , sowie Kunstdarstellungen – rd. 300 Farb-Abbildungen – Er geht durch Dickicht, Feld und Korn, zu Beethovens persönlicher, gesellschaftlicher, Und all sein Streben ist nach vorn; künstlerischer, politischer Krise Ein Strom will hemmen seinen Mut, Er stürzt hinein und teilt die Flut; Am andern Ufer steigt er auf, Setzt fort den unbezwungnen Lauf. Nun an der Klippe angelangt, Holt weit er aus, daß jedem bangt: Ein Sprung - und sieh da, unverletzt Hat er den Abgrund übersetzt. - 2., umfassend veränderte Auflage 2013 Was andern schwer, ist ihm ein Spiel, Als Sieger steht er schon am Ziel; Nur hat er keinen Weg gebahnt. Der Mann mich an Beethoven mahnt.“ (Anmerkung: Unterstreichnung von der Autorin) GEORG OLMS VERLAG Franz Grillparzer erlebte Beethoven als Hildesheim · Zürich · New York 13 Jähriger (1804), schrieb später die Trauerrede (1827) und erinnerte an ihn Ludwig van Beethoven, 1802, Heiligenstadt zum 100. mit diesem Gedicht (1870). II III A1 Krise : Chance © www.prof-schuchardt.de
Übersetzung der dt. 2., umfassend veränderten Aufl. 2013 Diesen Kuss der ganzen Welt – Wege aus der Krise Beethovens schöpferischer Sprung • ins Japanische 2013 durch Prof. Dr. Ryuichi Higuchi (s. S. 298) • ins Russische 2013 durch Dr. Jelena Semjonowa-Herzog • ins Englische 2013 durch Dr. Neil Moran • ins Koreanische 2013 durch Dr. Seung-Hee Kang u. ins Polnische, Italienisch, Französische, Chinesische, Arabische Übersetzungs- u. Veröffentlichungs-Förderung durch (s. S. 285): • das Goethe-Institut, München • den Deutschen Akademischen Austauschdienst, Bonn • das Beethoven-Haus, Bonn • die Galerie Belvedere, Wien ISBN 978-3-487-08520-3 eBook 978-3-487-42101-8 Erika Schuchardt – Diesen Kuss der ganzen Welt – Wege aus der Krise – Beethovens schöpferischer Sprung mit Beiträgen von Constantin Floros und der dt., engl., jap., russ. DVD Beethoven-Soirée zum Jubiläum 150 Jahre Freundschaft Deutschland - Japan, dargestellt mit umfassendem Bildmaterial und Archivquellen sowie Kunstdarstellungen – rd. 300 Farb-Abbildungen – zu Beethovens persönlicher, gesellschaftlicher, künstlerischer, politischer Krise © Georg Olms Verlag Hildesheim · Zürich · New York, 2., umfassend veränderte Aufl. 2013 Alle Rechte vorbehalten. Ohne ausdrückliche Genehmigung des Verlages ist es auch nicht gestattet, das Werk oder Teile daraus fotomechanisch zu vervielfälti- gen oder auf Datenträger aufzuzeichnen. © Rechte an allen 25 Beethoven-Themen-Bilderbogen ( BB), Titelbilder (Ausschnitte aus dem Beethoven-Fries von Klimt), Kunstdarstellungen, Graphiken der insges. über 300 Farb-Abb. (A) und der dt.,engl.,jap., russ. DVD liegen bei der Autorin (s. S.283-285), www.prof-schuchardt.de info@prof-schuchardt.de Umschlaggestaltung, Bildtechnik, Satz und Layout Adrean Teske, Kommunikations- und Graphik-Designer, Hannover, adrean.teske@t-online.de Druck Medienhaus Plump GmbH, Rheinbreitbach medienhaus@plump.de Gedruckt auf säurefreiem Papier IV V
In Verehrung und Dankbarkeit erinnere ich an meinen Vorfahren, Pfarrer Dr. D. Hermann Schuchard *31.5.1868 – †27.6.1923 Marburg/Hessen/Deutschland Begründer der heute 100-jährigen ‚Stadt Gottes auf dem Berge’, des Diakoniezentrums ‚Hephata’ = ,Tue Dich auf ‘ bei Treysa/Kassel, Deutschland – einer Heimat für von Krisen schon betroffene behinderte, kranke, sozial geächtete Menschen – sowie der ersten Bruderschaft und nicht zuletzt der Erwachsenenbildung in Hessen/D und an meine als Vorbilder wirkenden Eltern Gedenk-Postkarte 1906: Karl *16.6.1894 – †28.01.1972 und „Zur Erinnerung an die in Gegenwart Ihrer Majestät der Kaiserin am 15. Aug. 1906 vollzogene Erna *24.11.1906 – †13.3.1988 Schuchardt, Hamburg/D Einweihung“ der von Kaiser Wilhelm II. und seiner Frau Auguste Viktoria anlässlich ihrer Silber-Hochzeit in Würdigung der Gründer- und Aufbauarbeit von Pfarrer Dr. D. Hermann Schuchard gestifteten Hephata-Kirche Karl, genannt „Nestor“ der Ev. Plakatmission in HH – heute bundesweit vii VI VII www.schuchardts-literaneum.de A2 Krise : Chance © www.prof-schuchardt.de
Geleitwort von Prof. Dr. Norbert Lammert Sehr geehrte Tisztelt Leser! Olvasó! Tisztelt Olvasó! „Wahre Kunst bleibt unvergänglich“, hat Ludwig van Beethoven einst behauptet. Dass er mit diesem Es ist unüblich, Nem szokványos dassdolog, zu einem musikgeschichtlichen hogy egy zenetörténetiBuch ein Ministerpräsidentdas könyvhöz egy miniszterelnök Vor- írjon Postulat auch im Abstand einiger Jahrhunderte immer noch Recht behalten hat, stellt Erika Schuchardt Nem wortszokványos schreibt, előszót, dolog, hogy aber mégis vannak es gibt olyan egy jedoch zenetörténeti Fälle, esetek, wo wir könyvhöz unsere amikor bátran egy miniszterelnök Vorbehalte getrost sutba dobhatjuk vergessen írjon können. fenntartásainkat. Besonders előszót, dann, mégis wenn der Geist vannak der amikor Zeit undbátran des Ortes unsdobhatjuk dazu verpflichtet. Der Klas- ha erreolyan esetek, sutba fenntartásainkat. in ihrem vielgelobten Buch unter Beweis – allerdings überraschend anders, als man es erwarten würde. Denn was dieses Werk besonders originell macht, ist nicht die erwartbare Beschäftigung mit dem Különösen, siker der europäischen az idő Musik, és hely Ludwig szelleme van Beethovenkötelez gab bennünket. nämlich am 7. Az 1800 Mai európai nur zene Különösen, klasszikusa,ha erre Ludwig az idő és hely van Beethoven szelleme ugyanis kötelez 1800. bennünket. május Az európai 7-én aKloster jelenlegi zene irodámtól musikalischen Wirken Beethovens, sondern vielmehr die Auseinandersetzung mit