Fly Me to the Moon Jazz-Standards, Evergreens, bekannte Gospels und Spirituals - Eventfrog

Die Seite wird erstellt Carina Decker
 
WEITER LESEN
Fly Me to
                           the Moon

                                          Jazz-Standards,
                                          Evergreens,
                                          bekannte Gospels
                                          und Spirituals
                                                                Leitung
                                                                Gonzague Monney
                                                        Jolanda Brunner, vocals
                                                        Richard Pizzorno, piano
                                                        Peter Gossweiler, bass
                                                        Luigi Galati, drums

Samstag, 22. Juni 2019, 19 Uhr Sonntag, 23. Juni 2019, 17 Uhr                   Vorverkauf
Saal ref. Kirchgemeindehaus    Musikcontainer, Asylstrasse 10                www.laudate.ch
8048 Zürich-Altstetten         8610 Uster
                                          1
Fly Me to
                                                     the Moon
    «It don’t mean a thing if it ain’t got that swing», lautet ein berühmter Jazzstandard von
    Duke Ellington. Doch was heisst, «es» swingt? Was genau zaubert einem ein Lächeln ins
    Gesicht? Weshalb kann man nicht mehr still sitzen, Kopf und Füsse beginnen zu wippen
    und vielleicht beginnt man sogar zu tanzen? Liegt es etwa an den mehrschichtigen, sich
    überlagernden Rhythmen des Jazz, die die Spannung aufbauen und die musikalische
    Bewegung vorwärts treiben?
    Passend zu den wärmer werdenden Sommertagen, welche die Lust zum Tanzen wecken,
    lädt der Laudate Chor Zürich zu einem Jazzkonzert ein. Begleitet wird er von einem Trio
    und einer Jazzsängerin, die auch ihre Improvisationskunst ins Spiel bringen. Es erklingen
    bekannte Standards, swingende Stücke aus der Filmmusik, jazzige Evergreens und einige
    Gospels und Spirituals. Die Musik möchte das Publikum mit swingender Leichtigkeit
    mitnehmen auf eine sommerliche Reise: «Fly Me to the Moon!»

    Elisabeth Engi und
    Daniel Krebs-Stickel

    Zürich, im April 2019

2                                               3
Unsere nächsten Konzerte                       KONZERT-PROGRAMM
                                                   Titel und Text                       Musik                         Bearbeitung
                                                   Ja-da
    Sonntag, 24. November 2019, 17 Uhr             Bob Carleton                         Bob Carleton                  anonym
    Grosse Reformierte Kirche Zürich- Altstetten   de : Erika Kielholz/LW
                                                   NACHT & TRAUM
    Missa votiva und Miserere                      Goodnight, well it’s time to go
    Barocke Meisterwerke von J. D. Zelenka (1679   Calvin Carter & James Hudson         Calvin Carter & James Hudson Robert Sund
    -1745)                                         Rêves
    Solisten Stephanie Pfeffer, Sopran             Louis Despont                        Gonzague Monney               —
             Véronique Rossier, Alt                Mister Sandman
             Jonathan Spicher, Tenor               Pat Ballard                          Pat Ballard                   Ed Lojeski
             Jean-Luc Waeber, Bass                 LIEBE
                                                   I thought about you
                                                   Johnny Mercer                        Jimmy Van Heusen              —
    Sonntag, 9. April 2020, 19 Uhr                 Alright, okay, you win
    Grosse Reformierte Kirche Zürich-Altstetten    Sid Wyche & Mayme Watts              Sid Wyche & Mayme Watts       Steve Zegree
                                                   Fly me to the moon
    Gründonnerstagsvesper                          Bart Howard                          Bart Howard                   Kirby Shaw
                                                   Lollipop
                                                   Beverly Ross & Julius Dixon          Beverly Ross & Julius Dixon   Greg Jasperse
    Sonntag, 29. November 2020, 17 Uhr             Ich will keine Schokolade
    Grosse Reformierte Kirche Zürich- Altstetten   Jack Morrow                          Jack Morrow                   Pasquale Thibaut
                                                   de : Carl-Ulrich Blecher
    Elias Felix Mendelssohn (1809 – 1847)
                                                   Softly as in a morning sunrise
                                                   Oscar Hammerstein II                 Sigmund Romberg               —
                                                   SPIRITUALS & GOSPELS
                                                   Nobody knows the trouble I’ve seen
                                                   überliefert                          —                             Rowland Pack & John Barron
                                                   Soon and very soon
                                                   AndraeG Crouch                       AndraeG Crouch                Rollo A. Dilworth
                                                   I will follow him
                                                   Norman Gimbel                        Franck Pourcel &              Arthur Altman &
                                                                                        Paul Mauriat                  Etienne Crausaz
                                                   STIMMUNG
                                                   Bridge over troubled water
                                                   Paul Simon                           Paul Simon                    Kirby Shaw
                                                   Probier’s mal mit GemuItlichkeit
                                                   Terry Gilkyson                       Terry Gilkyson                Edith PeyrouzeJre/GM
                                                   de : Heinrich RiethmuIller
                                                   Ja-da
    Abbildung Umschlag                             Bob Carleton                         Bob Carleton                  anonym
    King Oliver und seine Creole Jazz Ba           de : Erika Kielholz/LW
4                                                                                               5
PROGRAMM                                                                                               Rêves                                               Träume
                                                                                                       Refrain                                             Refrain
Ja-da                                              Ja-da                                               C’est magnifique, c’est merveilleux, un rêve!       Wunderschön, wunderbar, ein Traum
Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da                         Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da                          Plage utopique, au bord des cieux la trêve!         Utopischer Strand, am Rande des Himmels; endlich
Jing, Jing, Jing                                   Jing, Jing, Jing                                                                                        Ruhe !
Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da                         Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da                          Monde illogique où la raison fait grève.            Unlogische Welt, wo die Vernunft streikt.
Jing, Jing, Jing                                   Jing, Jing, Jing                                    C’est impudique et vagabond, un rêve!               Schamlos herumwandernd, ein Traum
That‘s a funny little bit of melody                Das ist eine lustige kleine Melodie                 C’est magnifique, c’est merveilleux, un rêve!       Phantastisch und prachtvoll.
It‘s so soothing and appealing to me               Sie ist so beruhigend und ansprechend für mich
It goes Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da                 Sie geht: Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da                Qui n’a pas dessiné sur l’écran de sa nuit          Wer hat nicht auf den Bildschirm seiner Nacht
Jing, Jing, Jing                                   Jing, Jing, Jing                                    Le visage impalpable qu’il ne peut caresser,        Das feine Gesicht gezeichnet, das er nicht
                                                                                                                                                           liebkosen kann,
NACHT & TRAUM                                                                                          Dans ses bras trop serrés la fée venue pour lui     Zu sehr schnürt er mit seinen Armen ein
                                                                                                                                                           die Fee, die nur für ihn gekommen ist.
Goodnight, Well It’s Time to Go                    Gute Nacht Schatz, es ist nun Zeit zu gehen.        Doux mirage adorable attisant les regrets           Süsses Trugbild, das die Sehnsucht anfacht.

