Das Ostersiegel Prüft aber alles und das Gute behaltet - Der Weckruf
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
William M. Branham Das Ostersiegel Samstag, 10.04.1965, Frühstück Ramada Inn Phoenix, Arizona, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: EwaFra THE SHOUT www.der-weckruf.de
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Das Ostersiegel“ von William Branham ist: EwaFra Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/223069.100980.the-easter-seal.html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 21.10.2021 um 00:59 Uhr
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA know, God. You know. But, some Eines Tages wird es soweit sein. Vater, ohne day, it will be. But, Father, this, no Zweifel ist sie eines. Deshalb bitte ich: Hilf doubt, is one. So I pray that You’d ihr jetzt. Öffne freundlich die Pforte und help her, just now. Sweetly open up sage: "Komm, Mein Kind, komm herein the gate, say, “Come, child of Mine. nach dem schweren, mühevollen Weg. Du Come in from the tired, weary road. You been stumbling out there in the bist in der Dunkelheit herumgestolpert. Heute habe Ich dich gerufen. Es ist Mein Das Ostersiegel dark. I come out, today, to get you. Geist, der zu dir spricht und dich in die It’s My Spirit that’s speaking to you Herde hineinbringt." Gewähre es, o Gott. and bringing you into the fold now.” Möge diese junge Frau am Wendepunkt Grant it, God. May this young ihres Lebens angekommen sein. "Wer Mein woman... just at the crossroads of Wort hört und an den glaubt, der Mich W-1 Certainly a privilege to be W-1 Es ist wirklich ein Vorrecht, heute life here. “He that will hear My gesandt hat, der hat ewiges Leben." here this morning, on this birthday morgen, am Geburtstag des Chapters der Words, and believe on Him that sent Gewähre es dieser jungen Christin, teurer of the Full Gospel Business Men’s Vollen Evangeliums-Geschäftsleute, hier in Me, has everlasting Life.” Grant it, Gott. chapter here at Phoenix, and to Phoenix zu sein in dem Bewußtsein, daß der dear God, to this young Christian. "Wer zu Mir kommt, den werde Ich nicht know that the Lord granted me a Herr mir einen kleinen Anteil daran “He that will come to Me, I will in hinausstoßen." Während Geheiligte hier little part of it, to be part of this gewährte, ein Teil dieser Gemeinschaft zu nowise cast out.” While saints are stehen und für diese junge Frau beten, fellowship. I want to greet Brother sein. Ich möchte Bruder Carl Williams und standing over the young woman, denken wir daran, daß Paulus fast zu Tode Carl Williams and his wife, Brother seine Frau, Bruder Stromei und alle anderen praying. gesteinigt wurde. Doch als die Heiligen sich Stromei, the rest here at the hier auf der Plattform grüßen, sowie Bruder Remember, even Paul, who was um ihn versammelten und für ihn beteten, platform, Brother Shores, Brother Shore, Bruder Outlaw, die Prediger und stoned so bad that he was dying, kam das Leben in ihn zurück, denn in den Outlaw, the ministers, and all you euch feine Menschen alle. and when the saints stood over and Leibern der Geheiligten war die fine people. Ihr wißt, vor einer Woche hatte auch ich prayed, life come back. Because, in lebendigmachende Kraft, die den Geist des You know, I... I had a birthday last Geburtstag, und ich bin nur ein wenig älter them bodies of those saints was Lebens in Paulus zurückbrachte. week, too. And I’m just a teeny bit als das Chapter. Ich meine, er sagte, daß es that quickening power that brought O Gott, gewiß können wir das Gebet des older than a chapter. I believe he fünf Jahre besteht. the spirit of life back to Saint Paul. Glaubens beten, so daß der Tod von einem said, “Five and... years old, for the Vor kurzem fragte jemand: "Wie alt bist God, it could certainly pray the Menschen weicht und das Leben chapter.” du, Bruder Branham?" Ich erwiderte: prayer, of death out of... or the zurückkehrt. Gewähre es, teurer Gott. Segne Somebody said, other day, said, "Sechsundzwanzig. Die ersten death out of the person, by the uns jetzt, während wir auf Dich harren. Wir “How old are you, Brother fünfundzwanzig habe ich gestrichen. Darin prayer of faith, to life. Grant it, dear beten im Namen Jesu Christi. Während Branham?” habe ich Ihm nicht so gut gedient." Ich God. unsere Häupter noch geneigt bleiben, bitte I said “Twenty-six.” And I said, “I fügte hinzu: "Ich hoffe, Er tut es auch." IHN Bless us now as we wait upon ich Bruder Williams zu kommen. wiped out the first twenty-five years. dazu zu bewegen ist etwas anderes. Thee. In Jesus Christ’s Name, we I didn’t serve Him so well in them.” I Dennoch ist es gut, hier zu sein. pray. said, “I hope He does, too.” To get Now with your heads bowed, I’m Him to do it will be different. going to ask Brother Williams. But it’s good to be here. W-2 And now we want to not take W-2 Wir wollen nicht zuviel von eurer much of your time. Because we... Zeit in Anspruch nehmen. Wenn ich diese - Ende der Übersetzung - I’m... I’m always afraid, after I hear herrlichen Zeugnisse, Lieder usw. höre, some of these fine testimonies, and dann fürchte ich immer, daß ich etwas tun things that’s going on, that I... and könnte, wodurch es beeinträchtigt wird. Ich 90 3
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA songs, that I will do something möchte aber etwas dazu beitragen, falls es it? [Congregation says, “Amen."] that’ll upset that. And I wanted to überhaupt etwas gibt, das ich dazu Now, while we sing this time, I Love add to it, if there’d be anything I beitragen kann. Him, let’s... We love one another. If could add to it. These sisters... Ich habe es sehr geschätzt, als der farbige we don’t love one another, then we That brother that sang the song Bruder heute morgen das Lied sang: "Sein can’t love Him. Now let’s just shake this morning, the colored brother, I Auge sieht den Sperling". Das Lied, das jene one another’s hand. Just stand, and appreciated that, The Eye On The Schwestern damals gesungen haben, als ich just reach across the table Sparrow. das erste Mal hier war, ist mir seitdem eine somewhere, shake hands, one And these sisters that sang this Stütze gewesen. Ich habe es auf Band, doch another. song, that’s been one of my helps es ist schon völlig abgenutzt. Es heißt: "Ich I... since I was here the first time. I have möchte mit Ihm darüber sprechen." Ich bat [Brother Branham turns from the that. I got that on a record, and I’ve Bruder Dawson Riley, meinen Freund, ob er microphone and speaks with just played it out, I’d Like To Talk It oder jemand anders sich an diese Damen, someone.] ...?... Over With Him. And I asked Brother falls sie noch auf Erden sind, wenden And purchased my Dawson Riley there, my friend, if he könnte, damit sie es heute morgen noch salvation would, some of them, if they’d see if einmal singen. Ich hoffe, es ist Terry they get those ladies, if they were