EVENTGUIDE #AUSTRIANGP - WWW.PROJEKT-SPIELBERG.COM - Projekt Spielberg
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
INHALTSVERZEICHNIS INDEX WILLKOMMEN WELCOME S. 6 Infos zum Ticket.................. P. 7 Ticket information............... AM SCHÖNSTEN SPIELPLATZ ÖSTERREICHS S. 8–12 Anfahrtsinformationen... P. 9–12 Arrival information......... Lieber Formula-1-Fan, S. 13–15 Park & Bike.................. P. 13–15 Park & Bike................... S. 16 Anreise mit ÖBB-Zügen..... P. 17 Arrival by ÖBB train............ es freut uns, dass Sie mit uns gemeinsam den FORMULA 1 GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH 2016 live miterleben. Ihr S. 18 Anreise mit dem Bus.......... P. 19 Arrival by bus..................... Ticket öffnet Ihnen nicht nur die Tür zum Königreich des Mo- S. 20 Personen mit P. 21 People with disabilities...... torsports, sondern bedeutet auch abseits des Rennens buch- besondern Bedürfnissen............ stäblich „Mehrwert“. Wir heißen Sie willkommen zu einem er- S. 22 BTU-Hotels....................... P. 22 BTU-Hotels........................ lebnisreichen und unvergesslichen Wochenende in Spielberg, S. 24 Camping.......................... P. 25 Camping........................... dem schönsten Spielplatz Österreichs! S. 26–27 Geländeplan.............. P. 26–27 Site map..................... S. 30 Programm........................ P. 30 Time Table........................ S. 31 F1® Village....................... P. 31 F1® Village........................ TO AUSTRIA’S MOST FANTASTIC LEISURE DESTINATION Dear Formula 1 Fan, S. 32–37 Legends Parade.......... S. 32–37 Legends Parade.......... S. 38 Public Pit Lane Walk......... P. 39 Public Pit Lane Walk......... We're so pleased that you can join us to experience the FORMULA 1 S. 40 Ticket-Optionen............... P. 41 Ticket options.................... GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH 2016. As well as granting you S. 44 Projekt Spielberg App....... P. 44 Projekt Spielberg App....... access to some of the World's best motorsport, your ticket is also phenomenally good value, entitling you to much more than just the S. 45 Motorsport-Festival.......... P. 45 Motorsport festival........... race. We are proud to welcome you to the Austrian city of Spielberg, S. 46 Konzert-Programm............ S. 46 Konzert-Programm............ which will be the beautiful backdrop to an unforgettable and S. 47–49 Bands........................ S. 47–49 Bands........................ action-packed weekend! S. 50 Hightech & Tradition.......... P. 51 Technology & tradition...... S. 54 Public Viewing................... S. 54 Public Viewing................... S. 56 Rennstrecke im Detail....... P. 57 Detailed circuit information... S. 58–59 Ausflugtipps............... P. 60–61 Places to visit............. S. 62 Fahrerlebnisse................... P. 62 Driving experiences.......... S. 63 Gutscheine....................... P. 63 Vouchers.......................... S. 64 Hotels & Gastronomie....... P. 65 Hotels & restaurants.......... S. 67 Firmenevents.................... P. 67 Business events............... S. 68 Feiern am Spielberg........... P. 69 Celebrate in Spielberg........ S. 70 Gastrotipps...................... P. 71 Places to eat..................... S. 72–74 AGB........................... P. 75–77 Terms & conditions..... S. 78 Events in Spielberg.......... P. 78 Upcoming events.............. -2- -3-
INFOS ZUM TICKET TICKET INFORMATION • Ein Wochenendticket (gültig für die Tage Freitag, Samstag • With a weekend ticket (valid for Friday, Saturday and Sunday), und Sonntag) ermöglicht Ihnen den Zugang zum Veranstal- you will have access to the event site throughout the race tungsgelände während des gesamten Rennwochenendes weekend, as well as the Public Pit Lane Walk on Thursday. sowie zum Public Pit Lane Walk am Donnerstag. • With a 1 day ticket (either for Friday, Saturday or Sunday), • 1-Tages-Tickets (Freitag, Samstag oder Sonntag) ermög- you will have access to the event site on one specific day. lichen Ihnen den Zugang zum Veranstaltungsgelände However, access to Thursday's Public Pit Lane Walk is not am jeweiligen Veranstaltungstag. Nicht inkludiert ist bei included in a 1 day ticket. 1-Tages-Tickets hingegen der Zutritt zum Public Pit Lane • With a weekend, 1 day, VIP, Family or Corner ticket, you will Walk am Donnerstag. also have access to the concerts on the relevant day, pro- • Mit Wochenend- und 1-Tages-Tickets sowie VIP-, Family & vided there is sufficient capacity. Further information can be Corner Tickets haben Sie Zutritt zu den Konzerten am found on the website (www.projekt-spielberg.com) or on the jeweiligen Tag unter Berücksichtigung der verfügba- Projekt Spielberg app. ren Kapazitäten. Weitere Informationen finden Sie un- • If you lose or damage your ticket please refer to one of the ter www.projekt-spielberg.com sowie über die Projekt Info-Points. Spielberg App. • All grandstand seats offer good views of the video screens. • Bei Verlust oder Beschädigung Ihres Tickets wenden Sie sich bitte an einen der Info-Points. • Die Videoscreens sind von jedem Tribünenplatz aus gut sichtbar. Bitte tragen Sie Ihr Ticket Please display your ticket so that it can be seen jederzeit sichtbar am Körper! at all times! GRE GRE EN T EN T ICK ICK ETS ETS YE YE LLO LLO ICKETS ICKETS ET W TIC ET W TIC BLU BLU KE KE TS GRANDSTAND NORTH TS FAMILY AREA FAMILY AREA TRIBÜNE START-ZIEL ÜBERDACHT GRANDSTAND SOUTH-WEST GRANDSTAND START-FINISH COVERED SUBJECT TO CHANGE Änderungen vorbehalten. Subject to change. -6- -7-