seinem bewegten einige Schritte von meinem jetzigen Büro entfernt, in dem von einem umgebauten, Leben und den Lehren, die sich daraus für die Bewältigung von Krisen im kreativen Schaffensprozess klasszikusa, éppen csak Ludwig van Beethoven pár Theater lépésnyire, ugyanis a kolostorból 1800. május 7-én a jelenlegi irodámtól einstigen Budaer (Budai Teatrum) einátalakított von großem egykori budai teátrumban Erfolg gekröntes Konzert. adott ziehen lassen. Am Beispiel der Lebenskrise Beethovens liefert Erika Schuchardt eine inspirierende éppen nagycsak sikerűpárkoncertet. lépésnyire, a kolostorból átalakított egykori budai teátrumban adott Interpretation für den Umgang mit Tiefpunkten und die Überwindung im Leben immer nagy sikerű koncertet. wiederkehrender krisenhafter Situationen und lässt damit Beethovens 9. Symphonie und seine A híres Den művésztKünstler berühmten azonbanverbindet ennél jóvalabertöbbviel és személyesebb mehr, szál fűzte auch persönliche Magyarországhoz. Bande mit Ungarn. Vertonung von Schillers „Oder an die Freude“ in ganz neuem Licht erscheinen. A Wir híres művészt wissen über azonban Beethoven,ennélderjóval gernetöbb Zeit és személyesebb in dem szál Brunszvik-Schloss A martonvásári Brunszvik-kastélyban és a kismartoni Esterházyak körében fűzte Magyarországhoz. in Martonvasar und is A inszívesen időző Beethovenről tudjuk, hogy több művét hazánkban fejezte be,issőt martonvásári den Kreisen derBrunszvik-kastélyban Esterhazy-Familie in és a Kismarton kismartoni verbracht Esterházyak hat, dass er körében mehrere seiner In ihrer intensiven und eindrücklichen Befassung mit diesem Thema und dieser Komposition zeigt szívesen Werke közülük inidőző Ungarn Beethovenről néhányat zu aEnde tudjuk,hat. komponiert vendéglátóinak ishogy több Einige ajánlott. Aművét davon hazánkban hat er magyar eztfejezte sogar seinen nemzet be, sőt aGastgebern kötődést azzal Erika Schuchardt, die ich aus langjähriger Zusammenarbeit im Deutschen Bundestag kenne, ihre große közülük gewidmet.néhányat Die a vendéglátóinak ungarische Nation is zeigte ajánlott. sich für A diesemagyar Nähe viszonozta, hogy az 1956-os forradalom képeit mindörökre összeforrasztotta az nemzet dadurch ezt a kötődést erkenntlich, azzal dass sie Begabung, Denkgewohnheiten ebenso kunstvoll wie gekonnt zu überschreiten und dabei ganz neue viszonozta, die Bilder der hogy az Revolution 1956-os von 1956forradalom für immerképeit mit denmindörökre összeforrasztotta erhebenden Takten der Egmond az Perspektiven zu gewinnen: als Mensch, als Christin, als Wissenschaftlerin, als Politikerin. Als Egmont-nyitány felemelő taktusaival. Ouvertüre Egmont-nyitány zusammengeschweißt felemelő hatte. taktusaival. Es erfüllt mich mit Freude, dass die überarbeitete Abgeordnete des Deutschen Bundestages, dem sie zwei Legislaturperioden lang angehört hat, hat sie Örömmel Ausgabe dertölt el, hogy Erika Beethoven-Biographie Schuchardt von Prof. Beethoven-könyvének Dr. Erika Schuchardt átdolgozott jetzt auch Dank kiadása der a a sich ganz in diesem Sinne in der Bildungs- und Kulturpolitik engagiert und sich auch international als Örömmel tölt csömöriGloria el, Gloria hogy VictisErika Schuchardt Alapítvány Beethoven-könyvének jóvoltából immár magyar átdolgozott nyelven kiadása is olvasható. Ma Stiftung csömöri Vicits Gloria Victis schon in ungarischer Sprache zu magyar lesen ist.nyelven Wir lebenis heute in einer korátAlapítvány jóvoltából immár olvasható. Ma Vize-Präsidentin der Deutschen UNESCO-Kommission und als Gremienmitglied des World Council of Churches einen Namen gemacht. Dabei ist sie stets vollbildlich ihrem Motto gefolgt: „Sich stellen olyan Zeit vonválságok Krisen, welche éljük, amelyek nicht nur über das nemcsak Schicksal emberek, de akársondern von Menschen, egész nemzetek, gar ganzer sőt olyan válságok földrészek korát éljük, sorsáról amelyek is döntenek. Mostnemcsakfontos emberek,előhívnunk de akár egész azt anemzetek, sőt – Verantwortung leben“. Nach Ludwig van Beethovens Notiz: „Echte Kunst ist eigensinnig“, bestätigt Nationen oder über Kontinente entscheiden. Jetztigazán ist es erst wirklich wichtig, képességünket, dass wir ihr Leben diesen Gedanken verblüffend, denn es wird im Rückblick sozusagen als ein solches földrészek sorsáról mellyelFähigkeit az utunkba is döntenek. gördültaus Most kövekből fontos igazán lépcsőt előhívnunk építhetünk. azt a Beethoven képességünket, életműve erre unsere hervorrufen, den Steinen, die vor unseren Weg gerollt sind, Stufen zu ‚Kunstwerk‘ sichtbar. Mir bleibt, ihr herzlich für ihre Verdienste zu danken, die sie als Parlamentarierin mellyel bauen. az Das utunkba Lebenswerk gördült von kövekből Beethoven lépcsőt lehrt uns építhetünk. auch das, is megtanít bennünket. Európának ma biztos támpontokra és olyan ösvényekre Beethoven Europa braucht életműve heute erre sichere für unser Land erworben hat. is Anhaltspunkte megtanít van bennünket. szüksége, und Pfade,Európának amelyek welche ma biztos es zurück visszavezetik zu seinen régi támpontokra és olyan ösvényekre alteA siGl:l abendländisch önmagához. Meggyőződésem, christ-hogy van szüksége, lichen amelyek führt. Ich visszavezetik bin davon régi überzeugt, önmagához. ezek közé tartozik a német gigász muzsikája is, amiben ott érezzük a közösMeis- Wurzeln dass auch die Meggyőződésem, Musik des deutschen hogy Európa Das große Interesse an diesem außergewöhnlichen Werk – auch über Deutschland hinaus – wird schon ezek tersközé dazu tartozik zählt, in a német welcher