Goodnight, sweetheart, well it‘s time to go.       Gute Nacht Schatz, es ist nun Zeit zu gehen.        Refrain                                             Refrain
Goodnight, sweetheart, well it‘s time to go.       Gute Nacht Schatz, es ist nun Zeit zu gehen.        Qui n’a pas voyage à la douceur du lit,             Wer hat sich nicht in der Sanftheit des Bettes
I hate to leave you. I really must say,            Ich hasse es dich zu verlassen, ich muss            Au rivage abordable d’un îlot fabuleux,             Seinen Reiseträumen hingegeben
                                                   wirklich sagen,                                     Où il va s’échouer comme en un paradis,             Und so bis zu den Ufern einer fabelhaften Insel
So, goodnight, sweetheart, goodnight.              Also, gute Nacht, Schatz, gute Nacht.                                                                   gekommen
Goodnight, sweetheart, well it‘s time to go.       Gute Nacht Schatz, ist nun Zeit zu gehen.           Une plage improbable habitée par les dieux.         Wo er strandet wie in einem Paradies
Goodnight, sweetheart, well it‘s time to go.       Gute Nacht Schatz, es ist nun Zeit zu gehen.                                                            Unwahrscheinlicher, von Göttern bewohnter
I hate to leave you. I really must say,            Ich hasse es dich zu verlassen, ich muss                                                                Strand
                                                   wirklich sagen,                                     Refrain                                             Refrain
So, goodnight, sweetheart, goodnight.              Also, gute Nacht, Schatz, gute Nacht.
                                                                                                       Qui n’a pas deposé tout au bout de l’ennui          Wer hat nicht, vom Kummer zerschlagen
Well, it‘s three o‘clock in the morning, ,         Nun ja, es ist drei Uhr morgens,                    Le baggage qui l’accable et le rend malheureux.     Die Last abgeworfen, die ihn belastet und
Babe, I just can‘t treat you right,                Liebling, ich kann es dir einfach nicht Recht                                                           bedrückt
                                                   machen,                                             Les tracas oubliés aux orties les soucis            Vergessen sind Ärger und Sorgen
I have to leave you, Baby,                         Ich muss dich verlassen, Liebling,                  A l’orage indomptable succède un grand ciel         Den unbändigen Gewittern folgt ein unendlich
But don‘t mean maybe, you know I love you so.      ich mein’s ernst, du weisst, dass ich dich so       bleu                                                blauer Himmel
                                                   sehr liebe.
                                                                                                       Refrain                                             Refrain
Goodnight, sweetheart, well it‘s time to go.       Gute Nacht Schatz, es ist nun Zeit zu gehen.
Goodnight, sweetheart, well it‘s time to go.       Gute Nacht Schatz, es ist nun Zeit zu gehen.        Mister Sandman                                      Mister Sandman
I hate to leave you. I really must say,            Ich hasse es dich zu verlassen, ich muss wirklich
                                                   sagen,                                              Mister Sandman, bring me a dream                    Herr Sandmann, bring mir einen Traum
So, goodnight, sweetheart, goodnight.              Also, gute Nacht, Schatz, gute Nacht.               Make him the cutest that I‘ve ever seen,            Mach ihn zum süssesten, den ich je geseh’n,
                                                                                                       Give him two lips like roses in clover,             Gib ihm zwei Lippen wie Rosen im Klee,
Mother, oh and your father,                        Mutter, oh, und dein Vater                          And tell him that his lonesome nights are over.     und sag ihm, dass seine einsamen Nächte
Might hear if I stay here too long,                Könnten es hören, wenn ich zu lange hier bleibe,                                                        vorbei sind.
A kiss and we‘ll part                              ein Kuss und wir trennen uns,
And I’ll be going                                  und ich werde gehen,                                Sandman, I‘m so alone,                              Sandmann, ich bin so allein,
You know I hate to go.                             du weisst, ich hasse es zu gehen.                   Don‘t have nobody to call my own,                   Ich hab’ niemanden, den ich mein eigen nennen kann,
                                               6                                                                                                       7
Please turn on your magic beam,                   Bitte schalte deinen Zauberstrahl ein,             Moon shining down on some little town       der Mond schien auf ein kleines Städtchen
Mister Sandman, bring me a dream.                 Herr Sandmann, bring mir einen Traum.                                                          herab
                                                                                                     And with each beam, same old dream          und mit jedem Strahl der gleiche alte Traum
Mister Sandman, bring me a dream                  Herr Sandmann, bring mir einen Traum
                                                                                                     At every stop that we made                  Bei jedem Halt, den wir machten
Make him the cutest that I‘ve ever seen,          Mach ihn zum süssesten, den ich je geseh’n,
                                                                                                     Oh, I thought about you                     Oh, habe ich an dich gedacht
Give him the word that I‘m not a rover,           Versprich ihm, dass ich nicht sprunghaft bin,
                                                                                                     But when I pulled down the shade            Aber als ich den Schatten hinunterzog
And tell him that his lonesome nights are over.   Und sag ihm, dass seine einsamen Nächte vorbei
                                                                                                     Then I really felt blue,                    da war ich wirklich traurig
                                                  sind.
                                                                                                     I peeked through the crack                  Ich spähte durch den Spalt
Sandman, I‘m so alone,                            Sandmann, ich bin so allein,
                                                                                                     And looked at the track                     Und schaute auf das Gleis
Don‘t have nobody to call my own,                 Ich hab’ niemanden, den ich mein eigen nennen
                                                                                                     The one going back to you                   das, welches zu dir zurückführt
                                                  kann,
                                                                                                     And what did I do                           Und was habe ich gemacht?
Please turn on your magic beam,                   Bitte schalte deinen Zauberstrahl ein,
                                                                                                     I thought about you                         Ich habe an dich gedacht
Mister Sandman, bring me a dream.                 Herr Sandmann, bring mir einen Traum.
Mister Sandman bring us a dream                   Herr Sandmann, bring uns einen Traum               Alright, Okay, You Win                      Na schön, okay, du gewinnst
Give us a pair of eyes with a come-hither         Gib uns ein Paar Augen mit einem verlockenden
                                                                                                     Well, alright, okay, you win,               Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,
gleam,                                            Schimmer
                                                                                                     I‘m in love with you.                       Ich bin in dich verliebt.
Give him a lonely heart like Pagliacci,           Gib ihm ein einsames Herz wie Pagliacci
                                                                                                     Well, alright, okay, you win,               Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,
And lots of wavy hair like Liberace.              Und viel welliges Haar wie Liberace.
                                                                                                     Tell me, what can I do?                     Sag mir, was kann ich tun?
Mister Sandman, someone to hold                   Herr Sandmann, jemanden zum halten                 I‘ll do anything you say,                   Ich tu’ alles, was du sagst
Would be so peachy before we‘re too old           Wäre so schick bevor wir zu alt sind               It‘s just got to be that way                Es muss halt einfach so sein.
So please turn on your magic beam,                Also bitte, schalte deinen Zauberstrahl ein
                                                                                                     Well, alright, okay, you win,               Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,
Mister Sandman, bring us, please, please,         Mister Sandmann, bring’ uns bitte, bitte, bitte,
                                                                                                     I‘m in love with you.                       Ich bin in dich verliebt.
please
                                                                                                     Well, alright, okay, you win,               Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,
Mister Sandman, bring us a dream                  Mister Sandmann, bring’ uns einen Traum
                                                                                                     Tell me, what can I do?                     Sag mir, was kann ich tun?
                                                                                                     Anything you say, I‘ll do,                  Alles, was du sagst, werd’ ich tun,
LIEBE
                                                                                                     As long as it‘s me and you.                 Solange es du und ich sind.
I Thought About You                               Ich habe an dich gedacht                           All that I am askin‘,                       Alles, worum ich bitte,
                                                                                                     All I want from you,                        Alles, was ich von dir will,
Seems that I read, or somebody said               Es scheint, als hätte ich gelesen oder jemand
                                                                                                     just love me like I love you,               lieb’ mich einfach, wie ich dich liebe,
                                                  hätte gesagt,
                                                                                                     And it won‘t be hard to do!                 Und es wird nicht schwer zu machen sein!
That out of sight is out of mind                  aus den Augen sei aus dem Sinn.
Maybe that‘s so but I tried to go                 Vielleicht ist das so, aber ich habe versucht zu   Well, alright, okay, you win,               Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,