ALLE WEGE FÜHREN NACH SPIELBERG ALL ROADS LEAD TO SPIELBERG Fliegerhorst Hinterstoisser, Zeltweg – 1 km, ~ 5 min* ST. PÖLTEN Flughafen Graz – 88 km, ~ 1 h* B20 LINZ WIEN & ST. PÖLTEN Flughafen Klagenfurt – 117 km, ~ 1 ½ h* EISENSTADT S6 A9 BRUCK/ Flughafen Linz – 192 km, ~ 2 h* MUR A2 A9 KNOTEN B320 Flughafen Wien – 200 km, ~ 2 h* CZ INNSBRUCK & ST. MICHAEL S6 SALZBURG S35 Flughafen Salzburg – 235 km, ~ 2 ½ h* RED BULL RING S36 47 ° 13' 10.2'' N, 14° 45' 54,5'' O A9 * Fahrtzeit / Travel time GRAZ A2 B65 SPIELBERG KLAGENFURT BUDAPEST Linz Wien DE SK A9 Salzburg ITALIEN A2 FL MARBURG CH Zeltweg HU Graz IT Klagenfurt Use the S36 Murtal Schnellstraße motorway and take either of the Knittelfeld-West, the Zeltweg-Ost or the SI HR Zeltweg-West exits for the track in Spielberg. Please fol- Zum Ring in Spielberg gelangen Sie über die S36 Murtal low the local traffic control system on the S36 and along Schnellstraße mit Abfahrtsmöglichkeiten in Knittelfeld- West, the country roads. Should the traffic conditions make it Zeltweg-Ost oder Zeltweg-West. Bitte orientieren Sie sich auf impossible for you to take one of the listed exits, please der S36 sowie entlang der Landstraßen am Verkehrsleitsystem follow the instructions given to you by the authorities. vor Ort. Sollte es die vorherrschende Verkehrssituation nicht Depending on your ticket colour, you will be directed to zulassen, dass Sie die genannten Abfahrten nehmen, so folgen the nearest parking area. Please note the number of your Sie bitte den Anweisungen der Exekutive. Abhängig von Ihrer allocated parking area. Ticketfarbe werden Sie so zu den nächstgelegenen Parkplätzen geleitet. Bitte merken Sie sich Ihre Parkplatznummer, die an HINT: The early bird catches the worm: please note that der jeweiligen Parkplatzeinfahrt ausgewiesen ist. you should expect extremely high traffic volumes when you arrive. We therefore recommend trying to arrive as TIPP: Der frühe Vogel fängt den Wurm: Bitte beachten Sie, dass early as possible. bei der Anreise mit erhöhter Verkehrsbelastung zu rechnen ist. Wir empfehlen daher, so früh wie möglich anzureisen. Sitz her, samma mehr! Während Daniel Ricciardo & Co. The more, the merrier! Although Daniel Ricciardo & allein im Cockpit über den Ring brettern, empfehlen Co. are always alone in their cockpits when they blast wir Ihnen, die Sitzplätze Ihres Autos voll auszunutzen. around the track, we recommend that you fill every seat So wird der Anreiseverkehr entlastet und alle kommen in your car. This will reduce traffic congestion and allow schneller ans Ziel. everybody to get to the event faster. Der Hitradio Ö3 Verkehrsservice informiert Sie Traffic reports on Hitradio Ö3 radio station provide regelmäßig über die aktuelle Verkehrslage. Aber auch regular updates on the current traffic situation. The die kostenlose ASFINAG-App liefert alle Informatio- Austrian motorway operator ASFINAG‘s free app, also, nen rund um Staus, Unfälle, Baustellen, Sperren und offers comprehensive information regarding traffic Rastmöglichkeiten. jams, accidents, roadworks, closed roads and service stations. -8- -9-
ANFAHRTSPLAN ARRIVAL MAP L5 15 MURTAL SCHNELLSTRASSE / MURTAL MOTORWAY OB ER LANDSTRASSE / MAIN ROAD ES AC ZUFAHRTSSTRASSE / ACCESS ROAD HEN BUSZUFAHRT / BUS ACCESS ROAD DO RF FUSSWEG / FOOTPATH P ER ST AUTO RAS AUSSCHLIESSLICH FÜR ROLLSTUHLFAHRER-TICKETS P EXCLUSIVELY FOR WHEELCHAIR-TICKET HOLDERS SE HELIPORT BUS ING ULLN,R14° 45' 54,5'' O RED13B SE '' ' 10.2 47 ° AS R ST ND P LA >>> BUS MASS P WEGE R STR ASSE WI EN AUTO P P KNITTELFELD- SPIELBERGERSTRASSE P BIKE SPECIAL WEST A B C P P L549 P AUTO ZELTWEG-OST ERD SPIELBERG BEE DO RLA RFS L545 ND TRA FLIEGERHORST WE L544 G SSE G HINTERSTOISSER SWE MAI ZELTWEG L518 T TRIESTER STRASSE FUR ZELTWEG-WEST GEN KLA
FLIEGERHORST HINTERSTOISSER PARK & BIKE HINTERSTOISSER AIRBASE Nimm’s Radl – weniger Stau, schneller am Ziel! Über St. Lorenzen und Judenburg gelangen Sie zu den beiden Für die zivile Nutzung des Fliegerhorsts Hinterstoisser ist eine Park & Bike-Parkplätzen beim G’Schlössl Murtal in Großlobming Landebewilligung erforderlich. Für weitere Informationen wen- und in Weißkirchen. Parken Sie Ihr Auto und radeln Sie bequem den Sie sich bitte an: claudia.schnegg@at.redbull.com mit Ihrem mitgenommenen Fahrrad über gekennzeichnete Rad- Eine direkte Anmeldung Ihrer Flüge können Sie unter wege direkt zum Veranstaltungsgelände. Für Ihre Fahrräder http://airbaserampservice.org/permission.aspx vornehmen. stehen unmittelbar neben dem Konzertgelände Stellplätze zur Verfügung. Beachten Sie bitte, dass für diese keine Haftung A landing permit must be obtained to land a civil übernommen wird! aircraft at Fliegerhorst Hinterstoisser. For further information please contact: Take your bike - walk less and leave traffic jams behind! claudia.schnegg@at.redbull.com You can get to the two park & bike parking areas in Weißkirch- You can register your flights directly at en and at the G‘Schlössl Murtal in Großlobming via Judenburg http://airbaserampservice.org/permission.aspx and St. Lorenzen. Park your car and use the bicycle you brought along with you. Follow the signposted bicycle paths to ride di- rectly to the event site in comfort. Bicycle parking is available HELICOPTER SHUTTLE directly adjacent to the concert area. Please note that we do not assume any liability for these spaces. Der Heliport Spielberg befindet sich ganz in der Nähe des Rings. Wucher Helicopter bietet sowohl die Koordination der Hub- schrauberflüge wie auch Flughafen- oder Hoteltransfers wäh- Details unter www.projekt-spielberg.com rend des gesamten Grand Prix Wochenendes an. Bitte beachten oder über die Projekt Spielberg App! Sie, dass Hubschrauberlandungen vorab zu avisieren sind! In Graz-Weinzödl 1 befindet sich ein Außenlande- und Abflugplatz Details at www.projekt-spielberg.com or via the Projekt Spielberg App! für direkte Hubschrauberflüge von Graz nach Spielberg. Gerne stellt Ihnen Wucher Helicopter die benötigten Informationen so- wie Preise zur Verfügung. Spielberg heliport is located a short distance from the track. Wucher Helicopter offers both the coordination for helicop- ter flights and airport or hotel transfer during the entire Grand Prix weekend. Please note that helicopter landings must be announced in advance. An exterior landing and take-off area in Graz-Weinzödl 1 can be used for direct helicopter flights from Graz to Spielberg. Wucher Helicopter will gladly provide you with prices and all information needed. Wucher Helicopter GmbH +43 5550 3880-0 helicopter@wucher.at Änderungen vorbehalten. Subject to change. -12- -13-