gigász wir den muzsikája Herzschlag is, des amiben gemeinsamen ott érezzük Europas a közös fühlen Európa und wir darin erkennbar, dass es bereits in einer Reihe von Übersetzungen erschienen ist. Ich freue mich, dass szívdobogását, és fölfedezhetjük a német és a magyar nép összekapcsolódó sorsának diese Beethoven-Publikation jetzt auch im Ungarischen vorliegt und somit einer weiterwachsenden szívdobogását, hangjait is. és fölfedezhetjük a német és a magyar nép összekapcsolódó sorsának die Töne des zusammenhängenden Schicksals der deutschen und der ungarischen Nation interessierten Leserschaft zur Verfügung steht. In diesem Sinne wünsche ich auch dieser neuen entdecken hangjait is. können wie z.B. in den Klängen der 9. Symphonie, der Europa-Hymne. Vor Mindezek diesem fényébenerlauben Hintergrund engedjék Siemeg, mir, hogy Ihnen adas Német-Magyar Buch von Frau Társaság Prof. Dr. oszlopos tagjának, Erika Schuchardt, Ausgabe eine ähnliche Resonanz mit vielen weiteren aufmerksamen Lesern. Mindezek fényében engedjék meg, hogy a Német-Magyar Társaság oszlopos tagjának, Erika Schuchardt langjähriges Mitglied professzor des Deutschenasszonynak Bundestages a könyvét undades a figyelmükbe Auswärtigen ajánljam. sowie Ausschusses Erika Schuchardt professzor asszonynak a könyvét figyelmükbe ajánljam. der Deutsch-Ungarischen Gesellschaft zu empfehlen und der Stiftung Gloria Vicits für ihre Budapest, 2020wertvolle außerordentlich nyarán Vorarbeit für das Denkmal und die Übersetzung des Beethoven- Budapest, 2020 nyarán Buches zu danken. Prof. Dr. Norbert Lammert Präsident des Deutschen Bundestages a.D. Vorsitzender der Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. Prolog IX Dr. Orbán Viktor Dr.Dr. Orbán ViktorViktor Orbanminiszterelnöke Magyarország Magyarország miniszterelnöke Ministerpräsident VIII IX IX
Geleitwort von Prof. Dr. Hermann Parzinger „Beethovené az egész világ” – ezt a címet adta emblematikus esszéjének Wilhelm „Beethoven gehört die ganze Geleitwort von Prof. Welt“ lautete der Dr. Norbert LammertTitel von Wilhelm Furt- Furtwängler egy olyan időszakban, amikor „a világ” sokkal inkább volt elfoglalva Ludwig van Beethovens Werk ist bereits seit seiner Entstehung im Fokus. Seine Musik hat sich von wänglers programmatischem Essay zu einer Zeit, als „die Welt“ mehr a gépfegyverropogás és a zuhanó bombák zajával, mintsem a bécsi klasszikusok „Wahre mitKunst dem bleibt unvergänglich“, Geratter hat Ludwig van Beethoven einst undbehauptet. Dass er mit diesem Wien aus über die ganze Welt verbreitet, namentlich seine 9. Symphonie in d mit dem 4. Satz und der zenei Postulat auchharmóniáival. im Abstand einiger Avon múlt Maschinengewehren század Jahrhunderte immerlegnagyformátumúbb dem Geräusch noch Recht behalten hat,karmestere a fallen- számára stellt Erika Schuchardt Melodie zum Text „Freude, schöner Götterfunken" (nach Friedrich von Schiller) ist so bekannt wie der Bomben beschäftigt war als mit den musikalischen Harmonien der fast kein anderes Musikzitat. Und dennoch bleiben noch Fragen offen, die nicht nur die Kompositionen, személyesen in ihrem vielgelobtenisBuchlelkiismereti unter Beweis válságot – allerdingsokozó politikai überraschend anders,szituációból als man es erwarten – talánwürde.naiv sondern gerade auch das Leben Beethovens betreffen. Denn Wiener was módon – aKlassiker. dieses Werk zene hatalmávalDer größte besonders próbáltDirigent originell macht, ist des letzten nicht meg kitörni. die Jahrhunderts erwartbare Úgy vélte, hogy ő, mintversuch- Beschäftigung mit dem „politikán musikalischen Wirken Beethovens, sondern vielmehr die Auseinandersetzung mit seinem bewegten te, vielleicht kívül álló művész” naiv,azzal mit der őrziKraft meg der Musik aus integritását, hogyeiner politischen a Berlini Leben und den Lehren, die sich daraus für die Bewältigung von Krisen im kreativen Schaffensprozess Situation Filharmonikusok Erika Schuchardt hat sich als „Botschafterin Beethovens“ der Frage nach der Kraft der Musik in Lebenskrisen und deren Bewältigung angenommen. Wie die Biographie Beethovens Brüche aufweist, ziehen auszubrechen, élén a humanizmus lassen. Am Beispiel diederihn hangját in eine Lebenskrise persönliche szólaltatja Beethovensmegliefert Gewissenskrise szerte Németországban Erika Schuchardt eine gestürzt hatte. és külföldön inspirierende so geht es vielen Menschen. Durch den geschärften Blick auf Beethovens Leben kann die Autorin neue egyaránt. Er glaubte, Interpretation Furtwängler für den er alsekkor dassUmgang mit már „Künstler aaußerhalb legkiválóbb Tiefpunkten und diederWagner-, Politik“Brahms- Überwindung seine és Bruckner- im Integrität Leben immerbe- Aspekte eines durch Krankheit und Vereinsamung gesprengten und doch geglückten Lebenslaufs wiederkehrender interpretátornak krisenhafter Situationen számított, mégis und lässt damit Beethoven Beethovens volt az, akit 9. Symphonie esszéjében a und seine zenetörténet wahrte, Vertonung indem „Oder von Schillers er dieanBerliner die Freude“ Philharmoniker in ganz neuem Lichtleitete, erscheinen.um die Stimme des beleuchten. Dabei verliert sie nie den Blick auf ihr eigentliches Thema: die Lebensbewältigung. középpontjába állít: „Beethovenben föllelhető az egész bonyolult emberi természet Humanismus in ganz Deutschland und im Ausland zum Klingen zu brin- – Die gelungene Zusammenstellung von vielfältigem Material, die klugen Interpretationen Erika írja. gen. In ihrer Valóban intensiven mindent Furtwängler átfogó galt damals und eindrücklichen