                                                  gehen                                              I‘m in love with you.                       Ich bin in dich verliebt.
And leave you behind, what did I find             Und dich zurückzulassen, was habe ich festge-      Well, alright, okay, you win,               Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,
                                                  stellt?                                            Tell me, what can I do?                     Sag mir, was kann ich tun?
                                                                                                     I‘ll do anything you say.                   Ich werde alles tun, was du sagst.
I took a trip on the train                        Ich habe einen Ausflug mit dem Zug gemacht         It‘s just got to be that way.               Es muss halt einfach so sein.
And I thought about you,                          Und ich habe an dich gedacht
                                                                                                     All that I am askin‘,                       Alles, worum ich bitte,
I passed a shadowy lane                           Ich fuhr an einem schattigen Pfad vorbei
                                                                                                     All I want from you,                        Alles, was ich von dir will,
And I thought about you                           Und ich dachte an dich
                                                                                                     Just love me like I love you                lieb’ mich einfach, wie ich dich liebe,
Two or three cars parked under the stars          Zwei oder drei Autos parkten unter den Sternen     and it won‘t be hard to do!                 Und es wird nicht schwer zu machen sein!
A winding stream                                  ein sich schlängelndes Bächlein
                                              8                                                                                              9
Well, alright, okay, you win,            Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,         Oh lolli lollipop,                                     Oh, lolli lollipop
I‘m in love with you.                    Ich bin in dich verliebt.                     Lollipop, Lollipop                                     Lollipop, lollipop
Well, alright, okay, you win,            Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,
                                                                                       Call my baby lollipop,                                 Nenn meinen Schatz Lollipop,
Tell me, what can I do?                  Sag mir, was kann ich tun?
                                                                                       Tell you why (tell me why);                            Sag’ dir warum.
I‘ll do anything you say,                Ich tu’ alles, was du sagst
                                                                                       His kiss is sweeter than an apple pie.                 Sein Kuss ist süsser als ein Apfelkuchen.
It’s just got to be that way.            Es muss halt einfach so sein.
                                                                                       when he does his shaky rocking dance,                  Wenn er seinen schüttelnden, rockigen Tanz
Well, alright, okay, you win,            Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,                                                                tanzt,
I‘m in love with you.                    Ich bin in dich verliebt.                     Man, I haven‘t got a chance.                           Mann, habe ich keine Chance
Well, alright, okay, you win,            Nun gut, na schön, okay, du gewinnst,         I call him                                             Ich nenne ihn
Tell me, what can I do?                  Sag mir, was kann ich tun?
                                                                                       Lollipop, lollipop,                                    Lollipop, lollipop
Anything you say I’ll do,                Alles, was du sagst, werd’ ich tun,
                                                                                       Oh, lolli lollipop                                     Oh lolli lollipop
As long as it’s me and you.              Solange es du und ich sind.
                                                                                       Lollipop, lollipop,                                    Lollipop, lollipop
Well, alright, okay! You win!            Nun gut, na schön, okay! Du gewinnst!         Oh, lolli lollipop                                     Oh lolli lollipop
                                                                                       Lollipop, lollipop,                                    Lollipop, lollipop.
Fly Me To The Moon                       Flieg mich zum Mond                           Oh, lolli lollipop                                     Oh, lolli lollipop
                                                                                       Lollipop, lollipop                                     Lollipop, lollipop
Fly me to the moon,                      Flieg mich zum Mond,
and let me play among the stars;         und lass mich zwischen den Sternen spielen;   Sweeter than candy on a stick,                         Süsser als Bonbon am Stiel
Let me see what spring is like           Lass mich sehen, wie der Frühling ist         Huckleberry, cherry or lime,                           Heidelbeere, Kirsche oder Limette
On a-Jupiter and Mars.                   Auf a-Jupiter und Mars.                       If you had a choice, she’d be your pick,               Wenn du die Auswahl hättest, wäre sie deine
In other words, hold my hand!            Mit anderen Worten, halte meine Hand!                                                                Wahl
In other words, darling, kiss me!        Mit anderen Worten, Schatz, küss mich!        But lollipop is mine.                                  Aber Lollipop gehört mir
Fill my heart with song,                 Füll’ mein Herz mit Lied,                     Oh, lollipop, lollipop                                 Lollipop, lollipop
And let me sing for ever more;           Und lass mich ewig weitersingen;              Oh, lolli lollipop                                     Oh lolli lollipop
You are all I long for,                  Du bist alles, wonach ich mich sehne,         Lollipop, lollipop,                                    Lollipop, lollipop
All I worship and adore.                 Alles, was ich anbete und verehre.            Oh, lolli lollipop                                     Oh lolli lollipop
In other words, please be true!          Mit anderen Worten, bitte sei aufrichtig!     Lollipop, lollipop,                                    Lollipop, lollipop.
In other words, I love you!              Mit anderen Worten, ich liebe dich!           Oh, lolli lollipop                                     Oh, lolli lollipop
                                                                                       Lollipop, lollipop                                     Lollipop, lollipop
Lollipop                                 Lollipop
                                                                                       Crazy way she thrills me,                              Sie begeistert mich auf eine verrückte Weise,
Lollipop, lollipop                       Lollipop, lollipop                            Tell you why (tell me why),                            Sag dir warum,
Oh lolli lollipop                        Oh lolli lollipop                             Just like a lightning from the sky.                    Wie ein Blitz vom Himmel.
Lollipop, lollipop                       Lollipop, lollipop                            She loves to kiss me till I can‘t see straight.        Sie liebt es mich zu küssen, bis ich nicht mehr
Oh lolli lollipop                        Oh lolli lollipop                                                                                    geradeaus sehen kann.
Lollipop, lollipop.                      Lollipop, lollipop.                           My lollipop is great.                                  Mein Lollipop ist grossartig.
Oh, lolli lollipop                       Oh, lolli lollipop
                                                                                       I call her                                             Ich nenne sie
Lollipop, lollipop                       Lollipop, lollipop
                                                                                       Lollipop, lollipop,                                    Lollipop, Lollipop
Lollipop, lollipop                       Lollipop, lollipop                            Oh lolli lollipop                                      Oh, Lolli Lollipop
Oh lolli lollipop                        Oh lolli lollipop
                                                                                       I call him                                             Ich nenn’ ihn
Lollipop, lollipop                       Lollipop, lollipop
                                                                                       Lollipop, lollipop,                                    Lollipop, lollipop
Oh lolli-lollipop                        Oh lolli lollipop
                                                                                       Oh, lolli lollipop                                     Oh lolli lollipop
Lollipop, lollipop                       Lollipop, lollipop.
                                    10                                                                                                   11
Lollipop, lollipop,        Lollipop, lollipop                                                                         den schmiss‘ ich wütend in die Menge
Oh, lolli lollipop         Oh lolli lollipop                                                                          und schrie den Losverkäufer an:
Lollipop, lollipop         Lollipop, lollipop.
                                                                                                                      Ich will keine Schokolade,
Lollipop, lollipop,        Lollipop, lollipop
                                                                                                                      ich will lieber einen Mann,
Oh, lolli lollipop         Oh lolli lollipop
                                                                                                                      ich will einen, der mich küssen
Lollipop, lollipop,        Lollipop, lollipop
Oh, lolli lollipop         Oh lolli lollipop                                                                          und um den Finger wickeln kann.
Lollipop, lollipop,        Lollipop, lollipop.                                                                        Ich will einen, der mich küssen
Oh, lolli lollipop         Oh, lolli lollipop                                                                         und um den Finger wickeln kann.
Lollipop, lollipop         Lollipop, lollipop
                                                                          Softly As In a Morning Sunrise              Sanft wie bei einem Sonnenaufgang
                           Ich will keine Schokolade                      Softly as in a morning sunrise              Sanft wie bei einem morgendlichen Sonnen-
                           Ich lebe unerhört solide,                                                                  aufgang
                           und habe nie ein Rendezvous.                   The light of love comes stealing            Stiehlt sich das Licht der Liebe
                           Ich gehe höchstens mit den Eltern              Into a newborn day                          In einen neugeborenen Tag
                           ein Stück spazieren ab und zu.                 Flaming with all the glow of sunrise        Entflammt mit all dem Glühen des Sonnenauf-