ANREISE MIT DEN ÖBB-ZÜGEN ARRIVAL BY ÖBB TRAINS Mit den Sparschiene-Tickets der ÖBB ab 9 € nach Knittelfeld. Tickets to Knittelfeld from just EUR 9 with the ÖBB Sparschiene offer: Vom Bahnhof Knittelfeld geht’s mit dem Spielberg-Shuttelbus a shuttlebus will take you to the track from Knittelfeld train zum Ring. station. Zugticket rechtzeitig online buchen und sparen Book your train tickets in advance at oebb.at for some unter tickets.oebb.at great savings. Hin- und Rückfahrt (tägliche Verbindung) Connections to and from Knittelfeld (daily services) Graz–Knittelfeld 7:25–8:45, 8:25–9:51, 9:25–10:45, 10:25–11:51 Graz–Knittelfeld 7:25–8:45, 8:25–9:51, 9:25–10:45, 10:25–11:51 (jeweils mit Umstieg in Bruck/Mur) (includes a change in Bruck/Mur) Knittelfeld–Graz 17:07–18:33, 18:07–19:33, 19:07–20:33, 20:07–21:33, Knittelfeld–Graz 17:07–18:33, 18:07–19:33, 19:07–20:33, 20:07–21:33, 21:14–22:33 21:14–22:33 Wien–Knittelfeld 6:25–8:45, 8:25–10:45 (Direktverbindungen ab Wien Hauptbahn- Wien–Knittelfeld 6:25–8:45, 8:25–10:45 hof) (direct services from Vienna central station) Knittelfeld–Wien 17:14–19:35, 19:14–21:35, 21:14–23:35 Knittelfeld–Wien 17:14–19:35, 19:14–21:35, 21:14–23:35 Villach–Kittelfeld 7:14–9:12, 9:14–11:12 (Direktverbindungen) Villach–Kittelfeld 7:14–9:12, 9:14–11:12 (direct services) Kittelfeld–Villach 16:47–18:46, 18:47–20:46, 20:47–22:36 Kittelfeld–Villach 16:47–18:46, 18:47–20:46, 20:47–22:36 Klagenfurt–Knittelfeld 7:39–9:12, 9:39–11:12 (Direktverbindungen) Klagenfurt–Knittelfeld 7:39–9:12, 9:39–11:12 (direct services) Knittelfeld–Klagenfurt 16:47–18:20, 18:47–20:20, 20:47–22:12 Knittelfeld–Klagenfurt 16:47–18:20, 18:47–20:20, 20:47–22:12 Salzburg–Knittelfeld 6:15–9:51, 8:15–11:51 (jeweils mit Umsteigen in St. Michael) Salzburg–Knittelfeld 6:15–9:51, 8:15–11:51 (includes a change in St. Michael) Knittelfeld–Salzburg 18:07–21:44 Knittelfeld–Salzburg 18:07–21:44 Linz–Knittelfeld 7:14–9:51, 9:14–11:51 (Achtung: wegen Bauarbeiten teilweise Linz–Knittelfeld 7:14–9:51, 9:14–11:51 (please note: due to maintenance work a Schienenersatzverkehr mit Autobussen) rail replacement bus service may be in operation) Knittelfeld–Linz 18:07–21:03 Knittelfeld–Linz 18:07–21:03 Ihre individuelle Zugverbindung aus ganz Österreich Visit tickets.oebb.at to plan and book your own jour- und den Nachbarländern nach Knittelfeld und das ney to Knittelfeld – whether you'll be setting out from passende Ticket finden Sie unter: tickets.oebb.at Austria or across the border. Bitte planen Sie für die An- und Abreise genug Zeit ein und Please ensure that you allow sufficient time for your arrival nehmen Sie auf der Heimreise vom Ring früh genug einen and return journeys, and that you catch a shuttle bus from the Shuttlebus zum Bahnhof Knittelfeld. track to Knittelfeld station in good time. Änderungen vorbehalten. Subject to change. -16- -17-
ANREISE MIT DEM BUS ARRIVAL BY BUS Regionales Busnetz Regional bus network Alle Informationen zu den regulären Fahrplänen der Postbusse You will find information on the regular Postbus timetables können unter www.postbus.at abgerufen werden. online at www.postbus.at. Außerplanmäßige Bustransfers Additional bus transfers Zusätzlich gibt es am Rennwochenende in regelmäßigen Ab- Throughout the race weekend, free buses will also run from ständen kostenlose Bustransfers vom Bahnhof Knittelfeld Knittelfeld train station and Judenburg bus station to the sowie vom Busbahnhof Judenburg zum Veranstaltungsgelände. event site at regular intervals. Eventbus Eventbus Eventbus bietet speziell für den FORMULA 1 GROSSER PREIS Specifically for the FORMULA 1 GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH VON ÖSTERREICH 2016 in Spielberg Shuttlebusse aus ganz 2016 in Spielberg, Eventbus provides shuttle buses with more Österreich mit über 200 Zustiegsmöglichkeiten. than 200 pick-up points from all over Austria. Reservieren Sie noch heute Ihren Sitzplatz online Go online and reserve your seat today unter www.eventbus.eu oder unter der at www.eventbus.eu or call Servicehotline +43 1 488 88. the service hotline at +43 1 488 88. HOLDING GRAZ HOLDING GRAZ Das Graz-3-Tage-Ticket ist das ideale Ticket für einen Besuch in Graz The Graz 3-day ticket is the perfect ticket for your stay in Graz während des FORMULA 1 GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH 2016 - during the FORMULA 1 GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH 2016 Wochenendes. Damit können Sie drei Tage lang (ab Entwertung) alle weekend, allowing you to travel on any public transportation with- öffentlichen Verkehrsmittel in Graz (Tarifzone 101) benützen, inkl. in tariff zone 101 – including the Schlossbergbahn – for three days Schloßbergbahn. Zwei Kinder bis zum 15. Geburtstag können gratis from the date of purchase. For each adult ticket purchased, up to mitgenommen werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte two children under the age of 15 can travel for free. For more infor- der Website der Holding Graz Linien unter www.holding-graz.at mation on the Holding Graz transport lines, head to their website at www.holding-graz.at. Änderungen vorbehalten. Subject to change. Bild: Holding/Sommer -18- -19-
PERSONEN MIT BESONDEREN PEOPLE WITH DISABILITIES BEDÜRFNISSEN Rollstuhlfahrer mit Tickets auf der Start-Ziel-Tribüne erhalten Wheelchair users who have purchased a ticket for the start-finish Parkberechtigungen, die ihnen die Zufahrt bis zum Ring ermög- grandstand are granted special parking privileges allowing them lichen. Direkt beim Rollstuhl-Parkplatz befindet sich ein zusätz- to drive right up to the track. An additional Info-Point whose spe- licher Info-Point, bei dem Ihnen speziell geschulte Mitarbeiter cially trained employees will help you with all your requests and gerne bei Ihren Anliegen behilflich sind. located directly in the parking area for wheelchair users. Die Tribüne ist mit einer Rollstuhlrampe sowie mit Toiletten auf The grandstand is equipped with a wheelchair ramp as well as gleicher Ebene wie die Tribünenplätze ausgestattet. toilets on the same level as the grandstand seats. Für all jene Personen, die ein Handicap-Ticket auf einer Tribüne If you have purchased a ticket for disabled access to a stand ihrer Wahl erworben haben, stehen Sonderstellplätze auf