gelungen. Vermutlich schon. Ich möchte es On Calvary’s tree. still here on earth, to sing it again dann kopieren, denn ich mag dieses Lied. W-144 Let us bow our head now. W-144 Wir neigen unsere Häupter. Ich this morning. And I hope Terry got Das ist mein Verlangen: mit Ihm darüber zu Going to ask Brother Williams, möchte den jungen Bruder Williams bitten, it. And I suppose he did. I want to sprechen. Ich meine, das möchten wir alle. young Brother Williams, to come jetzt zu kommen. Ich möchte ihn darum take that off there, maybe, to a Deshalb sind wir heute morgen hier. here just a moment. I’m going to bitten, die Versammlung mit einem record or something, ’cause I really ask him if he’ll dismiss this audience Schlußgebet zu entlassen. like that song. And that’s my... my in prayer. Ich liebe Bruder Williams, einen jungen desire is to talk it over with Him. I I love Brother Williams, a young Christen. Ich meine, er ist wirklich ein think we all want to do that. That’s Christian, that I think is truly a Knecht Christi. Er hat eine kleine Familie. Ich why we’re here this morning. servant of Christ, his little family. I bin oft mit ihnen, den teuren Mosley- W-3 Now, the oncoming W-3 Die vor uns liegenden have a lot of fellowship with these. Brüdern und all den anderen zusammen. meetings, next week. Is it all right to Versammlungen in der nächsten Woche And those precious Moseley boys Wir haben Gemeinschaft miteinander. Es mention? [A brother says, “Sure."] I... darf ich wohl bekanntgeben? In der and all of them, we been together, sind so viele teure Freunde hier in Phoenix, I to be home this coming week, at kommenden Woche muß ich zu den and so many of my dear friends die ich von ganzem Herzen liebe. Ich meine, the tabernacle, next Sunday, for Ostergottesdiensten am Samstag abend, here in Phoenix, that I love with all es war an dem Morgen in der Vision, als Er Easter service; Saturday night, Sonntag und Sonntag abend in meiner my heart. I think, that morning in sagte: "Alle, die du je geliebt hast, und alle, Sunday, and Sunday night. And then Kapelle sein. Danach kehre ich nach that vision, He said, “All that you die dich geliebt haben, hat Gott dir I go back to California. All you Kalifornien zurück. Wir würden uns wirklich ever loved, and all that loves you, gegeben. people around California, be sure freuen, wenn wir euch alle, die ihr in God has given you.” glad to have you at the meeting Kalifornien wohnt, dort in der Versammlung W-145 Believe someone here W-145 Vielleicht ist jemand hier, der über over there. And I think Billy has sent begrüßen könnten. Ich meine, Billy hat die repenting of their sin, down on the seine Sünden Buße tut. Dort weint eine out the wrong advertisement. Is... falsche Bekanntmachung versandt. Er gab floor, a young lady crying. junge Frau. Wir wollen unsere Häupter He said, “At the Biltmore Hotel,” I das Biltmore Hotel an. Dort sollte es Let’s just bow our heads a einen Moment neigen und für sie beten. believe, “it’s to be at.” It’s... ursprünglich sein, glaube ich, doch sie moment for her. Teurer Gott, ist dies das kleine Schaf, das [Someone says, “Couldn’t get it.”] konnten es nicht bekommen. Es wird im Dear God, is that that little sheep in Phoenix noch herzukommen mußte? Ich Couldn’t get it. And it’s at the Embassy Hotel stattfinden. Die Leute des that was left in Phoenix? I don’t weiß es nicht, o Gott, doch Du weißt es. 4 89
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA On Calvary’s tree. mach' mich von Sünden frei, Eastmont? [“Embassy.”] Embassy, Vollen Evangeliums von dort werden es daß ich Dein eigen sei, Dein the Embassy Hotel. So any of the euch wissen lassen, wenn ihr euch in der Now we’re going to change the Full Gospel people over there would Gegend befindet. song. Schmerzenslohn. DU bist ja des Trostes Quelle, let you know, if you’re over that Anschließend kehren wir von dort zurück, My faith looks up to way. und ich begebe mich nach Südafrika. Heute Sündern bringst Du Heil. Thee, And then we come back from in einem Monat reisen wir nach Südafrika Sei der Friede meines Herzens, Thou Lamb of Calvary, werd' mein ganzes Teil. there, and I go to South Africa then. ab. Wir erwarten eine gewaltige Zeit im Just one month from today, we sail Herrn in den drei Ländern dort und bitten Saviour divine; for South Africa, expecting a great um eure Gebete. Wahrscheinlich werden wir Now hear me while I pray, time in the Lord, about three euch nicht mehr sehen, bis ich wieder Oh, take all my guilt nations down there. So we... we zurückkehre, wenn der Herr uns weiterhin away, certainly solicit your prayers. I gebraucht. Ich hoffe, wir können euch einen probably won’t be able to see you gewaltigen Bericht geben, wenn wir Oh, let me from this day no more, if the Lord carries on for us zurückkommen. Be wholly Thine! to go, until I get back. And hope I W-143 Doesn’t that do something W-143 Geht da nicht etwas in euch vor? have a great report for you when we to you? How many likes that real Wie vielen von euch gefällt das? Ich mag come back. heart... I... I... I like jubilee songs. Jubellieder, doch wenn ihr im Geist der W-4 Last time down there, I think W-4 Beim letzten Mal dort gab mir der Sure, I do. But when you’re in a Anbetung seid, liebt ihr dann nicht diese that the Lord gave me the greatest Herr wohl die größte Versammlung, die ich spirit of worship, don’t you love alten, schönen Gesänge? Ich glaube, daß meeting I ever had. And one time, je hatte. Gemäß einem Bericht aus dem those old sweet hymns? I believe der Heilige Geist in Eddie Pruitt und all for an altar call... Now, this is out of "Blanket Natives" haben, soweit ich weiß, the Holy Spirit moved upon Eddie denen wirkte, als sie diese herrlichen alten blanket natives. As far as I know, bei einem Altarruf dreißigtausend auf Perronet and them that wrote those Lieder schrieben. Glaubt ihr das nicht auch? there was thirty thousand accepted einmal Christus angenommen. Wir dachten, grand old songs. Don’t you believe Auch in Fanny Crosby, als sie schrieb: Christ at one time. And we thought sie meinten vielleicht körperliche Heilung, that? Fanny Crosby, when she wrote. Gehe nicht vorbei, o Heiland, maybe they meant physical healing, denn es sind etwa fünfundzwanzigtausend Pass me not, my, O hör' des Herzens Schrei; because there had been about auf einmal geheilt worden. Am nächsten gentle Saviour, da Du andern Gnad' erzeigest, twenty-five thousand healed at one Tag sagte Sydney Smith, der Bürgermeister gehe nicht vorbei! time. And the next day, the mayor von Durban: "Geh ans Fenster und schau, Hear my humble cry; of... of Durban, which is Sidney was die Straße entlangkommt." Dort kam Ist das nicht herrlich? Jetzt möchten wir While on others Thou art am liebsten "Ich lieb' Ihn" singen, nicht Smith, said, “Go to your window, ein Lastwagen nach dem anderen, calling, wahr? Wenn wir jetzt "Ich