tehetség.schon Befassung Az ő muzsikája mit als derThema diesem nem besteund elsősorban Interpret éneklő, von Wagner, dieser Komposition mint zeigt Schuchardts, lassen die Lektüre zu einem Gewinn werden, der kulturell Interessierten die Lebensreise Mozarté, nem elsősorban architektonikus lendületű, mint Baché, Erika Schuchardt, die ich aus langjähriger Zusammenarbeit im Deutschen Bundestag kenne, ihre große nem drámaian Brahms und Bruckner, doch in seinem Essay stellt er Beethoven inneue den Beethovens ganz neu erzählt. Der interdisziplinäre Ansatz von Frau Prof. Dr. Schuchardt macht érzékletes, Begabung, mint Wagneré. Denkgewohnheiten Az kunstvoll ebenso ő muzsikája – és ebben wie gekonnt rejlik sajátos zu überschreiten jellege und dabei – mindez ganz deutlich, warum sich die Kraft der Beethovenschen Musik in jedem entfalten kann. Mittelpunkt Perspektiven egyszerre, der zuésgewinnen: Musikgeschichte: benne mindenals Mensch, a maga als külön Christin, als Wissenschaftlerin, helyére kerül.” als Politikerin. Als „Beethoven Abgeordnete offenbart des Deutschen die Bundestages, ganze dem sieKomplexität der zwei Legislaturperioden menschlichen lang angehört hat,Natur“,hat sie Darüber hinaus zeigt die Beschäftigung mit seinem Leben und Werk, dass der Komponist auch noch sichTudjuk, hogy Sinne ganz in diesem Beethoven milyen und in der Bildungs- keserves belsőengagiert Kulturpolitik küzdelmek árán und sich auchalkotott. Elegendő international als an seinem 250. Geburtstag so aktuell ist wie im 19. Jahrhundert: Das beweisen z.B. Erika Schuchardts schreibtoperájára, egyetlen Vize-Präsidentin er, der „ein wirklich Deutschen a Fidelióra allumfassendes utalnunk,und UNESCO-Kommission Talent. amely Seinevajúdás hosszú als Gremienmitglied Musik ist nicht után des World in született Council Sendungen in den Medien: „Von Beethoven lernen: Krisenmanager und Corona“. erster of Churches Linie einen vokal, Namen wie gemacht. die von Dabei ist Mozart, sie stets nicht vorrangig vollbildlich meg a korábbi változatból, a Leonórából, s hogy mennyit kínlódott azzal, hogy ihrem Motto strukturell gefolgt: „Sich in ihrer stellen – Verantwortung Ausdehnung leben“. Nach Ludwigwie aufgebaut, van Beethovens die von Bach,Notiz: „Echte nicht A Kunst ist eigensinnig“, dramatisch sinnlich,bestätigt wie megfelelő nyitányt szerkesszen a színpadi műhöz. ihr Leben diesen Gedanken verblüffend, denn es wird im Rückblick sozusagen als ein solches Leonóra-nyitányok egyre Prof. Dr. Hermann Parzinger die von grandiózusabb Wagner. Seine változatait Musik végül - und darin elvetette, liegt hogy ihre belőlükEinzigartigkeit a hangversenytermek ‚Kunstwerk‘ sichtbar. Mir bleibt, ihr herzlich für ihre Verdienste zu danken, die sie als Parlamentarierin Präsident der Stiftung Preußischer Kulturbesitz ünnepelt - istLand für unser szimfonikus all das hat. költeményei auf einmal, erworben und in ihr legyenek, hat allesmár jóvalbesonderen seinen azelőtt, hogyPlatz.“ ezt a fogalmat Co-Vorsitzender der AG Kultur des Petersburger Dialogs egyáltalán megalkották volna. Wir haben einen Ahnung von den bitteren inneren Kämpfen, die Beetho- DasA große Interesse an az tépelődés, diesem außergewöhnlichenéppoly önmarcangolás Werk – auch über Deutschland hinaus része– wird schon darin ven ertragen erkennbar, dass esmusste, bereits in um einer seine Reihe von Musik zuelidegeníthetetlen erschaffen. Übersetzungen erschienenEs ist.genügt, Beethoven auf Ich freue mich, seine dass muzsikájának, diese einzige mint Oper, Fidelio, Beethoven-Publikation az abból kibontakozó zu verweisen, jetzt auch im Ungarischen hősies dievorliegtpóz, nach und és langem az a csillogó, somit Bemühen olykor aus einer einer weiterwachsenden szinte őrjöngő optimizmus, interessierten Leserschaft ami zurvon szimfóniáinak Verfügung fináléitSinne steht.entstand, In diesem jellemzi. wünscheErikaich Schuchardt auch könyve früheren Fassung Leonora und darauf, wie sehrdieser neuen er darum az alkotó Ausgabe psziché eine ähnliche mélyére Resonanz kívánweiteren mit vielen hatolni, és ezért Lesern. aufmerksamen a Beethoven által megtalált, rang, eine geeignete Ouvertüre für das Bühnenstück zu komponieren. Im- feloldást jelentő, a muzsikában is tetten érhető útnak a zeneszerző magánéletében merhátterére rejlő grandiosere Versionen koncentrál. Sorrader veszi Leonora-Ouvertüren és vizsgálja azokat a wurden válsággócokat, schließlich melyek verworfen, um zu den gefeierten symphonischen Beethoven személyes sorsában bőséggel akadtak, és arra keresi a választ, Dichtungen der Konzert- hogy Reichstagskuppel über dem Plenarsaal des Bundestages säle zuvolt miként werden, képeslange bevorsegítségével az alkotás dieser Begriff újraüberhaupt erdacht wurde. és újra továbblépni a nyomasztó – Symbol auch für den 8-PHASEN-KOMPLEMENTÄRSPRIALWEG Grübeln Prof. Dr. und Selbstkasteiung Norbert Lammert élethelyzeteken. Erika Schuchardt Präsident des Deutschen Bundestages a.D. sind ebenso unverzichtbarer korábban éveken keresztül Bestandteilkutatta, hogy vonmi im dualen SCHUCHARDT KOMPLEMENTÄRMODELL KRISENMANAGEMENT Beethovens módon Vorsitzender reagál der Musik az emberi wietermészet Konrad-Adenauer-Stiftung diee.V.sichazdaraus entwickelnde őt ért krízisekre, heroischeminta és nagyszámú Posealapján und kidolgozott egy általános sémát, amelyet „integratív der strahlende, manchmal fast rasende Optimismus, der das Finale seiner kríziskezelő modellnek” nevez. Prolog VIII Prolog IX ASinfonien szerző nyolc generálisan jellemző, kennzeichnet. egymásra épülő Erika Schuchardts Buchfázistversucht, különböztet in diemeg a válság Tiefen der Psyche des Komponisten vorzudringen und konzentriert sich daher auf die Hintergründe des Lösungsweges, den Beethoven in seiner Musik X XI XI © www.prof-schuchardt.de