allen of your choice, special parking places will be available at all ausgeschilderten Parkplätzen zur Verfügung! signposted parking areas! Für Fragen im Vorfeld wenden Sie sich bitte an +43 1 7969490. For any queries prior to the event, please contact us on +43 (0)1 7969490. Für Fragen vor Ort steht die Info-Leitstelle unter +43 3577 20227-146 jederzeit zur Verfügung. For any queries on site, our info control centre can be reached at any time on +43 (0)3577 20227 146. Sollten Sie weitere Informationen benötigen, um sich The staff at one of the signposted Info-Points on site will am Gelände zurechtzufinden, so hilft man Ihnen gerne gladly assist you in case you need any further infor- an einem der ausgeschilderten Info-Points vor Ort mation to find your way around the event site. weiter. Für sehbehinderte und blinde Besucher steht eine For visually impaired and blind visitors, audio Audiodeskription zur Verfügung. Das Geschehen auf description is available. The events on the racetrack der Rennstrecke wird von erfahrenen Moderatoren are described by experienced moderators. The audio kommentiert. Auf der Radio-Frequenz 101,2 Megahertz description is broadcast on the radio frequency 101.2 (MHz) wird die Audiodeskription übertragen, der Platz- Megahertz (MHz), and the loudspeaker on the frequen- sprecher auf Frequenz 97,2 MHz. Alle Trainings und cy 97.2 MHz. The commentary on all practice laps and Rennen werden live kommentiert, zu empfangen ist races is live, and the channel can be received through- das Programm im gesamten Bereich der Haupttribüne out the main stand area and beyond. und darüber hinaus. Änderungen vorbehalten. Subject to change. -20- -21-
HOTELS HOTELS BTU-Hotelportal powered by HRS Spielberg und Motorsport der Extraklasse sind eng miteinander verbunden. Dazu benötigt es aber auch ein breites Angebot an Übernachtungsmöglichkeiten und eine enge Kooperation mit den Beherbergungsbetrieben in der Region. Ihre dies- bezüglichen Möglichkeiten – und dies ganzjährig – liegen nur wenige Klicks entfernt: www.projekt-spielberg.com BTU-Hotelportal powered by HRS Spielberg is synonymous with top-class motorsport, so it needs to be able to provide a wide range of accommodation options and to work closely with businesses offering accommodation in the region. There is a wealth of options available to you all year round and only a few clicks away: www.projekt-spielberg.com Änderungen vorbehalten. Subject to change. -22-
CAMPING IN POLE POSITION CAMPING IN POLE POSITION Die Campingplätze befinden sich nur wenige Gehminuten vom The campsites are located within walking distance of the track. Ring entfernt. Erleben Sie Motorsport-Atmosphäre hautnah: 24 Experience the thrilling atmosphere of a motorsports event up Std. am Tag! close and around the clock! Bitte beachten Sie, dass die An- und Abreise ausschließlich Please note that you must stick to the following arrival and während folgender Uhrzeiten möglich ist: departure times: • Mittwoch & Donnerstag: Anreise ganztags möglich • Wednesday & Thursday: arrival possible all day • Freitag: Anreise idealerweise bis/vor 10:00 Uhr dringend emp- • Friday: arrival by 10:00 am strongly recommended. For later fohlen. Bei späterer Anreise sind Staus und Umleitungen nicht arrivals, please bear in mind that traffic congestion and auszuschließen. Leichter wird die Anreise wieder ab 14:00 Uhr diversions are possible. Arrivals after 2:00 pm will be smoother • Samstag: Anreise dringend bis 9:00 Uhr empfohlen • Saturday: arrival by 9:00 am strongly recommended • Sonntag: Abreise ab 20:00 Uhr • Sunday: departures from 8:00 pm onwards Offenes Feuer und pyrotechnische Gegenstände sind strengs- Open fire and fireworks are strictly prohibited! Exceptions are tens verboten. Ausgenommen sind Griller mit kleinen Gaskar- made for barbecue grills which can be operated using small tuschen und mit Holzkohle. Auf den Campingplätzen ist Strom gas cartridges or charcoal. Power outlets are available at the vorhanden (Gebühr im Preis inbegriffen). campsites (fees inclusive). Informationen zur Reservierung und zur Campingplatz- Booking and campsite information can be found online ordnung finden Sie unter www.projekt-spielberg.com at www.projekt-spielberg.com. Änderungen vorbehalten. Subject to change. -24- -25-
GELÄNDEPLAN SITE MAP 10 C D 10 10 C C BUS D D BUS BUS AREA FAMILY K OC DD PA AREA AREA FAMILY FAMILY RT PO P SU CK CK DO DO AD AD TP TP OR OR OCK PP PP ADD F1 P SU SU A E OCK OCK ADD ADD F1 P F1 P A A E E B F1 VILLAGE B B F1 VILLAGE F1 VILLAGE 7 7 7 12 S KONZERT / CONCERT S 36 12 12 S S KONZERT / CONCERT KONZERT / CONCERT S 36 S 36 5 9 11 5 5 9 9 11 11 KFZ-PARKPLÄTZE / PARKING KFZ-PARKPLÄTZE / PARKING CAMPINGPLATZ / CAMP SITE CAMPINGPLATZ / CAMP SITE WC / RESTROOMS WC / RESTROOMS B B TRIBÜNE SÜD-WEST / GRANDSTAND TRIBÜNE SOUTH-WEST SÜD-WEST / GRANDSTAND SOUTH-WEST SONDERPARKPLÄTZE A, B, C / SPECIAL SONDERPARKPLÄTZE PARKING A, B, CA, B, C / SPECIAL PARKING KONZERTGELÄNDE A, B, C / CONCERT AREA KONZERTGELÄNDE / CONCERT AREA ERSTE HILFE / FIRST AID ERSTE HILFE / FIRST AID A A RED BULL TRIBÜNE / RED BULL GRANDSTAND RED BULL TRIBÜNE / RED BULL GRANDSTAND BUSPARKPLÄTZE / BUS PARKINGBUSPARKPLÄTZE / BUS PARKING F1 VILLAGE F1 VILLAGE POLIZEI / POLICE POLIZEI / POLICE C C STEHPLÄTZE / GENERAL ADMISSION STEHPLÄTZE / GENERAL ADMISSION FAHRRADABSTELLPLÄTZE / BIKEFAHRRADABSTELLPLÄTZE PARKING / BIKE PARKINGBANKOMAT / CASH MACHINE BANKOMAT / CASH MACHINE FEUERWEHR / FIRE BRIGADE FEUERWEHR / FIRE BRIGADE D D TRIBÜNE NORD / GRANDSTAND NORTH TRIBÜNE NORD / GRANDSTAND NORTH HELIKOPTER-LANDEPLATZ / HELIPAD HELIKOPTER-LANDEPLATZ / HELIPAD FAMILY AREA FAMILY AREA INFO POINT – LOST & FOUND INFO POINT – LOST & FOUND E E TRIBÜNE START-ZIEL / GRANDSTAND TRIBÜNE START-FINISH START-ZIEL / GRANDSTAND START-FINISH BARRIEREFREIE PARKPLÄTZE / DISABILITY BARRIEREFREIE PARKING PARKPLÄTZE / DISABILITY SPEIßEN PARKING & GETRÄNKE / FOOD & SPEIßEN BEVERAGES & GETRÄNKE / FOOD & BEVERAGES TOURISMUS INFORMATION / TOURISM TOURISMUS INFORMATION INFORMATION / TOURISM INFORMATION TICKETVERKAUF / TICKET SALE TICKETVERKAUF / TICKET SALE Änderungen vorbehalten. Subject to change.