lieb' Ihn" singen, look coming down the street.” And vollbeladen mit Krücken und dergleichen. Do not pass me by. wollen wir auch einander lieben. Wenn wir there were van load after van load, Sie fuhren hinter den Eingeborenen her, die einander nicht lieben, dann können wir Ihn just piled full of old crutches and sich vorher bekriegt hatten, jetzt aber die Thou the Stream of all nicht lieben. Laßt uns einander die Hände things, just piled up; that they were Straße der Stadt entlangzogen und in ihrer my comfort, drücken, bleibt stehen, und reicht allen, die coming behind, the natives, which Eingeborenensprache "Glaube nur" sangen. More than life to me, um euch sind, die Hand. was at war with one another, Ich sage euch, mein Herz war überwältigt! Whom have I on earth Ich lieb' Ihn, ich lieb' Ihn, coming down the streets of the city, Wenn man so etwas sieht, dann ist es ein beside Thee? das teure Gotteslamm, singing "Only Believe" in their native Beweis dafür, daß eure Arbeit nicht das mich geliebt und für mich starb tongue. vergeblich ist. Seht, denn man hat sich Or whom in Heaven but am Kreuzesstamm. I tell you, my heart thrilled. Like... bemüht. Thee? When you see something like that, Isn’t that wonderful? That makes Brother Shores, you feel your work us want to sing I Love Him. Doesn’t 88 5
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA is not in vain then. You see, you We’ll see Him. One of these days, tried. He’ll be here. Until He does come, W-5 And I hope that God repeats W-5 Ich hoffe, daß Gott es noch einmal will you pray for me? [Congregation it again, not because... because tut; nicht, weil wir dorthin gehen, sondern says, “Amen."] we’re going down there, but weil wir nach der Wiederkunft des Herrn W-141 I’ve got dangerous perils W-141 Mir steht Gefährliches bevor. Ich because we’re looking for the Ausschau halten. Wie es im Lied heißt, in front of me. I know it. See? And I weiß es. Ich werde Heiden begegnen, die Coming of the Lord. suchen wir nach dem letzten verlorenen meet with heathens who would einen anderen genauso leicht erschießen, And as the song said, we’re Schaf. ER wird nicht eher kommen, bis das shoot you, same as taking a drink of wie sie einen Schluck Wasser trinken. Betet seeking out that little, lost sheep, Schaf drinnen ist. Alle müssen in der Herde water, and you’re just paid for. You bitte für mich. Wenn man sich auf ihren that’s, that... He... He won’t come sein. ER wird die Tür nicht eher schließen, come on their ground, devils that’ll Boden begibt, wird man sehr leicht von den until that sheep is in. Every one has bis das letzte hereingekommen ist. challenge you on the Bible, just as Teufeln hinsichtlich der Bibel to be in the fold. He won’t close the Predigerbrüder, ich bin mir mit euch easy. But I never seen a time but herausgefordert. Doch ich habe es kein door till that last one is in. So, heute morgen bewußt, daß wir versuchen, what our God won the victory. I go einziges Mal erlebt, daß Gott nicht den Sieg minister brothers, I’m sure with you, das letzte Schaf zu finden. Es kann heute in His Name, in the Name of the davongetragen hat. Ich gehe in Seinem this morning, of trying to hunt out morgen in Phoenix sein; ich weiß es nicht. Lord Jesus Christ, the hope of Namen, in dem Namen des Herrn Jesus that last sheep. It might be in Doch wenn das letzte hereinkommt, wird Eternal Life, the resurrection and the Christus, der Hoffnung des ewigen Lebens, Phoenix, this morning. I don’t know. der Hirte die Tür schließen. Life. “He that liveth and believeth in der Auferstehung und des Lebens. But when the last one comes in, Me, though he were dead yet shall "Wer an Mich glaubt, wird leben, wenn er then the Shepherd will close the he live. And whosoever liveth and auch stirbt, und wer da lebt und an Mich door. believeth in Me shall never die.” I glaubt, wird in Ewigkeit nicht sterben." Ich [A brother says, “Brother believe that to be God’s Eternal glaube, daß dies Gottes ewiges Wort ist. Branham?"] Yes? [“Could I just say a Word. Do you believe the same? Glaubt ihr es auch? Werdet ihr für mich word?”] You certainly can. [“I forgot [“Amen.”] Will you pray for me? beten? Ich werde für euch beten. something. We’ve been talking [“Amen.”] I’ll pray for you. about...“ Blank spot on tape.] That’s W-142 May God watch over us W-142 Gott möge über uns wachen, bis perfectly all right. [“And I know, until we meet again. wir uns wiedersehen. Laßt uns für einen everybody forgets something, once Now let us stand up to our feet, Moment aufstehen und unsere Häupter in a while.”] I don’t. [“Oh!”] just a moment. (Got anything you neigen. Es wäre nicht recht, wenn wir nicht W-6 I’m the one that has to write W-6 Ich muß mir aufschreiben, was ich want to say?) noch ein Lied gemeinsam singen würden. out what I’m going to say, almost. sagen will. Seit ich älter werde, fällt es mir Let us bow our heads. Erinnert ihr euch an unser Lied "Ich lieb' I’m... Since I getting older, I find it schwer, es zu behalten. Deshalb notiere ich It just wouldn’t be right for us not Ihn"? Ist es so in jedem Herzen? Dann harder to remember, put my mir die Schriftstellen usw. Früher konnte ich to sing this little song, would it? wollen wir es singen. Teure Schwester, Scriptures down, and so forth. Used mir etwa fünfzig Schriftstellen merken und Remember our song, I Love Him, is würdest du bitte spielen. Ich möchte dir to be, I could line up about fifty sie der Reihe nach durchnehmen, aber seit that in every heart? Let’s just sing it. sagen, daß es mir sehr gefällt. Scriptures in my mind, and never jenen Tagen habe ich viele schwere Meilen Sister, dear, would you... I want to Ich lieb' Ihn, ich lieb' Ihn, even... pass right on through it, but I zurückgelegt. say, I appreciate your playing, too, das teure Gotteslamm, got a lot of rough miles behind Wir halten Ausschau nach dem Kommen sister. All right. das mich geliebt und für mich starb them days. des Herrn. Der Herr segne euch alle. Wenn I love Him, I love Him am Kreuzesstamm. So, we’re looking for the Coming man dort sitzt und die Zeugnisse der Jetzt werden wir ein anderes Lied singen: Because He first loved of the Lord. Lord bless you all! Menschen hört, dann denkt man: "Ich Mein Glaube tritt Dir nah', me And then you get up here, and werde etwas darüber sagen, wenn ich dort o Lamm auf Golgatha, Du Gottessohn! And purchased my Ach hör' des Herzens Schrei, you think... You set down here and stehe." Es gibt so viel zu sagen, daß man salvation 6 87