                           Mein Vater sagt, so muss das bleiben,                                                      gangs
                           und dafür schenkt er mir Konfekt.              A burning kiss is sealing                   besiegelt ein brennender Kuss
                           Doch neulich platzte mir der Kragen,           A vow that all betray                       einen Schwur, den alle brechen
                           weil mir Konfekt nun mal nicht schmeckt!
                                                                          For the passions that thrill love           Denn die Leidenschaften, die Liebe auslösen
                           Ich will keine Schokolade,                     And take you high to heaven                 Und dich hoch in den Himmel heben
                           ich will lieber einen Mann,                    Are the passions that kill love             Sind die Leidenschaften, die die Liebe töten
                           ich will einen, der mich küssen                And let it fall to hell                     Und sie zur Hölle fallen lassen
                           und um den Finger wickeln kann!                So ends the story                           So endet die Geschichte
                           Ich hatte neulich grad Geburtstag,             Softly as in a morning sunrise              Sanft wie bei einem morgendlichen Sonnen-
                           und diesen Tag vergess‘ ich nie,                                                           aufgang
                           denn alle Tanten und Verwandten                The light that gave you glory               Wird das Licht, das dir Ruhm gab
                           die waren mit von der Partie.                  Will take it all away                       alles wieder nehmen
                           Sie brachten Rosen und Narzissen
                           und Schokolade zentnerschwer,                  Softly as in a morning sunrise              Sanft wie bei einem morgendlichen Sonnen-
                           da hat‘s mich plötzlich fortgerissen,                                                      aufgang
                           ich schrie: «Ich will das Zeug nicht mehr!».   The light of love comes stealing            Stiehlt sich das Licht der Liebe
                                                                          Into a newborn day                          In einen neugeborenen Tag
                           Ich will keine Schokolade,
                           ich will lieber einen Mann,                    Flaming with all the glow of sunrise        Entflammt mit all dem Glühen des Sonnenauf-
                           ich will einen, der mich küssen                                                            gangs
                           und um den Finger wickeln kann.                A burning kiss is sealing                   besiegelt ein brennender Kuss
                                                                          A vow that all betray                       einen Schwur, den alle brechen.
                           Ich kaufte Sonntag auf dem Rummel
                           für 20 Pfenning mir ein Los,                   For the passions that thrill love           Denn die Leidenschaften, die Liebe auslösen
                           ich hab’ auch wirklich was gewonnen,           And take you high to heaven                 Und dich hoch in den Himmel heben
                           doch die Enttäuschung die war groß.            Are the passions that kill love             Sind die Leidenschaften, die die Liebe töten
                           Denn ich gewann dort einen Teddy               And let it fall to hell                     Und sie in Hölle fallen lassen
                           aus Schokolad‘ und Marzipan                    So ends the story                           So endet die Geschichte
                      12                                                                                         13
Softly as in a morning sunrise               Sanft wie bei einem morgendlichen Sonnen-        we are going to see the king;                         werden wir den König treffen.
                                             aufgang                                          Hallelujah, Hallelujah!                               Halleluja! Halleluja!
The light that gave you glory                Wird das Licht, das dir Ruhm gab                 We are going to see the king!                         Wir werden den König treffen.
Will take it all away                        alles wieder nehmen
                                                                                              No more crying there,                                 Dort gibt es kein Weinen mehr,
Softly as it fades away                      Sanft, wie es schwindet                          we are going to see the king;                         wir werden den König treffen.
Softly as it fades away                      Sanft, wie es schwindet                          No more dying there,                                  Dort gibt es kein Sterben mehr,
Softly as it fades away                      Sanft, wie es schwindet                          we are going to see the king!                         wir werden den König treffen.
Softly as it fades away                      Sanft, wie es schwindet                          No more dying there,                                  Dort gibt es kein Sterben mehr,
                                                                                              we are going to see the king;                         wir werden den König treffen.
SPIRITUALS & GOSPELS                                                                          Hallelujah! Hallelujah!                               Halleluja, Halleluja,
                                                                                              We are going to see the king!                         wir werden den König treffen.
Nobody Knows The Trouble I’ve Seen           Niemand kennt das Leid, das ich sah
                                                                                              Hallelujah! Hallelujah!                               Hallelujah! Hallelujah!
Nobody knows the trouble                     Niemand kennt das Leid
                                                                                              Should there be any rivers we must cross,             Sollte es Flüsse geben, die wir überqueren müssen,
Nobody knows the trouble I‘ve seen           Niemand kennt das Leid, das ich gesehen habe     should there be any mountains we must climb,          sollte es Berge geben, die wir besteigen müssen,
Nobody knows but Jesus                       Niemand weiss es, ausser Jesus                   God will supply all the strength that we need,        Gott wird uns mit aller Kraft versorgen, die wir
Nobody knows the trouble I‘ve seen           Niemand kennt das Leid, das ich gesehen habe                                                           brauchen.
Glory, Hallelujah                            Glory, Halleluja                                 give us strength ‚til we reach the other side.        Gib uns Kraft, bis wir die andere Seite erreichen.
Sometimes I‘m up, sometimes I‘m down,        Manchmal bin ich oben, manchmal bin ich unten,   We have come from every nation,                       Aus jeder Nation sind wir gekommen,
ohh, yes Lord                                oh ja, Herr                                      God knows each of us by name;                         Gott kennt jeden von uns mit Namen,
Sometimes I‘m almost to the ground,          Manchmal bin ich fast am Boden,                  Jesus took His blood and washed our sins away.        Jesus gab sein Blut und wusch unsere Sünden weg.
oh yes, Lord.                                oh ja, Herr.
                                                                                              Yes, there are some of us                             Ja, es gibt einige unter uns,
Nobody knows the trouble I‘ve seen           Niemand kennt das Leid, das ich gesehen habe     who have laid down our lives,                         die ihr Leben gelassen haben,
Nobody knows but Jesus.                      Niemand weiss es, ausser Jesus                   but we all shall live again                           aber wir werden alle nochmals leben,
Nobody knows the trouble I‘ve seen           Niemand kennt das Leid, das ich gesehen habe     on the other side.                                    auf der anderen Seite.
Glory, Hallelujah                            Glory, Halleluja
                                                                                              No more dying there,                                  Dort gibt es kein Sterben mehr,
Although you see me goin’ on so,             Obwohl du siehst wie ich weitermache             we are going to see the King!                         wir werden den König treffen.
oh yes Lord,                                 Oh ja, Herr,                                     Hallelujah!                                           Hallelujah!
I’ve had my trials                           hatte ich meine Prüfungen                        No more dying there,                                  Dort gibt es kein Sterben mehr,
here below, oh yes, Lord.                    hier unten, oh ja, Herr.                         we are going to see the King!                         wir werden den König treffen.
                                                                                              Hallelujah!                                           Halleluja!
Nobody knows the trouble I‘ve seen           Niemand kennt das Leid, das ich gesehen habe
Nobody knows but Jesus                       Niemand weiss es, ausser Jesus                   No more dying there,                                  Dort gibt es kein Sterben mehr,
Nobody knows the trouble I‘ve seen           Niemand kennt das Leid, das ich gesehen habe     we are going to see the King!                         wir werden den König treffen.
Glory, Hallelujah                            Glory, Halleluja                                 Hallelujah! Hallelujah!                               Hallelujah! Hallelujah!
                                                                                              We’re going to see the King!                          Wir werden den König treffen!
Soon And Very Soon                           Bald, schon sehr bald                            Hallelujah!                                           Hallelujah!
Soon and very soon,                          Bald, schon sehr bald                            Soon! We are going to see the King!                   Bald! Werden wir den König treffen!
we are going to see the king;                werden wir den König treffen.                    Hallelujah!                                           Hallelujah!
Soon and very soon,                          Bald, schon sehr bald                            Soon! We are going to see the King!                   Bald! Werden wir den König treffen!
we are going to see the king;                werden wir den König treffen.                    Hallelujah!                                           Hallelujah.
Soon and very soon,                          Bald, schon sehr bald
                                        14                                                                                                     15
Soon and very soon,                            Bald, schon sehr bald,                         away from his love                                  fern von seiner Liebe
we are going to see the King!                  werden wir den König treffen.                  away from his love.                                 Fern von seiner Liebe.
Hallelujah! Hallelujah!                        Hallelujah! Hallelujah!