PROGRAMM TIMETABLE F1® VILLAGE FORMULA 1® GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH Holen Sie sich die neueste Kollektion Ihres Lieblingsteams, stärken Sie sich fürs nächste Rennen und besuchen Sie Donnerstag/Thursday, 30.06.2016 die Ausstellung aktueller und historischer Rennautos, 15:30–18:30 Public Pit Lane Walk die bei der Legends Parade 2016 auf dem Ring in Action zu sehen sind. Oder schlüpfen Sie selbst in die Rolle des Freitag/Friday, 01.07.2016 Rennfahrers und erzielen Sie eine neue Bestzeit auf einem 10:00–11:30 Formula 1 First Practice Session der Rennsimulatoren der F1-Gamezone. Verpassen Sie zu- 12:00–12:45 GP2 Practice Session dem nicht die Autogrammstunden der Formula-1-Piloten, 14:00–15:30 Formula 1 Second Practice Session die beim FORMULA 1 GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH 2016 15:55–16:25 GP2 Qualifying Session um WM-Punkte kämpfen. Im F1 Village können alle Rad- und 16:45–17:30 Porsche Mobil 1 Supercar Practice Session Motorradfahrer kostenlos und bequem ihren Helm sicher 17:50–18:35 GP3 Practice Session verwahren. Außerdem haben alle Besucher die Möglichkeit, Picknickdecken für die Picknickwiese auszuleihen. Alle In- Samstag/Saturday, 02.07.2016 formationen zum F1 Village sind vor Ort oder auf www.pro- 09:45–10:15 GP3 Qualifying Session jekt-spielberg.com sowie über die Projekt Spielberg App 11:00–12:00 Formula 1 Third Practice Session erhältlich! 12:25–12:55 Porsche Mobil 1 Supercar Qualifying Session Änderungen vorbehalten. 14:00–15:00 Formula 1 Qualifying Session 15:35–16:40 GP2 First Race (40 Laps) 17:10–17:55 GP3 First Race (24 Laps) Buy items from your favourite team's latest fashion collection, 18:05–18:45 Formula 1 Legends Parade - Track Familiarisation refreshments for the next race or visit our exhibition featuring current and historic race cars, and which will be seen in action Sonntag/Sunday, 03.07.2016 during the Legends Parade 2016 on the track. Alternatively you 09:15–09:50 GP3 Second Race (18 Laps) can slip into the role of a race driver and fight for record lap 10:25–11:15 GP2 Second Race (28 Laps) times on one of the racing simulators at the F1 Gamezone. Make 11:35–12:10 Porsche Mobil 1 Supercar Race (16 Laps) sure you don’t miss the autograph sessions with the F1 racing 12:40–12:45 Formula 1 Legends Parade drivers fighting for world championship points at the FORMULA 14:00–16:00 FORMULA 1 GROSSER PREIS VON 1 GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH 2016. Bicycle and motor- ÖSTERREICH 2016 (71 Laps) cycle riders can find facilities to safely and comfortably store their helmets in the F1 Village. Furthermore, visitors can bor- row picnic blankets* for use on the picnic lawn. All information needed on the F1 Village is available on site as well as via www. projekt-spielberg.com or the Projekt Spielberg App! Subject to change. Bitte beachten Sie, dass sich der Zeitablauf jederzeit ändern kann! Please be advised that this timetable is subject to change! -30- -31-
LEGENDS PARADE Die Legends Parade ist auch 2016 ein Highlight im Rahmenpro- gramm des „Formula 1® Großer Preis von Österreich“. Das Wie- Niki Lauda (AUT) dersehen mit internationalen Rennfahrer-Legenden in den Ren- nautos ihrer Zeit sorgt jedes Jahr für große Emotionen am Red 1968 fuhr Niki Lauda sein erstes Rennen (Bergrennen Bad Mühllacken) Bull Ring. Bei der dritten Auflage brettern nicht weniger als 14 in einem Mini Cooper S 1300, 1985 beendete er seine Karriere als dreifa- Motorsport-Idole mit Geschoßen der BMW Procar Serie über die cher Formel-1-Weltmeister. Und das trotz seines schweren Unfalls 1976 Rennstrecke im Herzen der Steiermark. Legenden wie Niki Lauda, am Nürburgring. Der damals 27-Jährige ging nur 42 Tage später beim Gerhard Berger, Hans-Joachim „Strietzel“ Stuck oder Jochen Mass GP von Italien wieder an den Start, die rote Kappe ist seither sein Mar- rufen Motorsport-Geschichte aus den Jahren 1979 und 1980 in Er- kenzeichen. In Spielberg begann Niki Lauda seine F1-Karriere beim GP innerung. Damals bestritten jeweils die fünf trainingsschnellsten von Österreich 1971. Später gewann er hier einmal (1984), einmal war Formel-1-Piloten mit Tourenwagen-Spezialisten und hochkaräti- er Zweiter (1977) und drei Mal startete er in Poleposition (1974, 1975, gen Privatiers eine eigene Meisterschaft – eine höchst interessan- 1977). 1984 konnte er auf heimischem Boden die schnellste Runde für te Mischung, die zu unvergesslichen Rennen und grandioser Show sich verbuchen. Die Zusammenfassung seiner Karriere: 1.590 Führungs- führte. 1979 holte sich der österreichische Motorsport-Held runden, 54 Podestplätze und 171 Starts. Niki Lauda den Titel vor Hans-Joachim Stuck, 1980 dominierte Nelson Piquet die BMW Procar Serie. Niki Lauda's first race (Bad Mühllacken mountain race) was in 1968 in a Mini Cooper S 1300, and by 1985 he had ended his career as three-time The Legends Parade is also a 2016 highlight in the accompany- Formula 1 world champion. And this was despite his serious accident at the Nürburgring in 1976. Only 42 days later, the then 27 year old was on ing programme of the "Formula 1® Austrian Grand Prix". Seeing the grid again at the Italian Grand Prix, and ever since then his red cap has international F1 legends once more in the cars from their heydays been his trademark. In Spielberg, Niki Lauda began his F1 career at the always evokes intense emotions at the Red Bull Ring. Now for the Austrian Grand Prix in 1971. Later, he won here once (in 1984), came sec- third time, no fewer than 14 motorsport idols will speed around ond once (in 1977) and started in pole position three times (in 1974, 1975 the race track in the heart of Styria in the BMW Procar Series. Leg- and 1977). In 1984, he was able to complete his fastest lap on home soil. ends such as Niki Lauda, Gerhard Berger, Hans-Joachim "Striet- A summary of his career: 1590 laps, 54 podium places and 171 starts. zel" Stuck or Jochen Mass bring back memories of motorsport his- tory from 1979 to 1980. Back then, these five fastest-in-practice Formula 1 drivers competed for a separate championship with touring-car specialists and high calibre sportsmen – this made Gerhard Berger (AUT) for a very interesting mix that inevitably led to unforgettable rac- ing and a great show. In 1979, the Austrian motorsport hero Niki Als Sohn eines Speditionsunternehmers wurde Gerhard Berger das Lauda beat Hans-Joachim Stuck for the title, and in 1980 Nelson Interesse für Motoren und Autos in die Wiege gelegt. Schon als Me- Piquet won the BMW Procar Series. chaniker-Lehrling wollte er nur eines: Rennfahrer werden. 1978 fuhr er dann auf dem damaligen Österreichring in Spielberg mit einem Ford Escort Gruppe 5 sein erstes Rennen. Zwischen 1984 und 1997 startete er in der Formel 1 bei 210 Rennen. Und gewann für Benetton, Ferrari Jochen Mass (GER) und McLaren zehn Mal. 1986 schaffte Gerhard Berger in Spielberg die schnellste Rundenzeit. Vom Tourenwagensport über die Formel 1 zu Langstreckenrennen spannt sich der Karrierebogen von Jochen Mass. Der gelernte Seemann debütierte As the son of a truck driver, an interest in engines and cars was some- 1973 in der Königsklasse beim GP von Großbritannien, 1975 siegte er bei thing Gerhard Berger was born with. As a mechanics apprentice, he einem dramatischen GP von Spanien. Mit 71 Weltmeisterschaftspunkten wanted just one thing: to become a racing driver. In 1978, he had his aus 105 GPs war er bis zur Ära Michael Schumacher neben Wolfgang von first race on the former Österreichring in Spielberg in a Ford Escort Group Trips der erfolgreichste deutsche Formel-1-Pilot. 5. Between 1984 and 1997, he started 210 Formula 1 races. And he won ten times for Benetton, Ferrari and McLaren. In 1986, Gerhard Berger Jochen Mass' career spans touring car racing, Formula 1 and endurance completed the fastest lap time in Spielberg. racing. The trained sailor made his debut in 1973 in the elite class at the Great British Grand Prix, and in 1975 he triumphed at the dramatic Spanish Grand Prix. With 71 world championship points from 105 Grand Prix, until the Michael Schumacher era he was the most successful Formula 1 driver after Wolfgang von Trips. Änderungen vorbehalten. Subject to change. Änderungen vorbehalten. Subject to change. -32- -33-