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA It begins to grow. The stalk of corn, trinkt aus Deiner Quelle und wächst Dir hear these people testify. You think, den ganzen Tag darüber sprechen könnte. the flower, whatever it is that’s entgegen. Heute morgen sind wir einige “Well, when I get up, I’m going to Ich schätze euch alle sehr. Möge diese drinking in Your fountain, grows up Zoll gewachsen, Herr. Wir können höher say something about that.” Then, kleine Gruppe weiter wachsen. Möge jede towards You. hinaufreichen. Wir trinken aus Deiner there’s so much to say, you’d be all Gemeinde in Phoenix fortwährend wachsen, And this morning, we’ve growed, Quelle. Wir sind Deine Geschöpfe und day saying it. But, I certainly bis Jesus kommt. Das ist mein aufrichtiges inches, Lord. We can reach up haben die Auferstehungskraft in uns. Herr, appreciate you all. May this little Gebet. higher. We’re drinking at Your wir beten, daß Du unsere Gebete für unsere chapter just keep growing. May Um ein wenig zur Ruhe zu kommen, fountain. We are Your creatures, Brüder und Schwestern erhörst. Möge jedes every church in Phoenix continually wollen wir zum Gebet aufstehen. with the resurrection power within Leiden, das diese teuren Menschen hindert, to grow until Jesus comes, is my us, Lord. And we pray that You’ll durch diese Kraft, die sie besitzen, von sincere prayer. hear our prayer for our brothers and ihnen weichen, damit sie Dir, o Gott, dienen Now, I think, just to rest us just a sisters. And may every affliction, können. Es soll gut werden, Herr, im Namen little bit, let’s stand while we have that’s hindering these dear people Jesu Christi. Amen. prayer. Will you? here that possesses this power, W-7 Almighty God, the Father of W-7 Allmächtiger Gott, Vater unseres Lord, turn them loose, so they can our Lord Jesus Christ, Who raised Herrn Jesus Christus, der Ihn von den Toten serve God. And it shall be well, Lord. Him up from the dead, and has give auferweckt hat, nachdem Du den Herrn und In the Name of Jesus Christ. Amen. Him unto us as the sacrifice, and a Retter für uns zum Opfer dahin gegeben W-140 You believe Him? W-140 Glaubt ihr Ihm? Könnt ihr von hier Lord and Saviour. We are so grateful hast, wir sind Dir für dieses Vorrecht so [Congregation says, “Amen."] Leave gehen? Wie ist es möglich? Man muß sich to Thee for this privilege that we dankbar, daß wir heute morgen mit Deinem a thing like this? How can you do it? fast losreißen. Empfindet ihr es auch so? have this morning, to stand in Thy erlösten Volk in Deiner Gegenwart stehen You just have to, look like, just pull Vielleicht empfinde ich es nur so. Doch ich Presence, with Thy people that’s und nach Seinem glorreichen zweiten yourself away. Do you feel that way? habe ein eigenartiges Gefühl, wenn ich mit been redeemed and looking for His Kommen Ausschau halten dürfen - daß Er [“Amen.”] I... I... I... It may just be me, Menschen zusammen bin, wie es hier der glorious second Coming, to receive kommt und uns zu sich nimmt. that I’m... But I had a feeling, just a Fall ist. Ich weiß, daß etwas Unsichtbares us unto Himself. If there be sin Wenn Sünde unter uns ist, Herr, so strange feeling when I come among hier im Raum ist. Es ist wie mit den Radio- among us, Lord, purge us with Thy reinige uns mit Deinem Ysop. Wir beten, the people, where you set together oder Fernsehwellen. Christus ist hier in hyssop. And we pray, Heavenly himmlischer Vater, daß Du jede kranke like this. I know, somewhere, diesem Raum. Denkt nur, unser Erlöser! Father, that You will heal every sick Person in unserer Mitte heilst. Mögen invisible here; just like radio, Tony, Er ist hier. Amen. Wer könnte person that’s in our midst. diejenigen die Gelegenheit erhalten, die television, whatever it is, passing glücklicher sein als Menschen, die den And if there would be, by chance, Dich und die große Taufe des Heiligen through this room; Christ is in this biblischen Beweis besitzen, daß jedes Wort those who doesn’t know You, in this Geistes noch nicht kennen, für die wir uns room. Just think, our Redeemer! Gottes offenbar geworden ist, das nicht great baptism of the Holy Spirit that so ernsthaft einsetzen, indem wir sagen, Tony, He’s here. Amen. einmal die Engel und die Seinen während we’re so earnestly contending for, daß sie gemäß der Schrift ein "Muß" für And who could be any happier der Zeitalter sahen! Wir sehen die and saying it is a must, according to diesen letzten Tag ist. Wir beten, o Gott, than people who possess, with Bible vorausgesagten Worte der Seher erfüllt. Es the Scripture for this last day, we daß Er heute auf uns alle fällt und uns neu evidence of every Word of God ist genauso geschehen. Und jetzt befinden pray, God, that He will fall upon us in den Leib hineintauft und auch diejenigen being made manifest, to see even to wir uns ganz nahe vor Seinem Kommen. O all, today, and baptize us a freshly hineinbringt, die noch außerhalb sind, Angels and His Being, as they have was für eine wunderbare Zeit! into the Body, and bring those that Vater. through the... the ages! And here, Wir werden Ihn sehen. Eines Tages wird are out, in, too, Father. Segne uns, wenn wir Dein Wort lesen und the Words of the seers, predicted Er da sein. Werdet ihr für mich beten, bis Er Bless us as we read Thy Word and bestrebt sind, die Wahrheit Deines Wortes and it happened just exactly. And kommt? endeavor to speak that which is auszusprechen. Verschließe meinen Mund here we are at the eve of His Truth of Thy Word. Close our dem gegenüber, was unwahr ist. öffne Coming. Oh, what a wonderful time! mouths to that which is untruth, and unsere Herzen und unseren Mund für die 86 7
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA open our hearts and mouths to that Wahrheit, denn wir übergeben uns Dir. thirst.” No wonder, the prophet und:"ICH dürste!" Kein Wunder, daß der which is Truth, as we commit Gebrauche unseren Mund zum Reden, foresaw it, and said, “All My bones, Prophet, der es voraussah, sagte: "Alle ourselves to Thee. Use our mouths unsere Ohren zum Hören, unsere Herzen, they stare at Me. They pierced My Meine Gebeine kann ich zählen. Sie aber to speak, and our ears to hear, and um aufzunehmen, denn wir bitten es im hands and My feet.” “But He was blicken Mich an und weiden sich an our hearts to receive. For we ask it Namen Jesus, der es so bestimmt hat. numbered with the transgressors. Meinem Anblick. Sie haben Mir Hände und in Jesus’ Name, Who has ordained it Amen. But He was wounded for our Füße durchbohrt." "ER ist unter die to be so. Amen. transgressions. He was bruised for Übeltäter gerechnet worden. Und doch war W-8 I would like to read from the W-8 Ich möchte drei Stellen aus dem our iniquity. The chastisement of Er verwundet um unserer Übertretungen Holy Word, three places in the Bible. Heiligen Wort, der Bibel, lesen. Ihr könnt sie our peace was upon Him, and with willen und zerschlagen infolge unserer And if you would mark these, and euch notieren, wenn ihr sie noch einmal His stripes we are healed.” We claim Verschuldungen: die Strafe war auf Ihn you want to carry them on through, nachlesen wollt, um noch mehr Aufschluß that, this morning, God. We claim gelegt zu unserm Frieden, und durch Seine to read them for further zu erhalten. Es würde mich freuen, wenn ihr that. Striemen ist uns Heilung zuteil geworden." information, I’d be very happy if you euch die Stellen, die ich lesen werde, In the morning of this Darauf stellen wir an diesem Morgen den would mark them down. The places notiert. Matth. 