We’re going to see the King!                   Wir werden den König treffen!                  STIMMUNG
Hallelujah! Hallelujah!                        Hallelujah! Hallelujah!
We’re going to see the King!                   Wir werden den König treffen!                  Bridge Over Troubled Water                          Brücke über unruhigem Wasser
                                                                                              I’ll be your bridge over troubled water,            Ich werde deine Brücke über unruhiges Wasser
I Will Follow Him                              Ich werde ihm folgen
                                                                                                                                                  sein.
I will follow him                              Ich werde ihm folgen                           When you’re down, when you’re down,                 Wenn du traurig bist, wenn du traurig bist.
Follow him wherever he may go                  folgen, wohin er auch gehen mag                I’ll carry you like a bridge over troubled water,   Ich werde dich wie eine Brücke über unruhiges
and near him I always will be                  und ich werde immer in seiner Nähe sein                                                            Wasser tragen.
and nothing can keep me away                   und nichts kann mich fernhalten                I will lay me down.                                 Ich werde mich hinlegen.
he is my destiny                               er ist mein Schicksal
                                                                                              When you‘re weary;                                  Wenn du erschöpft bist,
I will follow him                              Ich werde ihm folgen                           Feeling small,                                      dich klein fühlst,
Ever since he touched my heart I knew          seitdem er mein Herz berührt hat weiss ich     When tears are in your eyes                         wenn Tränen in deinen Augen sind,
There isn’t an ocean too deep                  dass kein Ozean zu tief ist                    I will dry them all;                                werde ich sie alle trocknen.
a mountain so high it can keep                 kein Berg zu hoch, um mich von ihm fernzu-     I’m on your side.                                   Ich bin auf deiner Seite.
keep me away, away from his love               halten, fern von seiner Liebe                  Oh when times get rough                             Oh, wenn harte Zeiten anbrechen,
                                                                                              And friends just can’t be found,                    und Freunde nicht auffindbar sind,
I love him, I love him, I love him             Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn
And where he goes I‘ll follow                  und ich werde ihm folgen wohin er geht         Like a a bridge over troubled water                 Wie eine Brücke über unruhiges Wasser
I‘ll follow, I‘ll follow, I’ll follow          ich werde ihm folgen, ich werde ihm folgen     I will lay me down.                                 werde ich mich hinlegen.
                                                                                              Like a a bridge over troubled water                 Wie eine Brücke über unruhiges Wasser
I will follow him (follow him.)                Ich werde ihm folgen (ihm folgen)
                                                                                              I will lay me down.                                 werde ich mich hinlegen.
Follow him where ever he may go                ihm folgen wohin er auch gehen mag
And near him I always will be (will be)        Und ich werde immer in seiner Nähe sein        When you’re down and out,                           Wenn du völlig erledigt bist
and nothing can keep me away                   Nichts kann mich von ihm fernhalten            When you‘re on the street, my Lord,                 wenn du auf der Strasse bist, Herr,
He is my destiny                               Er ist mein Schicksal                          When evening falls so hard (so hard)                wenn der Abend kalt und dunkel ist,
                                                                                              I will comfort you (comfort you).                   werde ich dich trösten (dich trösten).
I will follow him. (Follow him.)               Ich werde ihm folgen (ihm folgen)
                                                                                              I‘ll take your part,                                Ich werde deinen Teil übernehmen,
Ever since he touched my heart I knew          Seitdem er mein Herz berührt hat, weiss ich
                                                                                              oh, when darkness comes                             oh, wenn die Dunkelheit kommt
There isn’t an ocean to deep (too deep)        es ist kein Meer zu tief (zu tief)
                                                                                              (when darkness comes)                               (wenn die Dunkelheit kommt)
A mountain so high it can keep                 kein Berg zu hoch, um mich von ihm fernzu-
                                                                                              And pain is all around,                             Und der Schmerz überall ist.
keep me away, away from his love.              halten, fern von seiner liebe
                                                                                              Like a bridge over troubled water                   Wie eine Brücke über unruhiges Wasser
I love him, I love him, I love him             Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn
                                                                                              I will lay me down.                                 werde ich mich hinlegen.
And where he goes I‘ll follow                  Und egal wo er hingeht, ich werde ihm folgen
                                                                                              Like a bridge over troubled water                   Wie eine Brücke über unruhiges Wasser
I‘ll follow, I‘ll follow                       ich werde ihm folgen, ich werde ihm folgen
                                                                                              I will lay me down.                                 werde ich mich hinlegen.
and where he goes                              und wohin er geht
                                                                                              I’ll be your bridge o’er troubled water,            Ich werde deine Brücke über unruhiges Wasser
I love him, I love him, I love him             Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn
                                                                                                                                                  sein
And where he goes I‘ll follow follow           und wohin er geht ich werde ihm folgen
                                                                                              when you’re down                                    wenn du traurig bist.
There isn’t an ocean too deep                  es ist kein Meer zu tief
                                                                                              I will carry you like a bridge                      Ich werde ich dich tragen wie eine Brücke
a mountain so high it can keep                 kein Berg zu hoch, um mich von ihm fernzu-
                                                                                              over troubled water,                                über unruhiges Wasser.
keep me away                                   halten
                                                                                              I will lay me down.                                 Ich werde mich hinlegen.
                                          16                                                                                                 17
Sail on silver girl (Sail on Silver girl),          Segle weiter, Silbermädchen (Segle weiter,                                                    mit Ruhe und Gemütlichkeit
                                                    Silbermädchen)                                                                                vertreibst du deinen ganzen Sorgen Kram
Sail on by (sail on by),                            Segle vorbei (Segle vorbei)                                                                   und wenn du stets gemütllich bist
Your time has come to shine.                        Deine Zeit ist gekommen um zu glänzen.                                                        und etwas appetitlich isst
All your dreams are on their way.                   All’ deine Träume werden wahr.                                                                Dann nimm es dir egal woher es kam.
See how they shine.                                 Sieh wie sie leuchten.
                                                                                                                                                  Na und pflückst du gern Beeren? und du pickst
Oh, if you need a friend (need a friend);           Oh, wenn du einen Freund brauchst (einen                                                      dich dabei?
                                                    Freund brauchst);
                                                                                                                                                  Dann lass dich belehren, Schmerz geht bald
look around, I‘m sailing right behind               schau umher, ich segle gleich hinter dir her .
                                                                                                                                                  vorbei
Like a bridge over troubled water                   Wie eine Brücke über unruhiges Wasser.
                                                                                                                                                  Du mußt bescheiden aber nicht gierig am Leben
I will ease your mind.                              Ich werde deinen Verstand beruhigen.
                                                                                                                                                  sein,
Like a bridge over troubled water                   Wie eine Brücke über unruhiges Wasser
                                                                                                                                                  sonst tust du dir weh Du bist verletzt und
I’ll be your bridge over troubled water,            Ich werde deine Brücke über unruhiges Wasser                                                  zahlst nur drauf
                                                    sein,
                                                                                                                                                  Darum pflücke gleich, mit dem richtigen Dreh
when you’re down, when you’re down,                 wenn du traurig bist, wenn du traurig bist,
                                                                                                                                                  Hast du das jetzt kapiert?
I will carry you like a bridge over troubled        ich werde dich tragen wie eine Brücke
water                                               über unruhiges Wasser,                                                                        Denn mit Gemütlichkeit kommt auch das Glück
I will lay, I will lay me down,                     Ich werde liegen, ich werde mich hinlegen,                                                    zu dir!
lay me down.                                        mich hinlegen.                                                                                Es kommt zu dir!