LEGENDS PARADE Dieter Quester (AUT) Hans-Joachim „Strietzel“ Stuck (GER) Seine Karriere begann Dieter Quester 1957 mit Motorbootrennen, 1962 Aufgewachsen auf dem Nürburgring (sein Vater hielt dort Fahrerlehrgänge ab), holte er sich den Europameistertitel in der 500-cm³-Rennbootklasse (Au- gewann Hans-Joachim Stuck mit nur 19 Jahren das erste 24-Stunden-Rennen ßenbordmotor) und wechselte 1965 in den Automobilrennsport. 1974 auf seiner Heimstrecke. Zwischen 1974 und 1979 startete „Strietzel“ in der startete er in Spielberg bei seinem einzigen F1-Rennen und fuhr von Formel 1, in den Jahren 1986 und 1987 gewann er das 24-Stunden-Rennen Startposition 25 auf Platz 9. Erfolgreich unterwegs war Dieter Quester von Le Mans und wurde 1990 Deutscher Tourenwagen-Meister. Erst 2011 ver- bei Tourenwagen- und Procar-Rennen sowie in verschiedenen US-Renn- abschiedete sich der damals 60-Jährige in die Motorsport-Pension. serien. Auch mit heute 77 Jahren ist Dieter Quester immer noch aktiv im Rennsport unterwegs und fährt Rennen mit historischen Fahrzeugen. Brought up around the Nürburgring (his father gave driver training there), Hans-Joachim Stuck won the first 24-hour race on his home track at just Dieter Quester began his career in 1957 in motorboat racing, and in 1962 19 years old. Between 1974 and 1979, "Strietzel" started Formula 1 races, he became European champion in the 500 cm3 racing boat class (out- in 1986 and 1987 he won the 24-hour Le Mans race and was the German board motor), and made the change to car racing in 1965. In 1974, he touring car champion in 1990. Only in 2011 did the then 60 year old start started his only F1 race, and from a starting position of 25 finished in 9th drawing his motorsport pension. place. Along the way, Dieter Quester was successful in touring car racing and Procar racing, and in various US racing series. Even at 77 years old, Dieter Quester is still active in racing and races in historical vehicles. Sepp Manhalter (AUT) BMW und Sepp Manhalter: Das ist eine Freundschaft fürs Leben. Der Jos Verstappen (NED) Niederösterreicher wurde 1973 im BMW 2002 österreichischer Touren- wagen-Staatsmeister, 1976 und 1977 in einem BMW 3.0 CSL österreichi- Der Name Verstappen ist mehreren Generationen von Motorsportfans ein scher Staatsmeister im Rundstreckensport. Seine Karriere krönte Sepp Begriff, denn Jos ist der Vater von Max Verstappen, dem jüngsten F1-Sieger Manhalter 1987 als österreichischer Staatsmeister im BMW M1. aller Zeiten (Spanien-GP 2016). Jos Verstappen (Spitzname „Jos the Boss“) fuhr zwischen 1994 und 2003 bei 107 Formel-1-GPs mit – in den Nieder- BMW and Sepp Manhalter: a friendship for life. Manhalter, from Lower landen ist kein Rennfahrer so viele Rennen gefahren wie er. Darüber hinaus Austria, was the Austrian touring car state champion in 1973 in the BMW nahm er am 15. Juni 2008 zum ersten Mal am 24-Stunden-Rennen von Le 2002, and in 1976 and 1977 was Austrian state champion in circuit rac- Mans teil und beendete das Rennen zusammen mit Peter van Merksteijn ing in a BMW 3.0 CSL. In 1987, Sepp Manhalter capped off his career by und Jeroen Bleekemolen auf dem 10. Gesamtrang und als Klassensieger being named the Austrian state champion in the BMW M1. der LMP2. The name Verstappen is familiar to generations of motorsport fans, since Jos is the father of Max Verstappen, the youngest F1 champion of all time Leopold Prinz von Bayern (GER) (Spanish Grand Prix 2016). Jos Verstappen (nicknamed "Jos the Boss") drove in 107 Formula 1 Grand Prix between 1994 and 2003 – in the Neth- In einem privaten Opel Kadett bestritt Leopold Prinz von Bayern 1963 sein erlands, no racing driver has driven as many races as him. On 15 June erstes Rennen und seitdem fuhr er mehr als 120 Siege ein. Sein Repertoire 2008, he also took part in the 24-hour Le Mans race for the first time, and reicht von Bergrennen bis zur Formel Super V. Berühmt wurde er nicht nur finished the race in 10th place and as class champion of LMP2 with Peter als Rennfahrer, sondern auch als Mitglied des „Trio Infernale“: Gemein- van Merksteijn and Jeroen Bleekemolen. sam mit „Strietzel“ Stuck und Dieter Quester war das Trio bekannt für sei- ne „Streiche“ in anderen Fahrerlagern. Heute ist Leopold Markenbotschaf- ter von BMW und hat mit „Poldi“ ein eigenes Modelabel. In his own Opel Kadett, Prince Leopold of Bavaria drove his first race in 1963, and from then on had over 120 victories. His repertoire stretched from mountain racing to Formula Super V. He wasn't only famous as a racing driver, but also as a member of the "Trio Infernale": together with "Strietzel" Stuck and Dieter Quester, the Trio was known for its "hijinks" in other drivers' paddocks. Today, Leopold is a brand ambassador for BMW, and has his own fashion label with "Poldi". Änderungen vorbehalten. Subject to change. Änderungen vorbehalten. Subject to change. -34- -35-
LEGENDS PARADE Christian Danner (GER) Johnny Cecotto (VEN) Christian Danner startete in den 1980er-Jahren bei 36 Rennen in der Auf zwei Rädern begann 1972 die Motorsport-Karriere des Venezolaners Formel-1-Weltmeisterschaft, wechselte in den 90ern in die DTM und Johnny Cecotto und auf vier Rädern beendete er sie 2003. Er war For- die US IndyCar World Series und ist F1-Kommentator bei RTL. Er wurde mel-750-Weltmeister, gewann einmal die Motorrad-Weltmeisterschaft in der erste deutsche Fahrer der Geschichte, der sowohl in der Formel 1 der 350er-Klasse und mehrere Tourenwagentitel. In der Formel 1 war er in als auch bei den IndyCars Meisterschaftspunkte erringen konnte. den Jahren 1983 und 1984 unterwegs. Ihm zu Ehren baute BMW die mit 505 Stück limitierte Sonderedition des E30, den „M3 Cecotto“ mit 215 PS. In the 1980s, Christian Danner started in 36 races in the Formula 1 world championship, and in the 1990s moved into DTM and the US IndyCar The motorsport career of Venezuelan Johnny Cecotto began on two World Series, and he is an F1 commentator on RTL. Incidentally, his father wheels in 1972, and ended on four in 2003. He was the 750 Formula Max was an accident researcher. He was the first German driver in history world champion, he won the motorbike world championship in the 350 who was able to gain championship points both in Formula 1 and in the class, and won several touring car titles. He participated in Formula 1 in IndyCars Series. 