fand und der sich auch in seinem Privatleben manifestierte. Es untersucht leküzdésének útján, amelyet az egyén, mintegy felfelé tartó spirálvonalat követve jár und erforscht die Krisenherde in Beethovens persönlichem Leben und végig. Ezt a modellt alkalmazva elemzi Beethoven alkotói pályáját is. A komponista versucht Antworten darauf zu finden, wie er in der Lage war, deprimieren- biográfiájának két meghatározó pillérét emeli ki: az úgynevezett Heiligenstadti de Situationenamelynek testamentumot, in seinem Leben immer megírására wieder az egyre durch jobban sein Werkbetegsége elhatalmasodó zu über- – winden. hallásának végzetes romlása – késztette a még csupán 31 éves zeneszerzőt, illetve a már süketen komponált 9. szimfóniát, különös tekintettel az Örömódára. Azaz, hogy Erikajut miként Schuchardt hata zuvor el Beethoven megváltójahrelang die Art undmély halál gondolatának Weise erforscht, wie depressziójától, die a „Gyúlj ki,menschliche Natur égi szikra lángja, auföröm, szent Krisen reagiert, te drága, und szép!” auf der Grundlage exklamációjáig, követve einer gro- az integratív kríziskezelő ßen Anzahl modellben felállított, an konkreten nyolcfázisú csigalépcsőt, Verhaltensbeispielen amely végpontján ein allgemeines Schema a „testvér lészen das entwickelt, minden ember” sie das kirobbanóModell „integrative optimizmusa fogalmazódik meg. nennt. der Krisenbewältigung“ ADie szociológiai Autorin ésidentifiziert pszichológiaiachtkutatásokon allgemeine,keresztül a felnőttképzésből miteinander verbundene doktorált Stu- professzor asszony nagy súlyt fektet a szöveg érthetőségére, a számos fen auf dem Weg des Einzelnen zur Überwindung einer Krise, die einer keresztutaláson, muzikológiai, kultúr- és művészettörténeti, grafológiai kitekintésen, idézeten, Aufwärtsspirale folgen. Anhand dieses Modells analysiert sie Beethovens kiegészítő apparátuson túl az elméletet gazdagon vizualizált formában is követhetővé kreativen Werdegang. Sie hebt die beiden Hauptpfeiler der Biographie des teszi az olvasók számára. Komponisten hervor: das Heiligenstädter Testament, das er als Reaktion aufRockenbauer Dr. seine fortschreitende Zoltán Krankheit – die fatale Verschlechterung seines a Gehörs - schrieb,örökség nemzeti kulturális und dieminisztere Neunte Symphonie, (2000-2002) die er im Alter von nur 31 Jahren schrieb, und insbesondere die Ode an die Freude, die er vertonte, als er bereits taub war. Mit anderen Worten zeigt Erika Schuchardt in ih- rem Buch auf, wie Beethoven von der tiefen Depression des Gedankens an den erlösenden Tod zum Ausruf „Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium!“ übergeht und dabei die achtstufige Treppe des integrativen Modells der Krisenbewältigung durchläuft, die in dem sprühenden Opti- mismus des „ alle Menschen werden Brüder“ gipfelt. Die in der Erwachsenenbildung promovierte Professorin legt über sozio- logische und psychologische Forschungen hinausgehend großen Wert auf die Verständlichkeit des Textes und macht dem Leser die Theorie in reich- haltig visualisierter Form ergänzt durch zahlreiche Querverweise, musik- wissenschaftliche, kultur- und kunsthistorische, graphologische Erkennt- nisse, Zitate und zusätzliche Erläuterungen begreifbar. Dr. Zoltán Rockenbauer Minister für nationales Kulturerbe (2000-2002) Nagy János Beethoven és a Halhatatlan kedves c. szoborkompozíciója Martonvásár főterén. János Beethoven és a Halhatatlan NagyXII Fotó:kedves Mátyásc. Lőrinc. szoborkompozíciója Martonvásár főterén. Fotó: Mátyás Lőrinc. XIII XIII XII ©©www.prof-schuchardt.de www.prof-schuchardt.de
Prológus a magyar „Meilenstein kiadáshoz auf dem Weg zur geistig-seelischen Erneuerung und Versöhnung“: • 1984 Weltkonferenz des Lutherischen Weltbundes, LWB, in Ungarn Mérföldkövek a szellemi-lelki megújulás és megbékélés útján: • 2006 Gründung der Mahnwache Gloria Victis • Was 1984-ben mag, soMagyarországon megrendezésre werden Sie sich, lieber Leser, fragen,kerül az Evangélikus Veranlassung Világgyűlés dazu gegeben haben, • dass 2006-ban eine in létrejön a Gloria Ungarn hoch Victis Stiftung angesehene Emlékhelydie Übersetzung des Buches einer bis- her in Ungarn völlig unbekannten deutschen Wissenschaftlerin über Ludwig Van Beethovens Joggal Krisenüberwindung kérdezheti a kedves olvasó, undmiseine Versöhnung lehet mit sich az oka annak, selbst, hogy egyder Welt köztisz- und Gott übernommen hat. Doch es gibt erstaunliche Zusammenhänge. teletnek örvendő magyar alapítvány egy Magyarországon eddig teljesen is- meretlen tudós asszonynak Ludwig van Beethoven alkotói ugrásáról és ön- „Wenn das Geheimnis zu groß ist, wagt man nicht zu widerstehen.“, magával történt megbékéléséről írott munkáját a világ okulására és Isten sagt Antoine De Saint-Exupéry’s „Kleiner Prinz“. dicsőségére lefordítja. „Das Geheimnis A következő der Erlösung oldalakon meglepő összefüggésekre lelhe- ist die Erinnerung.“, tünk. Szolgáljon az alábbi három idézet mindezekhez bevezetőül: meint die deutsche Schriftstellerin, Herna Brandenburger. Gloria Victis Emlékmű (Csömör, 2006., Vig János alkotása; fotók: Tiszai Á. és Mátyás S.) George „Ha a Santayanas Weisheit titok túl nagynak tűnik, dient der gemeinnützigen nem merünk ellenállni” Stiftung Gloria Victis als Motto: – mondja Antoine de Saint-Exupéry kis hercege. „Die sich des Vergangenen nicht erinnern, sind dazu verurteilt, Gloria Victis Emlékmű (Csömör, 2006., Vig János alkotása; fotók: Tiszai Á. és Mátyás S.) es noch einmal titkát „A megváltás zu erleben.