                                                    Probier’s mal mit Gemütlichkeit                   Ja-da                                       Ja-da
                                                    Probiers mal mit Gemütlichkeit mit Ruhe und       Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da                  Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da
                                                    Gemütlichkeit                                     Jing, Jing, Jing                            Jing, Jing, Jing
                                                    jagst du den Alltag und die Sorgen weg            Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da                  Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da
                                                    Und wenn du stets gemütlich bist und etwas        Jing, Jing, Jing                            Jing, Jing, Jing
                                                    appetitlich isst                                  That‘s a funny little bit of melody         Das ist eine lustige kleine Melodie
                                                    Dann nimm es dir egal von welchem Fleck           It‘s so soothing and appealing to me        Sie ist so beruhigend und einladend für mich
                                                                                                      It goes Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da          Sie ist: Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da, Ja-Da
                                                    Was soll ich woanders, wo es mir nicht gefällt?
                                                                                                      Jing, Jing, Jing                            Jing, Jing, Jing
                                                    Ich gehe nicht fort hier, auch nicht für Geld!
                                                                                                      	 
                                                    Die Bienen summen in der Luft
                                                    erfüllen sie mit Honig Duft
                                                    und schaust du unter den Stein,
                                                    erblickst du Ameisen die hier gut gedeihen
                                                    Probier mal zwei, drei, vier
                                                    Haha es gibt nichts besseres! Das ist ein
                                                    herrliches Gefühl wenn
                                                    die Kitzeln Denn mit Gemütlichkeit kommt auch
                                                    das Glück zu dir
                                                    Es kommt zu dir!
                                                    Probiers mal mit Gemütlichkeit
                                               18                                                                                            19
Michel Legrand, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr.,
                                                                                                                         Whitney Houston, Julia Migenes-Johnson, Ronnie
                                                                                                                         Cuber (sax George Benson), George Robert, Sandy
                                                                                                                         Patton.
                                                                                                                         Er begleitete auf Tourneen Michel Fugain, Anna
                                                                                                                         Prucnal, Magali Nöel, und als Mitglied der Pepe
                                                                                                                         Lienhard Band, Udo Jürgens und Catarina Valente.
                                                                                                                         Bei verschiedenen Fernsehsendungen war er für
                                                                                                                         Elsa, Laurent Voulzy, Adamo und Mireille Mathieu am
                                                                                                                         Piano. Im Rahmen der Rose d’Or von Montreux
                                                                                                                         spielte er für Quincy Jones in seiner Show. Auch
                                                                                                                         spielte er am prestigeträchtigen Montreux Jazz
                                                                                                                         Festival im ersten Teil des Konzerts der Gruppe Joe
                                                                                                                         Sample, die Crusaders.
       Jolanda Brunner                                                        Richard Pizzorno              Luigi Galati
                                                                                                                         Als gefragter Studiomusiker hat sich Richard
                                                                                                                         Pizzorno an unzähligen Aufnahmen in ganz Europa
                                                                                                 beteiligt, darunter mit André und Jean-Paul Cecarelli (ehemaliger Schlag-
                                                                                                 zeuger von Sting und Chick Corea). Von seinen Fertigkeiten profitierte man
                                                                                                 im englisch- und chinesischsprachigen Fernsehen von Hongkong. Er nahm
JOLANDA BRUNNER                                                                                  teil an vielen Aufnahmen als Arrangeur, Komponist, Produzent und Musiker.
Man hört ihr zu, dieser Stimme, die so natürlich, so unspektakulär schön                         Wer hätte gedacht, dass er auch die Begleitmusik zu Marie-Thérèse
klingt. Die lupenrein und eindringlich mit dem Textmaterial umgeht, sich                         Porchet (alias Joseph Gorgoni) gestaltet hat? Er tritt regelmäßig an
dann wieder federleicht und spielerisch durch Melodien und Harmonien                             Konzerten und Festivals in verschiedenen Formationen auf, so als Solist
bewegt. So, wie man es von Instrumentalisten und Ella Fitzgerald kennt.                          mit dem Kammerorchester Basel, Zürich, Genf, dem Orchestre Symphonique
Die Schweizer Sängerin tritt aktuell im Duo mit dem Luxemburgischen                              de Bienne oder dem M.I.T Symphonic Orchestra aus Boston (USA).
Pianisten Marc Mangen und dem CH-Gitarristen Markus Stalder auf.                                 Er ist mit Bands zu hören wie Panorama-Syndicate, Daccordeon, Richard
Jolanda Brunner, 1967, studierte an der Musikhochschule Luzern Jazz-                             Pizzorno Trio, Richard Pizzorno Hammond Trio, 676 Nuevotango, Viaggio,