28, 1-10; Offbg. 1. 17-18 und resurrection, notice, this vindicated Anspruch. Wir stellen den Anspruch darauf. I’m going to read is Matthew Römer 8, 11. Ich wiederhole: Matth. 28, Truth that I’ve told, Lord, from Your Beachte an diesem Morgen der 28:1-10, and then Revelation 1-10; Offbg. 1, 17-18 und Römer 8, 11. Word, in the Presence of God. He is Auferstehung, daß ich diese bestätigte 1:17-18, Romans 8:11. And may I Wir gehen auf Ostern zu. Während ihr Judge, and we are witnesses that Wahrheit aus Deinem Wort verkündigt repeat them again. And now euch die Schriftstellen aufschreibt, denke He’s redeemed us. And in us lays, by habe, Herr, und in Deiner Gegenwart. ER ist Matthew 28:1 to 10, Revelation 1:17 ich darüber nach, daß die kommende the grace of God, that resurrecting der Richter. Wir sind Zeugen, daß Er uns to 18, and Romans 8:11. Woche die historisch bedeutendste Woche power. erlöst hat, und durch Seine Gnade ist Seine Now we are approaching Easter. des ganzen Jahres ist. Ich meine, das, was Auferstehungskraft in uns. And as you’re getting your places, wir in der kommenden Woche feiern W-138 And our friends are sick, W-138 Unsere Freunde, denen man die and marking it down. I think that werden, ist das größte, gewaltigste Ereignis, the one that the hands is laid upon. Hände aufgelegt hat, sind krank. O Gott, ich this coming week is the most and das je auf Erden stattgefunden hat. Ich O God, we challenge the devil, in fordere den Teufel inmitten derer, die heute the greatest historical week of all of glaube nicht, daß es von etwas übertroffen the midst of our faith this morning, morgen glauben, auf, während den the weeks of the year. I think that wird. Ihr sagt: "Doch, von der Kreuzigung." with hands laid upon the people, Menschen die Hände aufgelegt sind und ich the greatest thing we will celebrate Sie war etwas Gewaltiges, doch viele and me with my hands stretched meine Hände über das Volk ausgestreckt this week, this coming week, was Menschen sind gestorben. Viele wurden over the people. Let every disease, habe: Möge jede Krankheit, jedes Leiden, the greatest event that ever taken gekreuzigt, sogar in den Tagen unseres every affliction that tries to hold the das die Menschen festhält, in der place on the earth. I don’t think Herrn. Doch es gab nur Einen, der von den people, in the presence of this Gegenwart dieser bestätigten Wahrheit von anything could surpass it. You say, Toten auferstanden ist. Damit war es vindicated Truth, come out. In the ihnen weichen, im Namen Jesu Christi. “Well, the... the crucifixion was besiegelt. Name of Jesus Christ, may these Diese Menschen sollen heute frei werden. great.” But many men has died, people be made free today. That, Die Bibel, das Wort unseres Gottes sagt: many men has been crucified, even the Bible, the Words of our God "Kranken werden sie die Hände auflegen, in the same days of our Lord. But said, “If they lay their hands on the und sie werden gesund werden." there was only One of them Who sick, they shall recover.” rose up from the dead. That sealed W-139 And our hands has been W-139 Unsere Hände sind erhoben, Dir it. up in the air, towards You, God. As entgegengestreckt, o Gott. Jede Pflanze auf W-9 Now I want to read. And this W-9 Jetzt möchte ich lesen. Dies ist eine every plant of the earth drinks at Erden, die aus Deiner Quelle trinkt, jede is kind of a little pre-Easter Art Osterbotschaft, die ich in den nächsten Your fountain, and as sure as that Pflanze, die keimt und aus Deiner Quelle message, the Lord willing, about vierzig Minuten bringen werde, so der Herr plant, that’s germitized, drinks from trinkt, beginnt zu wachsen. Sie wächst. Der forty minutes. Now let’s read from will. Wir lesen aus Matth. 28: Your fountain, it begins to build up. Getreidehalm, die Blume und alles andere 8 85
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA He didn’t have to. Angels was set brauchte Er nicht. Saint Matthew’s Gospel, the 28th Nach Ablauf des Sabbats aber, als der in every tree, said, “Just pull your Engel saßen in all den Bäumen. "Reiße chapter, beginning: erste Tag nach dem Sabbat anbrechen fingers loose. Just point; you don’t Deine Hände los. DU brauchst es nicht In the end of the wollte, gingen Maria von Magdala und die have to take it from the cross. Just durch das Kreuz zu tun. DU brauchst nur sabbath, as it begin to andere Maria hin, um nach dem Grabe zu point your finger, and watch what.” Deinen Finger zu erheben und zu sehen, dawn towards the first sehen. Da entstand plötzlich ein starkes See, that mocking bunch. But if He was dann geschieht." O diese Spötter! day of the week, came Erdbeben; denn ein Engel des Herrn, der had did that, I couldn’t have had Wenn Er das getan hätte, dann könnte ich Mary Magdalene and the vom Himmel herabgekommen und this testimony today; you couldn’t dieses Zeugnis heute nicht haben. Auch ihr other Mary to see the herangetreten war, wälzte den Stein weg had it. But because He stayed to the würdet es nicht haben. Doch weil Er ans sepulchre. und setzte sich oben darauf. Sein Aussehen cross, He held there, that’s why I Kreuz ging, weil Er dort aushielt, halte ich And, behold, there was a war wie der Blitz und sein Gewand weiß wie hold with Him. an Ihm fest. great earthquake: for the der Schnee. Aus Furcht vor ihm zitterten die On Christ, the solid Rock, Ein froh' Gefühl gar bald zerstäubt; angel of the Lord Wächter und wurden wie tot. Der Engel I stand; Christus, der ew'ge Felsen, bleibt. descended from heaven, aber wandte sich an die Frauen mit den and came and rolled Worten: "Fürchtet ihr euch nicht! denn ich All other grounds are back the stone from the weiß, daß ihr Jesus, den Gekreuzigten, sinking sands. door, and sat upon it. sucht. ER ist nicht hier, denn Er ist W-136 Now, if you’re sick, will you W-136 Legt einander die Hände auf, auferweckt worden, wie Er es vorausgesagt lay your hands on one and another. wenn ihr krank seid. Laßt uns beten. Legt His countenance was like hat. Kommt her, seht euch die Stelle an, wo Let’s pray. Just lay your hands on eure Hände auf jemanden neben euch. lightning, and his Er gelegen hat. Geht nun eilends hin und somebody by you. Regardless of Habt jetzt Glauben, ganz gleich, was euch raiment white as snow: sagt Seinen Jüngern: 'ER ist von den Toten what’s wrong with you, have faith fehlt. Wenn ich euch je die Wahrheit gesagt And for fear of him the auferweckt worden und geht euch voran now. If I ever told you the Truth, I habe, so sage ich sie euch jetzt erst recht. quakers did... the nach Galiläa'; dort werdet ihr Ihn tell you now. See? Jesus said, “These Jesus sprach: "Diese Zeichen werden