“ emlékezésnek hívják” – véli Herma Brandenburger német írónő. • Als ich ein Kind war, träumte ich in Gedanken von Ungarn, von schluchzenden George GeigenSantayana bölcselete der ungarischen Tänze,pedig a Gloria Victis der „Czardas-Fürstin“ z.B.,Alapitvány tevékenysé- und von der ungarischen gének szolgál Urkraft in der jelmondatául: Weite der Puszta. Staunend vernahm ich von unseren deutschen Dich- tern, vonaTheodor „Akik Körner múltjukra nem (Trauerspiel emlékeznek, Zriny), ítélve, arra vannak Heinrich hogy mégHeine (z.B.átéljék egyszer Ungarn azt.und ” Im Oktober 1849) und Adalbert Stifter (Erzählung Brigitta), dass die Ungarn mit Gyermekkoromban képzeletben ihrer rätselhaften Herkunft sokat kalandoztam und eigenständigen Kultur inmitten des Magyar országon. riesigen slawi- Lenyűgözött a Csárdáskirálynő schen Siedlungsraumes, am Randetáncait des kaum szenvedélyesen kísérő hegedűszó kleineren germanischen Raumes seités a eh hatalmas kiterjedésű und je unsere pusztában – und damit lakozó auch meine magyar őserő. – norddeutsche Németbeschäftigten. Phantasie íróink és köl- tőink munkáiban (pl. Theodor Körner1, Heinrich Heine2, valamint Adalbert Beethovens Stifter 3 Lebenswegtapasztaltam, ) meglepődve steigerte noch hogy mehr mein Interesse annemcsak Magyarország den Magyaren, az énanészak- die- ser „urwüchsigen, ungebändigten Nation“, wie deren ‚Sohn’, Franz Liszt, die német fantáziámat bizsergette meg, de e nép – a hatalmas szláv világtól övez- Ungarn bezeichnete (Lina Ramann, 1881, Band 2, S. 224). ve, a nem kisebb germán kultúrkör peremén – sejtelmes eredetével és sajátos műveltségével őket is megihlette. Beethoven életútja még jobban felkorbácsol- ta a magyarok – ahogy magát e nemzet fiaként emlegető Liszt Ferenc nevezte őket: „tőrőlmetszett és zabolátlan”4 nép – iránti érdeklődésemet. 1 Zriny c. dráma XIV 2 Magyarország és 1849 októberében c. versek 3 Brigitta c. elbeszélés 4 Lina Ramann: Franz Liszt als Künstler und Mensch. Breitkopf & Härtl, Leipzig, 1881. 2. köt., 224. o. XIV XV _Beethoven_Buch2012_2018-01-24_szerk_corring1.indd 14 2020. 09. 10. 19:32:24 XV
Zu dem folgenschweren Brief des Pfarrers Zoltán Dóka – baren Konsequenzen für mich folgten auf dem Fuße: Ausschluss aus der Weltkonfe- „Ein ‚erster‘ Meilenstein auf dem Weg zur geistig-seelischen Erneuerung renz, Androhung von Gefängnis, Einschaltung der Botschaften u.a. Dóka Zoltán lelkész merész hangú leveléről und Versöhnung“ Am Ende setzte sich die Diplomatie durch, ich ‚musste‘ am Wahlgang beteiligt wer- den, konnte zwar die Wahl Bischof Káldys im kommunistischen Kader nicht verhin- • Als ich Amikor a als Delegierte Német der Synode Evangélikus der Evangelischen Egyház zsinati, egyben Kirche Deutschlands a Lutheránus Világszö- dern, aber den Prozess in die Öffentlichkeit tragen, der vielen der Delegierten bisher und als solche des Lutherischen Weltbundes zur Weltkirchenkonferenz 1984 vetség küldötteként részt vettem az 1984-es budapesti konferencián, kettős vorenthalten und demzufolge nicht bewusst geworden war. Tags darauf führte der nach Budapest entsandt wurde, reiste ich als Botschafterin in doppelter Funktion: Wahlsieger Káldy bereits seinen vorab aufgezeichneten Propagandafilm zu seiner küldetésnek tettem eleget. offiziell als Delegierte, Hivatalosan inoffiziell als geheimeegyike voltam Postbotin a delegáltaknak, zur Übermittlung nem des „Kas- hivatalosan Wahl allen Delegierten im Stadion vor. sibers“, des pedig Pfarrersegy olyan Zoltán titkos futár Dóka-Brief, undszerepét töltöttem so als engagierte be, akiimazKampf Christin igazságot um Wenige Wochen später ereignete sich dann das von aller Welt als solches empfunde- körömszakadtáig hirdető keresztyénként Dóka Zoltán lelkész nyílt Gerechtigkeit um jeden Preis. Unser Ziel war es, die sehr fragwürdige und umstritte- levelé- ne – wenn auch für einen Christen schon gedanklich verbotene – sog. „Gottesurteil“. nek ne az átadására des Nominierung vállalkozott. A Dóka-levél Bischofs Zoldán Kaldy zum tartalmának Präsidenten megismertetésével des Lutherischen Bereit für eine diplomatische Weltreise traf Bischof Zoldán Káldy auf dem Frank- Weltbundes Káldy Zoltándurch den Inhalt püspöknek des Dóka-Briefes a Lutheránus ‚legal‘ zu verhindern. Világszövetség Mein Risiko elnöki posztjára tör- furter Flughafen der Schlag, es folgte ein langes, schweres Krankheitslager, und der war der zu erwartende Ausschluss aus der Weltkonferenz im kommunistischen ténő kérdéses és erősen vitatott jelölését kívántuk legális körülmények között Sys- selbstgefällige Diktator stand, als Bettler um die Pflege in Deutschland bittend, zu- tem. megakadályozni. tiefst gedemütigt da. • Als praktizierende Christin fühlte ichfelelősséget mich vor Gott dafür verantwortlich, den Pfarrer Zoltán Dóka aber erhielt sechs Jahre danach, 1990, von der Theologischen Gyakorló keresztyénként Isten előtt éreztem azért, hogy Dóka Fakultät der Zürcher Universität einen Ehrendoktortitel. Im kleinen Ort Hévízgyörk, ‚politischen‘ Brief Pastor Zoltán Dókas allen Delegierten der Weltkonferenz per- Zoltán ev. lelkipásztor politikai töltetű levelét a világgyűlés minden küldötté- sönlich auszuhändigen, um die bigotte Regentschaft des Patriarchen Bischof Zoldán wohin er zwei