gesang (u.a. bei Lauren Newton, Norma Winstone Bruno Amstad und Nat                              Double Version, Volver. Er hatte im Frühjahr 2017 auch die musikalische
Su) und schloss mit Auszeichnung ab. Sie trat auf verschiedenen Bühnen                           Leitung der Komödie Hair in Fribourg inne. Richard Pizzorno lehrte
im In- und Ausland auf, stellte diverse Projekte auf die Beine, spielte mit                      Jazzklavier am Konservatorium Freiburg (Schweiz) und war 1994-2006
den unterschiedlichsten Musikern zusammen und besuchte verschiedene                              Dekan der Jazzabteilung.
internationale Master Classes (u.a. bei Maria Pia de Vit0, Marc Mangen und                       Als Lehrbeauftragter an der HEMU (Haute Ecole de Musique de Lausanne,
John Taylor).                                                                                    Abteilung Fribourg), bildete er bis 2016 zukünftige Berufsmusiker aus in
Jolanda Brunner ist Dozentin für Stimmbildung an der Hochschule Luzern                           Improvisation, Klavierbegleitung und Jazz-Klavier.
Musik und unterrichtet Jazzgesang am Gymnasium in Beromünster, Luzern.
                                                                                                 LUIGI GALATI
RICHARD PIZZORNO                                                                                 geboren am 1.7.1970 in Biel, ist als italienischer Schlagzeuger Mitglied
Richard Pizzorno wurde 8. April 1955 in Monaco geboren. Er begann im                             verschiedener Jazz-, Pop-, Rock- und Musikformationen, die sich auch der
Alter von drei Jahren Akkordeon zu spielen. Später nahm er Cellounterricht                       Improvisation widmen.
an der Académie de musique de Monaco. Daneben studierte er Orgel und                             Von 1985 – 1990 machte er eine Lehre mit Berufsabschluss als Elektroni-
dann Klavier und spielte in verschiedenen Jazz- und Variété-Orchestern.                          ker. 1987 – 1996 belegte er Kurse bei Marco Scarinzi, Norbert Pfamatter;
Richard Pizzorno spielte zusammen mit Barney Wilem (sax Miles Davis),                            Charlie Blatter, Billy Brooks, Ueli Müller.
                                             20                                                                        21
Seine musikalische Ausbildung erhielt er 1997 – 2002 am Conservatoire de
Montreux im Jazz-Bereich, welche er mit dem Lehrdiplom abschloss
(ASMP-Akkreditierung 2013) und am Internationalen Jazz-Seminar (IASJ)
am Berklee College of Music in Boston.
In der Schweiz und ausserhalb arbeitete er auf der Bühne und im Studio
zusammen mit Daniel Perrin, Jérôme Thomas, Michel Weber, Roland Hug,
Daniel Longineu Parson, Daniel Thentz, Chico Freeman, Mimmo Pisino,
Fanny Anderegg, Marey, Maria La Paz, Michel Neuville, Juliane Rickenmann,
Caryl Baker, Marcos Jimenez, Lucien Dubuis, Samuel Blaser, Eleonore, Biel
– Bienne Jazz Improvisation Orchestra, Danilo Moccia, Maurizio Bionda,
Mike Goetz, John Aram, Mathieu Michel, Théâtre de la Grenouille, Simon
Gerber, Sautecroches,
Minicroches, Lee Maddeford, l’Orchestre Jaune, Fête du blé et du
pain(2018), Nina Dimitri, Bopster, Roland Philip, Poor me, Rosalia de
Souza, Julien Revilloud, Fanfare du Loup, Ivor Malherbe, Antoine Ogay,
Laurent Poget, Pierangelo Crescenzio, The Treatles, Chansons en C(h)oeur
und weiteren.
Gegenwärtige Unterrichtserfahrungen macht er am Conservatoire de
Neuchâtel(Jazzabteilung), an der Musikhochschule des Berner Jura, am         Peter Gossweiler                         Gonzague Monney Foto Alexandre Chatton
Collège secondaire des Platanes, an der Villa Ritter und an Workshops im
Musik Hug Zürich zusammen mit Chico Freeman.
                                                                             Lausanne und ein Master in Chorleitung an der Kunstuniversität Graz
Früher sammelte er Unterrichtserfahrungen mit Ton sur Ton, Musica Viva,
                                                                             (Österreich) bei Johannes Prinz. Gegenwärtig leitet er verschiedene
am Conservatoire de musique, danse et théâtre de Genève, im Camp de
                                                                             Ensembles, darunter den Oratorienchor Faller in Lausanne, den Laudate
musique de l’AJAC und an Workshops des Montreux Jazz Festival.
                                                                             Chor Zürich und das Ensemble Utopie in Fribourg. Er ist ausserdem
                                                                             verantwortlich für die künstlerische Leitung der Cäcilienverbände St.
PETER GOSSWEILER
                                                                             Heinrich und Heiligkreuz (23 Chöre) und amtiert als Juryexperte der
Peter Gossweiler studierte an der Musikhochschule Luzern Kontrabass.         Schweizer Chorvereinigung (SCV). Zudem ist er Vorstandsmitglied der
Seit dem erfolgreichen Diplomabschluss arbeitet er als freischaffender       Schweizerischen Föderation Europa Cantat (SFEC). Nach mehrjähriger
Musiker und engagierter Basslehrer an verschiedenen Musikschulen in der      Tätigkeit als Musiklehrer setzt Gonzague Monney gegenwärtig seine
Region Luzern.                                                               pädagogischen Fähigkeiten und Erfahrungen als Dozent für Chorleitung bei
Stilistisch kennt er keine Grenzen und spielt sowohl mit Orchestern als      der Stiftung EducARTES ein. 2018 war er Gastdirigent des Schweizerischen
auch mit Jazz- und Rockbands. Als gefragter und vielbeschäftigter Bassist    Jugendchors. Gonzague Monney ist auch als Komponist tätig und kompo-
führen ihn Konzerte und Tourneen in die hintersten Winkel der Schweiz        niert regelmässig Auftragswerke. Bisher sind rund 100 Musikstücke für
und ins nahe und ferne Ausland (Europa, Russland, China, Balkan, USA etc.)   Chor entstanden, darunter drei kurze Messen und ein «Gegrüsset seist du,
Ebenso begleitet er als Solist Theaterproduktionen. Sein melodiös            Maria». Für Letzteres hat er 2008 verschiedene Preise erhalten.
groovendes Spiel ist in mehreren Radio- und Fernsehproduktionen und
auch auf mehreren Tonträgern zu hören.                                       LAUDATE CHOR ZÜRICH
                                                                             Der Laudate Chor ist ein rund 40-köpfiger gemischter Konzertchor aus
GONZAGUE MONNEY
                                                                             engagierten Laiensängerinnen und -sängern, welcher mit hohen musikali-
Gonzague Monney erwarb am Konservatorium Fribourg das Diplom in              schen Ansprüchen geistliche und weltliche Chorwerke aller Epochen
Chorleitung bei Laurent Gendre sowie das Diplom in Schulmusik. Es folgten    aufführt. Die Suche nach Ausdruckskraft und Klangästhetik prägen die
zwei Semester Studium in Orchesterleitung an der Musikhochschule von         Arbeit des Chores, der über 20 Jahre unter dem Dirigat von Michael Gohl
                                             22                                                                         23
Daniel Krebs-Stickel
                                                                                                  Präsident Laudate Chor
                                                                                                  8046 Zürich
                                                                                                  praesident@laudate.ch