denen keepers (pardon me) did wiedersehen; beachtet wohl, was ich euch signs shall follow them that believe.” folgen, die da glauben." Ihr seid gläubig. shake, and became as gesagt habe!" Da gingen sie eilends vom And you’re believers, you just raise Erhebt eure Hände, zweifelt nicht. Es sind dead men. Grabe weg voller Furcht und voll großer your hands. Don’t doubt. There’s arme, leidende Menschen, auf die ihr eure And the angel answered Freude und eilten davon, um Seinen some poor suffering person that Hände gelegt habt. Jemand hat euch die and said unto the Jüngern die Botschaft zu bringen. Und you got your hands on. Somebody Hände aufgelegt. women, Fear ye not: for I siehe! Jesus kam ihnen entgegen mit den has got their hands on you. Denkt an die lebendigmachende Kraft, an know that you seek Worten: "Seid gegrüßt!" Da gingen sie auf Remember that quickening die Kraft, die Jesus aus dem Grabe Jesus, which was Ihn zu, umfaßten Seine Füße und warfen power, that power that raised up auferstehen ließ. Habt Glauben an das, was crucified. sich anbetend vor Ihm nieder. Hierauf sagte Jesus from the grave. Now you have in eurem eigenen Leibe ist. Es wird der Jesus zu ihnen: "Fürchtet euch nicht! Geht He is not here: for he is faith in what you got in your... in Person helfen, auf die ihr eure Hände gelegt hin und verkündigt meinen Brüdern, daß sie risen, as he said. Come your own body. It’s going to help habt. Wenn sie in euch wohnt, wird sie auch nach Galiläa gehen sollen: dort werden sie and see the place where that person that you got your hands eure sterblichen Leiber lebendig machen. Mich wiedersehen." the Lord lay. on. “If It dwells in you, It’ll also quicken your mortal bodies.” And go quickly, and tell W-137 Dear God, as I stand here W-137 Teurer Gott, ich stehe heute his disciples that he is this morning, nearing the noonday vormittag hier, und es ist schon fast risen from the dead: and, time, when it’s about this hour the Nachmittag. Es ist bald die Stunde des behold, he goeth before day when Jesus cried, “My God, My Tages, in der Jesus ausrief: "Mein Gott, Mein you into Galilee; there God, why hast Thou forsaken Me? I Gott, warum hast Du Mich verlassen?" shall ye see him: lo, I 84 9
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA have told you. in Him be found, Himmel zu kommen. Ich werde zum Wrapped in the robes of Himmel eingehen, weil ich Seine Gnade in And they departed meinem Herzen trage - Seine Gnade, die quickly from the His righteousness. mir zuteil wurde. sepulchre with fear and Not in my own; I don’t have any. Deshalb werde ich hinaufgehen. Nur so great joy; and did run Mine is filthy, dirty rags. I’d hate to können wir dort eingehen. and bring the disciples try to go to Heaven on my word. preaching. Hate to try to go to And as they went to tell Heaven on my visions. I’m going to his disciples, behold, Heaven because I hold His grace in Jesus met them, saying, my heart. His grace, that’s why I’m All hail. And they came going. That’s how we go. and held him by the feet, W-134 Oh, friend, you’re a part of W-134 O mein Freund, du bist ein Teil and worship him. this Body. You are God’s little dieses Leibes. Ihr seid Gottes Kinder. Was children. Now, I’m saying this to ich jetzt sage, soll eure Hoffnung stärken. Then said Jesus unto build your hope. If you found... Wenn ich Gunst bei euch gefunden habe, them, Be not afraid: go If I found favor with you, told you dann glaubt mir, daß ich euch die Wahrheit tell my brethren that the Truth... And what I’ve told you, gesagt habe, wie es der Prophet vor vielen they go into Galilee, and is... is the prophet said, of years Jahren zum Ausdruck brachte. Ich will mich there shall they see me. gone by. Not making myself His damit nicht selbst zu Seinem Propheten W-10 And Revelation, the 1st W-10 Offenbarung 1, 17-18: prophet. No, sir. But I’m telling you machen. Aber ich sage euch die Wahrheit. chapter, and the 17th and 18th Bei Seinem Anblick fiel ich wie tot Ihm zu the Truth. Has He ever said anything Hat Er je etwas gesagt, das nicht gestimmt verse: Füßen nieder; da legte Er Seine rechte Hand but what was right? I’ve knowed you hätte? Ich kenne euch hier in Phoenix nun And when I saw him, I auf mich und sagte: "Fürchte dich nicht! ICH now for some twenty-something schon zwanzig Jahre, seit damals gesungen fell at his feet as dead. bin's, der Erste und der Letzte und der years, here in Phoenix, since that wurde: "Ich möchte mit Ihm darüber And he laid his right Lebende; Ich war tot, und siehe! Ich lebe in song, I’d Like To Talk It Over With sprechen". Es war in der Gemeinde von hand upon me, saying alle Ewigkeit und habe die Schlüssel des Him, over at Brother Outlaw’s Bruder Outlaw, so glaube ich zumindest; unto me, Fear not; I am Todes und des Totenreiches. church, I believe it was, and Brother oder bei Bruder Garcia. Habe ich euch je the first and the last: Römer 8, 11: Garcia. Have I ever told you etwas im Namen des Herrn gesagt, das Und wenn der Geist dessen, der Jesus anything in the Name of the Lord nicht eingetroffen ist? I am he that liveth, and von den Toten auferweckt hat, in euch but what happened? was dead; and, behold, I wohnt, so wird Er, der Christus von den W-135 Remember, there’s only W-135 Denkt daran: es gibt nur eine am alive for evermore, Toten auferweckt hat, auch eure sterblichen one hope. Get this quickening Hoffnung. Empfangt diese Amen; and have the keys Leiber lebendig machen durch Seinen in power. It’ll hold you. When lebendigmachende Kraft. Sie wird euch of death and hell. euch wohnenden Geist. everything else has give away, It’ll festhalten, wenn alles andere vergangen ist. And in the Book of Romans, the Ich vertraue, daß der Herr Jesus Seine hold you. Sie wird euch halten. 8th chapter, and beginning with the Segnungen zu den gelesenen Worten Some of them said, “Did you keep Manche fragten: "Hast du deine Religion 11th verse: hinzufügt. your religion, Brother Branham?” gehalten, Bruder Branham?" But if the Spirit of him I said, “No. It kept me.” Ich antwortete: "Nein, sie hielt mich." Sie that raised up Jesus from It keeps me. I don’t keep it. It ain’t hält mich. Ich halte doch nicht sie. Es geht the dead dwell in you, he whether I hold on, or not. It’s nicht darum, ob ich daran festhalte oder that raised up Christ whether He held on, or not. He is nicht, sondern es geht darum, ob Er mich from the dead shall also what held on for me. festhält oder nicht. ER hält mich fest. Das 10 83