1983 and 1984. In his honour, BMW built the special edition of the E30, the "M3 Cecotto" with 215 HP, of which only 505 were made. Marc Surer (CH) Harald Grohs (GER) Der gelernte Schlosser Marc Surer blickt auf eine lange Rennsport-Kar- riere zurück: 1972 und 1973 wurde er Schweizer Kartmeister, in den Weder der Kart- noch der Formelsport waren der Einstieg für den 1944 in Jahren danach war er erfolgreich in den verschiedenen europäischen Essen geborenen Deutschen – der Zufall führte Harald Grohs zu einem Formel- und Tourenwagen-Rennserien und von 1979 bis 1986 auch Porsche 911 T. In seiner Debütsaison 1973 gewann Grohs zur Überra- in der Formel 1 unterwegs. Heute ist die F1-Berichterstattung für Sky schung vieler Insider mehrere Rennen und bekam dadurch die Chance, Deutschland die Hauptbeschäftigung des Schweizers. mit einem BMW CSL zwei Rennen zu fahren – bei beiden Rennen ging er als Sieger über die Ziellinie. 1984 gewann Grohs das erste Rennen in der The trained locksmith, Marc Surer, can look back on a long racing career: neu gegründeten Deutschen Tourenwagen-Meisterschaft. in 1972 and 1973 he was the Swiss karting champion, and in the years following this he found great success in the various European formula It wasn't karting or formula racing that got the German born in Essen and touring car racing series, and he participated in Formula 1 from in 1944 involved – chance led Harald Grohs to a Porsche 911 T. In his 1979 to 1986. Today, Surer's main occupation is as an F1 reporter for debut season in 1973, Grohs won several races, to the surprise of many Sky Germany. insiders, and so got the chance to drive two races in a BMW CSL – at the end of both, he crossed the finish line as the winner. In 1984, Grohs won the first race in the newly founded German Touring Car Championship. Jan Lammers (NED) 23 Formel-1-Rennen, ein Sieg beim 24-Stunden-Rennen von Le Mans und Markus Hotz (CH) ein Sieg beim 24-Stunden-Rennen von Daytona gehen auf das Konto von Jan Lammers. 1999 gründete er mit „Racing for Holland“ seinen eigenen Bereits in den späten 1960er-Jahren war Markus Hotz erfolgreich als Renn- Rennstall und seit 2005 ist er auch Besitzer des holländischen A1-Teams. wagen-Konstrukteur tätig. Insgesamt hat Hotz 46 Rennfahrzeuge gebaut: sechs Formel V, 33 Super V, einen Formel 2 und sechs Can-Am-Fahrzeuge. Jan Lammers has been in an impressive 23 Formula 1 races, and won Zudem bewies Hotz auch fahrerisches Talent: In den Jahren 1976, 1980 und both the 24-hour Le Mans race and the 24-hour Daytona race. In 1999 he 1982 gewann er drei Mal den ADAC-Bergrekord Freiburg-Schauinsland. founded his own racing team with "Racing for Holland" and since 2005 he has also been the owner of the Dutch A1 team. In the late 1960s, Markus Hotz was already successfully working as a racing car engineer. In total, Hotz built 46 racing cars: six Formula V, 33 Super V, one Formula 2 and six Can-Am cars. But Hotz also showed a talent for driving: In 1976, 1980 and 1982, he won the ADAC hillclimb record race at Freiburg-Schauinsland three times. Änderungen vorbehalten. Subject to change. Änderungen vorbehalten. Subject to change. -36- -37-
PUBLIC PIT LANE WALK PUBLIC PIT LANE WALK Als Besitzer eines Wochenendtickets haben Sie am Donnerstag, Holders of a weekend ticket are granted access to the Public Pit 30.06.2016, Zugang zum Public Pit Lane Walk. Dabei haben Lane Walk on Thursday, 30 June 2016. This event allows you Sie die Möglichkeit, die Teams bei den letzten Vorbereitungen to watch the teams make their final preparations to get their ihrer Autos für das bevorstehende Rennwochenende zu beob- cars ready for the race weekend – a unique way to experience achten. Eine einzigartige Möglichkeit, die Formula 1 hautnah Formula 1 up close! zu erleben! • Der Public Pit Lane Walk führt von der Start-Ziel-Tribüne über • The Public Pit Lane Walk leads from the start-finish die Boxengasse in das F1 Village. grandstand through the pit lane to the F1 Village. • Sie werden von der Start-Ziel-Tribüne sektorenweise zum • From the start-finish grandstand, you will be called sector Boxengassenbesuch aufgerufen. Wir bitten Sie daher, sich by sector to begin your visit to the pit lane. We therefore zeitgerecht dort einzufinden. Bitte beachten Sie unbedingt ask you to be there on time. Please listen to the on-going die laufenden Durchsagen des Platzsprechers. loudspeaker announcements. • Um unnötiges Gedränge während eventueller Wartezeiten zu • In the event of waiting times, you can remain in the comfort vermeiden, können Sie bequem auf Ihrem Sitzplatz verweilen of your seat in the grandstand. This will avoid unnecessary und von der Start-Ziel-Tribüne aus einen uneingeschränkten crowding and from there you can enjoy an unrestricted view of Blick auf die Boxengasse genießen. the pit lane. • Speisen und Getränke können sowohl auf der Start-Ziel-Tribü- • You can purchase food and drink both on the start-finish ne als auch im F1 Village erworben werden. grandstand and in the F1 Village. • In der Boxengasse selbst sind außer Wasser keine Speisen • However, no food or drink, except water, are allowed in the und Getränke erlaubt. pit lane itself. • Aufgrund der Nähe zu leicht entzündlichen Flüssigkeiten und • Because of your proximity to highly flammable liquids and Treibstoffen ist das Rauchen in der Boxengasse strengstens fuels, smoking is strictly prohibited in the pit lane. untersagt. Ein entspannter Genuss des Pit Lane Walks sollte unser gemeinsames Ziel We want you to be able to enjoy the Pit Lane Walk in a relaxed atmosphere sein. Da in der Boxengasse nur eine begrenzte Anzahl an Besuchern erlaubt but, since only a restricted number of visitors are permitted in the pit lane ist, kann es möglicherweise zu Wartezeiten kommen. Wir bitten Sie, Kinder at any one time, there may be some waiting periods. We would ask you to und gebrechliche Personen zu unterstützen, und empfehlen, sich frühzeitig please assist children and the infirm, and recommend that you arrive at the auf der Start-Ziel-Tribüne einzufinden. Es gilt first come, first served. grandstand early. We operate on a 'first come, first served' basis. Änderungen vorbehalten. Subject to change. -38- -39-