                                                                                                  Zürich, Mai 2019

                                                                                                  FREUNDE DES LAUDATE CHOR ZÜRICH
                                                                   Foto: Frank Weigt, Steinmaur
                                                                                                  Liebe Konzertbesucherin, lieber Konzertbesucher

stand und seit Oktober 2010 unter der Leitung von Gonzague Monney                                 Gefallen Ihnen unsere Konzerte?
musiziert. Grosser Wert wird auf die Vermittlung des musikalischen und                            Wir freuen uns sehr, wenn Sie kommen und uns zuhören, denn wir singen gerne für Sie!
geistigen Gehalts der Werke gelegt, was gelegentlich unkonventionelle                             Der Laudate Chor ist immer wieder bemüht um eine hohe Klangqualität zusammen mit
Aufführungsformen verlangt wie zum Beispiel eine szenische Aufführung                             engagierten Orchestern und professionellen Solistinnen und Solisten. Vielleicht möchten
von dramatischen Werken. Das konsequente Arbeiten an Gesangstechnik,                              Sie noch häufiger über unsere Anlässe informiert werden und uns finanziell und ideell
Chorqualität und musikalischem Verständnis ermöglicht dem Laudate Chor                            unterstützen? Dann schreiben Sie mir an die untenstehende Adresse. Die Beteiligung
einen breiten stilistischen Horizont, welcher moderne Kompositionen                               kostet jährlich Fr. 30.–, für Paare Fr. 50.–. Sie profitieren im Gegenzug von Ermässigungen
ebenso einschliesst wie selten gesungene geistliche und weltliche                                 auf unsere Konzerte (Fr. 5.– pro Konzert) und werden über unser Jahresprogramm auf dem
«Juwelen» der Chormusik. Daneben singt der Chor auch grosse, bekannte                             Laufenden gehalten. Ausserdem sind Sie jeweils eingeladen, an die Generalprobe zu
Werke wie Händels «Messiah» oder die «Carmina Burana», die das                                    kommen oder einmal einer Probe zuzuhören, die mit einem Apéro ausklingen wird.
Publikum begeisterten.                                                                            Aktualisierte Informationen zum Jahresprogramm 2019 werden Ihnen jeweils zugeschickt.
                                                                                                  Froh sind wir, wenn Sie Ihren Freunden und Bekannten von Ihrem Konzerterlebnis bei uns
                                                                                                  erzählen oder sie am besten nächstes Mal gleich mitbringen.
                                                                                                  Ihre Unterstützung ist für uns wertvoll!

                                                                                                  Wir freuen uns auf Sie!

                                                                                                  Herzliche Grüsse
                                                                                                  Daniel Krebs-Stickel

                                                                                                  P.S. Wenn Sie unseren Verein Laudate Chor Zürich als Passivmitglied bzw.
                                                                                                  Gönnermitglied unterstützen wollen, zahlen Sie einen regulären Jahresbeitrag von
                                                                                                  Fr. 175.– oder einen höheren Beitrag. Passiv- und Gönnermitglieder sind eingeladen,
                                                                                                  mit beratender Stimme an der jährlichen Generalversammlung teilzunehmen.
                                           24                                                                                                25
swissjazzorama

Das swissjazzorama ist das grösste Jazzarchiv der Schweiz. Es wurde 1989 in Rheinfelden
unter dem Namen «Pro Jazz Schweiz» gegründet. 1998 bezog es sein neues Quartier in
Uster/Zürich und wurde unter dem Namen swissjazzorama weitergeführt. Das massive
Wachstum der Bestände hatte zur Folge, dass das Jazzarchiv im Frühsommer 2016 in eine
Etage eines ehemaligen Fabrikationsgebäudes in Uster mit einer Fläche von rund 500 m2
umgezogen ist.

Der Verein swissjazzorama
zählt heute rund 300 Mitglieder. Aus diesen Mitgliedern hat sich ein Team von rund 30
freiwilligen Helfern ergeben, die sich aus reiner Freude am Jazz engagieren. Sie erfassen
Ton- und Bildträger, Literatur und unzählige weitere Zeugnisse aus der Welt des Jazz,
insbesondere des Schweizer Jazz.

Ihr Engagement
Das swissjazzorama kann nur weiter existieren, wenn sich der Kreis der Mitglieder
kontinuierlich vergrössert. Zudem freuen wir uns über weitere Freiwillige, die sich mit Tat,
Geld und Geist engagieren.

Mitgliedschaft und Gönner (Private und Firmen):
Einzelmitglied                        Fr. 150.--        mit Abo Jazz n’more Fr. 175.--
Paarmitglieder                        Fr. 250.--        mit Abo Jazz n’more Fr. 275.--
Clubs/Firmen                          Fr. 500.--
Gönner (Einzelpersonen)               Fr. 250.--
Gönner (Firmen und Institutionen) ab Fr. 1‘000.--

Mehr Infos
www.swisssjazzorama.ch

Kontakt
swissjazzorama
Ackerstrasse 45
8610 Uster
+41 44 940 19 82
swiss@jazzorama.ch

                                           26
swissjazzorama
     Das Schweizer Jazzarchiv
                                C. + A. Kupper-Stiftung
Sie können auch lesen