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA that’s all would take place, and it’d hört dein Gebet in dieser dunklen Stunde quicken your mortal be healed. But, you see, He don’t nicht einmal." bodies by his Spirit that love you. He don’t care for you. dwelleth in you. Letting your baby die right there Now I trust that the Lord Jesus now, and even refuse to hear your will add His blessings to the prayer in this dark hour.” readings of these Words. W-133 Everything he said was W-133 Alles, was er sagte, war absolut W-11 Seeing that, Easter, I have W-11 Was Ostern betrifft, so habe ich es absolutely the truth. “So what have wahr. Er sagte: "Was hast du getan? Du hast stamped it in my own heart as the in meinem eigenen Herzen als das größte you done? Work all day long, till you den ganzen Tag gearbeitet, bis du kaum greatest meeting, or the greatest Ereignis des Jahres eingeprägt. Weshalb couldn’t hardly stand up. And then noch stehen konntest. Anschließend hast du event of the... the year. sage ich das in bezug auf Ostern? Weil Er sit up all night, till twelve and one die halbe Nacht bis 12:00 oder 1:00 Uhr an I want to ask you to pardon me a da bewiesen hat, was die Bibel sagt. Als Er o’clock. Standing on the street den Straßenecken gestanden und moment. Isn’t that kind of blaring von den Toten auferstand, besiegelte Er corners, preaching. Making calls to gepredigt, oder du hast Menschen in den out there to you, kind of a roaring? damit Seine Messiaswürde und alle hospital. Just come in and sit down, Krankenhäusern besucht. Wenn du nach Is it all right? Can you hear it all Schriftstellen, die aussagten, was Er tun a chair, sit there and sleep an hour Hause kamst, hast du dich in einen Sessel right like that? Oh! You can’t hear it. würde. Das Ostersiegel. or two, and go back to work again. gesetzt und eine oder zwei Stunden Is that better, right like that? I didn’t Heute haben wir so viel davon. Man Next night, the same thing. And geschlafen. Danach bist du wieder zur want to get too close. spricht vom Kauf der Ostersiegel. Ich here you are, about twenty-one, Arbeit gegangen. Am nächsten Abend war Now, why I say this, is because möchte heute morgen über das Ostersiegel twenty-two years old. Every friend, es das gleiche. Du bist gerade über that, Easter, He proved what the sprechen. every young lady, every young man zwanzig. Jeder Freund, jede junge Dame, Bible had said. All the Scripture that that you ever associated with, called jeder junge Mann, mit denen du befreundet was written of Him to do, He sealed you a crazy crank. What have you warst, nennt dich einen verrückten Spinner. His Messiahship when He rose from done? You made a fool out of Was hast du getan? Du hast dich zum the dead, the Easter seal. We have yourself. Don’t you see it?” I was just Narren gemacht. Siehst du das nicht?" so much of it today we talk about, about ready to agree with him. Ich war fast soweit, ihm zuzustimmen. that, buying Easter seals. Well, I And Something down in me, that Doch tief in mir war diese want to speak this morning on: "The was that quickening power. I said lebendigmachende Kraft. Ich sagte: "Der Easter Seal". “The Lord gave, and the Lord taken Herr hat gegeben, der Herr hat genommen, W-12 It’s a different seal than W-12 Es ist ein anderes Siegel als das, away. Blessed be the Name of the gelobt sei der Name des Herrn." what we buy with our money, as a was wir mit unserem Geld kaufen und als Lord.” Mein Glaube fest vertrauen kann, seal to go on letters for, I think, the Siegel auf Briefe kleben, um damit die When all my hopes give auf das, was Gott für mich getan. Tuberculosis Association or Tuberkulosegesellschaft, oder wie immer sie way, Ein froh' Gefühl gar bald zerstäubt; whatever they call it. I... I think this bezeichnet wird, zu unterstützen. Ich meine, Christus, der ew'ge Felsen, bleibt. seal is a little different seal. And hier geht es um ein anderes Siegel. Weil Then He’s all my hope being that Easter is the great day of Ostern der große Tag des Jahres für die Wer diesem Felsen fest vertraut, and stay. the year for we Christians who claim Christen ist, die den Anspruch stellen, der hat auf keinen Sand gebaut. For on Christ, the... Eingehüllt in dem Gewand Seiner to be God’s children, I want to try to Kinder Gottes zu sein, will ich versuchen, es [Blank spot on tape.] Gerechtigkeit - nicht in meiner eigenen, ich break into it and see how we should darzulegen, damit wir erkennen, wie wir habe keine. Meine ist nur wie ein be fellowship with this great thing aufgrund dieser gewaltigen Tat, die Christus ...sinking sand. besudeltes Gewand. that Christ did for us. für uns vollbracht hat, verbunden sein Oh, He shall come with Ich kann nicht versuchen, in den Himmel sollten. triumph sound, zu kommen, weil ich predige. Ich kann nicht W-13 The Word of God was W-13 Das Wort Gottes von Seiner Then may I then be in... versuchen, aufgrund meiner Visionen in den spoken many, many hundreds of Kreuzigung, Seinem Leiden, Seinem Tod 82 11
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA years before His Coming, of His und auch von Seiner Auferstehung war viele ought to be.” geschehen ist. Vielleicht bin ich noch nicht, crucifixion, and of His death, and of Hunderte Jahre vor Seinem Kommen Neither am I. No, sir. I’m a long was ich sein sollte." Ich bin es auch noch His suffering, and also of His ausgesprochen worden. Wir werden ways from where I should be. But I nicht. Nein. Ich bin noch weit entfernt von resurrection. We’ll be going through vielleicht in der nächsten Woche in den know this one thing, I’ve passed dem, was ich sein sollte. Aber eines weiß these services, perhaps, next week, Gottesdiensten im Radio, in unseren from death to Life. I know ich: Ich bin aus dem Tod ins Leben as we listen to our... our radio Gemeinden, von unseren Hirten usw. mehr something happened to me. hindurchgedrungen. Ich weiß, daß mit mir programs; and in our churches, with darüber hören. All das, was Jesus in jenen etwas geschehen ist. our pastors, and so forth, this Tagen getan hat, schätzen wir: all die W-132 Many... Not as an old man W-132 Es geschah nicht, als ich schon ein coming week. Bestätigungen des Wortes Gottes und was now, but many, many years ago, it alter Mann war, sondern vor vielen, vielen But of all the days and all of the Er tat, um es zu erfüllen, indem Er Kranke happened. And I know, that day Jahren. Ich kann mich noch gut an den Tag things that Jesus did, and certainly heilte, Tote auferweckte, Teufel austrieb, when I walked into that hospital, erinnern, als ich ins Krankenhaus ging und appreciating all of His vindication of den Armen das Evangelium predigte - when I had my great challenge. I meiner größten Herausforderung God’s Word and what He did to einfach jedes Wort erfüllte, das Gott gesagt seen my wife die; me calling for her begegnete. Ich sah meine Frau sterben und fulfill It: of healing the sick, raising hatte, was Er tun würde, wenn Er kommt, life. “And what have I done but flehte um ihr Leben. "Was habe ich anderes the dead, casting out devils, und auch als Er an unserer Statt für unsere stand on the street corner and getan, als an den Straßenecken zu stehen, preaching the Gospel to the poor, Sünden litt, um die Sühne für unsere preach, and pray for the sick?” zu