Jahre nach dem Volksaufstand von 1958 verbannt worden war, wurde nek személyesen Káldys átadjam. Célom – ein ‚gehorsamer’ Diener ezzel az volt, hogy a gyakorlatilag des kommunistischen Staates und einszáműzött ‚verleug- eine Straße nach ihm benannt. Der im Jahre 2000 verstorbene Seelsorger Dóka wird lelkész nender’ Diener Gottes – jedermann durch die verbotene undeljusson betiltott és elhallgattatott hangja mindenkihez és fényStimme verschwiegene derül- heute in der ungarischen Evangelischen Kirche hoch geehrt, und dieser berühmte jön desKáldy Zoltán verbannten püspöknek Seelsorgers – a kommunista offenzulegen, zu entlarvenállam in deralázatos alattvalójának, unbeirrbaren Hoffnung, Kassiber wird von vielen als ein „ ,erster‘ Meilenstein auf dem Weg zur geistig-see- ám Isten hamis szolgájának – zsarnokian bigott uralmára. Mindezt abban a Káldys Präsidentschaft doch noch im letzten Augenblick verhindern zu können. lischen Erneuerung und Versöhnung“ verstanden. Es gelang mir, csalhatatlan den Dóka-Brief reményben „aufhogy tettem, meinemígyHerzen“ sikerülunerkannt majd az nach Ungarn utolsó einzu- pillanatban schleusen und am Morgen der Wahl allen megválasztását. Kopisten an sieben vorhandenen Kopier- • Später erlebte ich als Mitglied des Deutschen Bundestages, MdB, 1994 und als megakadályozni Káldy elnökké történő Delegierte im Deutsch-Ungarischen Parlamentarier-Ausschuss ein Jahrzehnt lang geräten portionsweise pünktlich zwei Stunden vor Sitzungsbeginn jeweils 70 Kopien A abzutrotzen, levelet sikerült a „szívem darauf bauend,fölött” elrejtve dass der becsempésznem brisante deutsche Text fürMagyarországra. sie unverständlichA noch vertiefter die vorgefundenen, so grundlegenden politischen Konflikte und rang sein würde. választás Jedem Delegierten reggelén, pontosan kéthändigte ichazeine órával Kopie ülés nach Betreten megkezdése előttdes hermetisch a hét rendel- auf allen Ebenen um die Aufrechterhaltung des offenen, kontinuierlichen Dialogs in abgeschlossenen Népstadions persönlich aus. Die Atmosphäre war gespenstisch, da wahrhaftiger Begegnung. kezésre álló fénymásológép kezelőjénél leadtam a rendelést 70-70 fénymáso- fast alle Ränge des viel zu großen Stadions durch Vorhänge verhüllt waren. Die abseh- lat elkészítésére – bízván benne, hogy a kényes tartalmú német szöveget nem Hier ist für mich die Parallele zu der jüngst, 2006, in Ungarn gegründeten Stiftung Gloria Victis, gewidmet den 100 Millionen Opfern des Weltkommunismus. Ihr Gründer Sándor Mátyás kämpfte wie ich lebenslang um die Unantastbarkeit der Würde des Menschen und setzte dafür sein Leben ein. Umso glücklicher bin ich, dass er, der Inspirator Sándor Mátyás, sich ausdrücklich als Stiftungsgründer dazu ent- schlossen hat, selbst der Übersetzer meines Buches zu sein. Ich weiß, dass Gott mir auf ungewöhnlich „zauberhafte Weise“ keinen besseren Übersetzer schenken konnte als Anwalt zur Übermittlung der Versöhnungsbotschaft. Danke! Zur Stiftung Gloria Victis – „Ein ‚zweiter‘ Meilenstein auf dem Weg zur geistig-seelischen Erneuerung“ Die lebendige Mahnwache Gloria Victis – „ein ‚zweiter‘ Meilenstein“ für diese fast ‚reformatorisch‘ zu bezeichnende „geistig-seelische Erneuerung und Versöhnung“ –, ist die ungarische gemeinnützige Stiftung Gloria Victis, deren Gründer und Vor- sitzender Herr Sándor Mátyás ist, der folgendes sagte: XVI A Gloria Victis Alapítvány kuratóriuma az emlékmű avatásakor XVI XVII
„Da auf der Ebene der geschichtlichen Beurteilung der klassenkämpferischen Ver- Der Stiftungsvorsitzende Sándor Mátyás führt aus: wüstungen in vielerlei Hinsicht auch noch heute Verharmlosung und Verunglimp- „Beethoven hing bekannterweise an Ungarn und der ungarische Adel war von fung zu registrieren sind, fokussiert diese Stiftung sich in erster Linie auf die objektive ihm angetan. Eine ganze Reihe seiner Werke widmete er den Mitgliedern der Fami- geschichtliche Aufklärungsarbeit, sie tritt zweierlei Maßstäben und Doppelmoral in lie Brunswick. Laut Forschungen soll er dreimal in Ungarn gewesen sein1, und vier der Geschichtsbetrachtung entgegen. Werke von ihm wurden auf ungarischem Territorium uraufgeführt2, unter ihnen die Das Stiftungscredo auf ihrer Webseite ist eindeutig: ‚Wir trauern gleichermaßen um C-Dur Messe, und er hat sie in Kismarton (dem heutigen Eisenstadt) eigenhändig alle Menschen, die unter den Diktaturen des 20. Jahrhunderts einen gewaltsamen Tod dirigiert. Mit zahlreichen ungarischen Komponisten stand er in Verbindung.” erlitten, und kennen unter diesen keine Opfer zweiter Klasse.‘ Beethoven wird in Ungarn wie kein anderer ausländischer Komponist geehrt. Dem- Die Organisation hat 2006 anlässlich des 50. Jahrestages des ungarischen Volks- entsprechend ist er von lauter Rätseln umgeben: aufstandes das erste Mahnmal der Welt zum Andenken an die 100 Millionen Op- fer des Weltkommunismus errichtet. An der Rückwand des Denkmals ist der Text • War Josephine Brunswick tatsächlich die unbekannt gebliebene „unsterbliche Ge- der Resolution 1481 des Europarates (2006) zur Notwendigkeit der internationalen liebte”? – vgl. im L. v. Beethoven-Buch, S. 164. Verurteilung von Verbrechen totalitärer kommunistischer Regime auch in deutscher • Ist die Geschichte des „Weihekusses”, den Beethoven dem Wunderkind Franz Sprache zu lesen. Dank der zahlreichen zweisprachigen Gedenktafeln ist das Denk- Liszt nach einem Konzert 1823 in Wien gegeben haben soll, wahr oder nur eiane malgelände in der Großgemeinde Csömör, am nordöstlichen Rande von Budapest, Legende? – vgl. im L. v. Beethoven-Buch, S. 16. in den letzten Jahren eine internationale Mahnstätte geworden. Mit demokratischem • Beeinflusste tatsächlich die volkstümliche Melodieführung des ungarischen Wein- Selbstbewusstsein organisiert die Stiftung Geschichtskonferenzen, leistet ferner lite- leseliedes nach einem Gedicht von Sándor Kisfaludy die Vertonung der „Ode an raturgeschichtliche Arbeit und ist als Buchherausgeber und Übersetzer tätig; jüngst die Freude”? – vgl. im L. v. Beethoven -Buch, S. 192. durch den landesweiten Schüler-Erzähl-Wettbewerb im Internet bekannt geworden Die Autorin kann hierzu nicht Stellung nehmen. Anmerken möchte sie hier jedoch, unter dem Titel: ‚Das haben mir meine Eltern bzw. meine Großeltern erzählt: Familien- dass geschichten aus den kommunistischen Jahrzehnten.