MOTORSPORT ZUM ANFASSEN THE FRIENDLY MOTORSPORT IHRE TICKET-OPTIONEN YOUR TICKET OPTIONS NEU NEW FAMILIENTICKET FAMILY TICKET Eigene Family Area mit Hüpfburg, Your own family area with bouncy castle, Kindermusik und weiteren Kinderaktivitäten children’s music and other activities for children 1 1 Kind (bis 14 Jahre) kostenlos 1 1 child (under the age of 14) free Nur für ausgewählte Tribünen For select grandstands only Anzahl der Packages limitiert Number of packages is limited NEU NEW NEUES 3 CORNER TICKET – NEW 3 CORNER „TRIBÜNEN-HOPPING“ “GRANDSTAND HOPPING” TICKET An jedem Eventtag auf einem anderen Platz, 2 um das Rennen aus einer neuen Perspektive zu erleben (Anzahl der Packages limitiert) 2 Sit in a different place on every event day in order to experience the race from different perspectives (number of packages is limited) Gold: Fr. – Nord-Tribüne I Sa. – RB-Tribüne I So. – Start/Ziel Gold: Fri. – North-Grandstand I Sat. – RB-Grandstand Sun. – Start/Finish Silber: Fr. – RB-Tribüne I Sa. – Start/Ziel I So. – Nord-Tribüne Silver: Fri. – RB-Grandstand I Sat. – Start/Finish Sun. – North-Grandstand STANDARD-TICKET REGULAR TICKET VIP VIP 3 oder 3 or Tribüne grandstand oder or Stehplatz standing room IHR TICKET HAT „MEHRWERT“: YOUR TICKET GETS YOU MUCH MORE: Open Air Konzerte • Legends Parade • F1 Village • open air concert • legends parade • F1 village • Autogrammstunde mit den Stars • attraktive Rah- autograph session with the stars • attractive support menserien • Friendsticket* • kostenlose „Car & Bike“ races • friends’ ticket* • free car & bike parking • Parkplätze • Projekt Spielberg App • Fanaktivierung spielberg app • spectator motivation & involvement und -einbindung • Straßenkünstler • Public Pit Lane • street artists • public pit lane walk on Thursday* • Walk am Donnerstag* • Family Area family area * Unter Vorbehalt/siehe Bestimmungen. * Under certain conditions/see terms. -40- -41-
MOTORSPORT-FESTIVAL PROJEKT SPIELBERG APP ZUM ANFASSEN Während sich die Rennfahrer per „Push-To-Pass-Button“ auf der THE FRIENDLY Strecke zusätzlichen Schub holen, können sich die Fans mit der MOTORSPORT FESTIVAL offiziellen Projekt Spielberg App mehr Leistung verschaffen. Sie liefert nicht nur die wichtigsten Infos rund um das Formula-1- Tickets für die Königsklasse des Motorsports am Ring in Spiel- Wochenende, sondern auch alles Wissenswerte zum schönsten berg garantieren zusätzlich zu hochkarätiger Rennaction auf der Spielplatz Österreichs. Strecke auch rundherum beste Unterhaltung. Der FORMULA 1 GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH 2016 ist eingebettet in ein Rah- While race drivers can use the “Push-To-Pass-Button” to get ad- menprogramm der Extraklasse mit Open Air Konzerten, Legends ditional boost on track, fans can get more out of their experience Parade, Stuntshows, Autogrammstunden, Family Area und einem using the official Projekt Spielberg App. It not only provides the Public Pit Lane Walk, der hautnah Einblicke in die Arbeit der F1- most important information on the Formula 1 weekend, but also Teams gewährt. Damit wird der Österreich-GP in Spielberg zum everything worth knowing about Austria’s most fantastic leisure „Motorsport-Festival zum Anfassen“. destination. • Legends Parade • Open Air Konzerte Änderungen vorbehalten. • Autogrammstunden Subject to change. • Showruns und Airshows • Family Area Holen Sie sich die Projekt Spielberg App! • Public Pit Lane Walk #AUSTRIANGP u. v. m. Get the Projekt Spielberg App! As well as some of the world's best motorsport and top class #AUSTRIANGP racing action out on the track, a ticket to the track in Spielberg also grants you access to some other incredible events. The FORMULA 1 GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH 2016 is part of a spectacular events programme, including open air concerts, the Legends Parade, stunt shows and autograph sessions – you can also visit the family area and take the Public Pit Lane Walk, which will give you an up close and personal look at the work of an F1 team. That's what makes the Austrian Grand Prix in Spielberg truly a 'motorsport festival for the entire family'. • Legends Parade • Open air concerts • Autograph sessions Android: iOS: • Show runs and air shows • Family area • Public Pit Lane Walk And much, much more. Änderungen vorbehalten / subject to confirmation -44- -45-
KONZERT-PROGRAMM BANDS CONCERT TIMETABLE AMY MACDONALD: SONGS, DIE BERÜHREN. Neun Jahre sind seit dem De- HITRADIO Ö3 KONZERTE büt-Album von Amy Macdonald „This ist the Life“ vergangen. Freitag, 01.07.2016 Dass seitdem über drei Millio- nen Fans mit Begeisterung auf 16:00–16:45 Warm-up mit Ö3-DJs ihre Konzerte strömten und 70 16:45–17:15 New Beat Fund (30 Min.) Millionen Menschen ihre Songs gestreamt haben, dürfte selbst die kühnsten Optimisten überrascht 17:45–18:55 NENA (70 Min.) haben. Amy Macdonald ist zweifelsohne zu einer der ganz großen Sin- 18:55–19:25 BO105 Helicopter Display ger-Songwriterin gereift. Das belegen auch ihre zahlreichen Awards aus halb Europa. In diesem Sommer plant die britische Musikerin ihr viertes 19:25–20:45 WANDA (80 Min.) Studioalbum. Seien Sie gespannt, ob Amy Macdonald die Besucher des ab 20:45 Public Viewing Spielbergs mit dem einen oder anderen Ihrer neusten Stücke überrascht. 00:00 Sperrstunde Fanareal AMY MACDONALD: SONGS TO TOUCH YOUR HEART . It has been nine years since Amy Macdonald released her debut album PROJEKT SPIELBERG KONZERTE "This Is the Life". Since then, more than three million fans have flocked to see her in concert and her tracks have notched up 70 million streams. No Samstag, 02.07.2016 one – not even the most enthusiastic of optimists – could have anticipat- 18:00–18:40 Warm-up mit Ö3-DJs ed such success and there can be no doubt that Amy Macdonald has ma- tured into one of the greatest singer-songwriters. The numerous awards 18:40–19:25 Rea Garvey (45 Min.) she has received from all over Europe are testament to that. The British 19:25–19:45 Red Bull Skydive Team musician is planning to release her fourth studio album this summer, but you'll have to wait and see whether she performs any of her latest songs 19:45–20:45 Amy Mc Donald (60 Min.) as a special treat for visitors to the Spielberg track. ab 20:45 Public Viewing 00:00 Sperrstunde Fanareal WANDA: STILL, ABER NIE LEISE. Ihr Formel 1 Ticket berechtigt Sie zum Zutritt zu den In über 100 Konzerten haben die fünf jungen Wiener seit ihrem De- Konzerten am jeweiligen Tag unter Berücksichtigung büt-Album in 2014 die Massen der verfügbaren Kapazitäten. begeistert. Wer meint, die Jungs könnten mittlerweile müde sein, der irrt gewaltig. Wer sich nach ei- Your Formula 1 ticket gives you access to the concerts nem überaus erfolgreichen Debüt on that day, subject to the capacities available. nicht auf den Lorbeeren ausruht und stattdessen gleich das zweite Album aufnimmt, darf zweifelsohne als echtes Energiebündel bezeichnet werden. Dabei bewahren sich Wanda ihre vornehme Zurückhaltung und eine präsidi- ale Contenance. Diese Mischung hat ihnen mittlerweile Gold-Status in Öster- reich eingebracht und wird auch Sie in den Bann ziehen. WANDA: CALM, BUT NOT EXACTLY QUIET. Since launching their debut album in 2014, these five lads from Vienna have certainly kept the crowds happy by performing more than 100 concerts. But if you thought they were finally about to lose their mojo, you'd be way off the mark. After a thoroughly successful debut, they could have just sat back and taken it easy. Instead, they got cracking with their second album right away. Bitte beachten Sie,dass sich der Programmablauf jederzeit ändern Now that's what you call a group with bundles of energy. Yet, Wanda have kann! Zutritt zum Konzertgelände nur mit Ticket möglich! lost none of their trademark reserve and grandeur in the process. It is this Please be advised that this timetable is subject to change! unique combination that has enabled them to achieve gold status in Austria Tickets needed to enter the concert area! and we're sure that you will find what they do absolutely mesmerising too. -46- -47-
Sie können auch lesen