‘ “ • Ludwig Van Beethovens „Egmont-Ouvertüre“ für den Volksaufstand 1956 zum musikalischen Symbol wurde – vgl. im L. v. Beethoven-Buch, S. 210-211. • Im Rahmen meiner Forschungsarbeiten zum Umgang mit Krisen hat mich als Bil- dungsforscherin und Autorin das krisenbelastete Leben von Ludwig Van Beetho- Nach der Niederschlagung „dieses heldenhaften Freiheitskampfes des ungarischen ven besonders beschäftigt. Auf den Spuren Beethovens habe ich seinen mühseligen Volkes“, so kommentiert Sándor Mátyás, „folgte die mehr als drei Jahrzehnte lange Weg „per aspera ad astra“ – „über das Leid zu den Sternen“ – erschlossen aus über Ära Kádár. Sie war anfangs blutgierig, dann mäßigte sich der Terror, zum Schluss 2000 überlieferten Briefen, ungezählten, inhaltlich verfälschten, aber jüngst korri- legte die weiche Diktatur Wert auf Schaufensterpolitik.“ So hat es die Autorin – wie gierten Tagebüchern und Kommunikationsheften (in Folge der Taubheit), und nicht eingangs berichtet – auch auf der Budapester Weltkonferenz des Lutherischen Welt- zuletzt aus seinem musikalischen Oeuvre. Besonders erfreulich ist nun, dass diese, bundes 1984 empfunden. die Tyrannei verabscheuende Stiftung Gloria Victis jetzt auch mit der Übersetzung meines Buches den Geist Ludwig Van Beethovens für sich entdeckte. Noch heu- Möge der Geist von Ludwig Van Beethoven, der durchdrungen von „rückhaltlo- te – nach fast zwei Jahrhunderten – ist Ludwig Van Beethoven das Vorbild eines sem Wahrheitsdrang”3 ein kompromissloser Freiheitskämpfer war, das beispielhafte versöhnenden Krisenmanagers, der allein um der Wahrhaftigkeit willen z.B. die zu- Vorhaben der Stiftung Gloria Victis befruchten. nächst geplante Widmung seiner Sinfonie an den „Verräter der Menschenrechte“, den sich selbst krönenden Napoleon Bonaparte, erbost ausradierte – sichtbarer Beweis bis heute das große Loch auf der Partitur-Titelseite –. Von Beethovens Lebens-Spiral- weg können wir lernen, die Kraft zu gewinnen, uns selbst zu besiegen, gemäß seinem fast täglichen Gebet: ____________ 1 1896 in Pressburg, 1800 in Buda und 1807 Kismarton 2 Messe in C-Dur Op. 86 in Kismarton am 13.9.1807, König Stephan Op. 117 in Pest, dem Deut- „Gott! Gib mir Kraft, mich zu besiegen.“ – schem Theater am 9.2.1812, Die Ruinen von Athen Op. 113 ebenda und Opferlied Op. 121b Press- vgl. im L. v. Beethoven-Buch, S. 16 burg am 23.12.1822 3 Abert, Hermann: Zu Beethovens Persönlichkeit und Kunst, 1925., S. 24 XVIII XIX
Jede Krise : eine Chance auf dem komplementären 8-fachen Lebens-Spiralweg Prolog: Es begann mit einem Kindheitstraum - Zu 150 Jahren Freundschaft Deutschland-Japan Im Gedenken an die Opfer der Fukushima-Katastrophe 2011 - In großer Hochachtung vor der Solidarität japanischer Menschen* Einmal hinter das Geheimnis der kunstvollen altchinesischen, von Japan übernommenen Zeichen zu kommen. Das war mein Wunsch, seitdem mir meine Wahl-Großmutter, Frau eines Kon- suls in Asien**, von ihrer Reise einen japanischen Lampion mitge- bracht hatte, dessen schwarzer Lackständer wie ein Kalligraphie- Zeichen handgearbeitet war und dessen glutrote Laterne wie die aufgehende Sonne in der japanischen National-Flagge glüht. Sie entführte mich in diese fremde, japanische Welt, während sie mir von den Menschen und ihren Gebräuchen und Sitten erzählte. Ich hörte die Seide rascheln, lauschte dem Klang der Koto, träumte von der Kirschblüte im Palastbezirk von Kyoto. Als ich mich dann der Forschungs-Thematik Krisen-Manage- ment zuwandte, entdeckte ich, dass unser deutscher Ausdruck ‚Krise‘ adäquat mit nur einem einzigen chinesischen Schrift- zeichen beschrieben wird, das die deutschen Begriffe ‚Ge- fahr‘ und ‚Chance‘ vereint, was allerdings meinen Wissensdurst nicht etwa schon stillte, sondern neu entfachte (s.S.65 Fn.26). Das erste entschlüsselte Geheimnis war also: ‚Jede Krise: eine Chance‘ (s. oben das Logo der Kolumne und der Komplementär-These, vergl. S.47). Als Kind las ich bereits auf Anregung meiner Mutter asiatische Literatur, zunächst Pearl S. Buck, Ostwind, Westwind, Die Frau des Missionars, Die gute Erde und nicht zuletzt die Auto-/Biogra- phie der späteren Nobelpreisträgerin The Child who never grew, * s. auf der DVD meine Rundfunk-Sendung : 25 Jahre nach der Reaktorkatastrophe Tschernobyl im DLF am 3.4.2011 mit Kritik an der Instrumentalisierung der Fuku- shima-Katastrophe in den Medien www.prof-schuchardt.de/tschernobyl Zöllner, Reinhard (2011): Japan. Fukushima. Und Wir. Zelebranten einer nuklea- ren Erdbebenkatastrophe ** ihre Initialen A. v. W. (Anna von Wieser) zieren noch heute die Silberbechergravur auf meinem Schreibtisch Prolog - I - XX Prolog © www.prof-schuchardt.de
Sie können auch lesen