predigen und für die Kranken zu beten?" and fulfilling every Word that God Sünden am Kreuz zu sein. Kein anderer als And then Satan said, “Well, He Da sagte Satan: "ER wird dein Gebet nicht said that He would do when He Er hätte es tun können. won’t answer your prayer.” erhören." Ich sah sie sterben, aber ich weiß, came; and then also suffering for I seen her die, but I know that in daß sie die Auferstehungskraft in sich hatte. our sins, in our stead, to be the her was that resurrection power. Diese Gebeine werden wieder auferstehen. propitiation for sin, at the cross, Them bones shall rise again. Ich sah mein Kind dort liegen. Ich legte where no one else could have done I seen my little baby lay there. ihm meine Hand auf und sagte: "O Gott, it but Him. And I lay my hand on, say, “God, nimm es mir nicht." Es schien, als hätte er W-14 But above all of that, I think W-14 Doch darüber hinaus, meine ich, don’t take it.” den Vorhang zugezogen und sagte: "ICH Easter sealed the whole thing. wurde all das an Ostern besiegelt. Es hatte Look like He pulled the curtain erhöre dich nicht mehr." Satan sprach: "Du Because, there had been prophets auch schon vor Ihm Propheten auf Erden down, said, “I won’t even hear you brauchst doch nur ein Wort zu sagen!" Er on the earth, who had prophesied gegeben, die weissagten. Es gab Propheten, no more.” wußte, daß er mir nicht sagen konnte, es before Him. There had been durch die Kranke geheilt, ja sogar Tote Satan said, “There it is. Just one gibt keinen Gott, denn das wußte ich. Er prophets on the earth, who had auferweckt wurden und welche dieselben word...“ He knowed better than tell sagte jedoch: "ER liebt dich nicht! ER healed the sick, even raised the Zeichen wie Jesus vollführten, doch Ostern me there was no God, ’cause I kümmert sich nicht um dich!" und alle dead, and done the same signs that erbrachte den Beweis. knowed that. But he said He don’t möglichen Argumente. Er sagte: "Du bist Jesus did. Dadurch wurde das Wort Gottes für den love me, He don’t care for me. See? ein junger Mann, gerade zwanzig Jahre alt. But Easter proved it. It sealed the wahrhaft Gläubigen für immer besiegelt. Every reason thing, said, “You’re just Deine Frau liegt dort in der Leichenhalle, Word of God forever, for the true Alle Dunkelheit und jeder Zweifel wurden a young man, yet twenty years old. und auch dein Kind ist dem Tode nahe. Und believer. All gloom and doubt was an jenem segensreichen Morgen There lays your wife laying down du sagst, daß Er ein großer Heiler und alles shattered, at that blessful morning. zerschmettert. Vor diesem Tag waren die here in a morgue. And here is your andere ist. Schau doch, was Er tut. ER müßte Man had been shut up, as it was, in Menschen, selbst die religiösen, in einem baby going there. And... and just... noch nicht einmal ein Wort sprechen; Er a prison house, even to religious Gefängnis eingeschlossen, wie man es You said He was a great Healer, and brauchte nur herabzuschauen und zu people before this day, because nennen könnte. Auch wenn sie gewaltige He’s all this. And, look, what does nicken, weiter nichts. Dann würde es they had been... seen great religious religiöse Bewegungen, die der Heilige Geist He do? One word, He wouldn’t even geschehen. Sie wäre geheilt. Doch du siehst moves, and moving of the Holy wirkte, und dergleichen sahen, so schien have to speak it, just look down ja, Er liebt dich nicht. ER kümmert sich nicht Spirit, and so forth. But when a man mit dem Tod eines Menschen alles vorbei there and say. Just nod His head, um dich. ER läßt auch dein Kind sterben. ER 12 81
Das Ostersiegel William M. Branham • Samstag, 10.04.1965, Frühstück • Phoenix, Arizona, USA seven years ago, we was three Mitternacht. Wir wissen nicht, wieviel Zeit died, it seemed to settle it. But when zu sein. Doch als dieser Eine kam, sprach Er: minutes to midnight. We don’t noch übrig geblieben ist. Doch wir wissen, this One came, and said, “I have "ICH habe Macht, Mein Leben hinzulegen, know how much time that is, ticking daß wir hier angekommen sind. O Gott, daß power to lay My life down; I have und habe Macht, es wieder an Mich zu on, but we know we’re right there. wir diese Gewißheit haben! Daß wir sehen, power to take It up again,” and then nehmen." Dann hat Er das, was Er sagte, O God, to have that assurance: to wie unser Herz jede Verheißung Gottes mit go prove what He said, to me, that... bewiesen. Für mich ist das die Besiegelung, see that our heart punctuates every einem "Amen" bestätigt! Daß wir sehen, wie that’s the seal of it, when... when wenn etwas gesagt wird und es dann promise of God with “amen,” to see der Geist selbst, der in uns ist, uns belebt! something is said and then is turned eintrifft, so daß es bestätigt wird. that the Spirit Itself, that’s come into O Gott, mögen es meine Brüder an around and proven. us, quickens our being. diesem Morgen sehen. Mögen sie erleben, W-15 If a man said, like W-15 Kolumbus zum Beispiel glaubte, God, let my brethren see that, this daß der Geist hineinkommt und das Wort Columbus, believed the world was daß die Erde rund ist. Es heißt, daß er die morning. Let my brethren see that, lebendig macht. Mögen es auch meine round, and he watched the ships, as Schiffe beobachtete, wenn sie einliefen, und that that Spirit comes in and Schwestern erleben, Herr. Wenn sie dann we’re told, how they come in, and dabei konnte er den Mast viel eher sehen quickens to the Word. Let my sisters etwas sehen, das sie nicht dem Wort he could see the mast way before als das Schiff. Das war für ihn der Beweis, see the same thing, Lord. And then, gegenüber lebendig macht, mögen sie sich he could see the ship. And it proved daß die Erde rund ist. Die Menschen if they see something that won’t let dessen schnell entledigen. Gewähre es, him that the world was round. glaubten das zu jener Zeit nicht, doch er them quicken to that Word, O God, Vater. Alles liegt jetzt in Deinen Händen. People didn’t believe that in that war ein Mann mit Weitblick. Deshalb may they get rid of it right quick. Ich weiß, daß ich in vielen Dingen versagt day, but he was a man of vision. He machte er sich auf, um zu beweisen, daß es Grant it, Father. It’s all in Your hands habe und weiterhin versagen werde, doch, set out to prove exactly what he had stimmte, was er in seiner Vorstellung sah. now. I know I’ve failed in many Herr, ich habe alles nach bestem Wissen a vision of, that was the truth. Gottes Vorhaben ist es zu beweisen, daß things, and continue to fail, but, getan. Jetzt liegt es in Deinen Händen. Sie And God purposed to prove His Sein Wort die Wahrheit ist. Es gab nur einen Lord, I’ve done all I know how to do. sind Dein, im Namen Jesus. Nimm sie an, Word, the Truth. So He... There was Menschen, der das tun konnte, das war Now it’s in Your hands. They’re Vater. only one Man that could do that, Jesus. ER kam und bewies, daß es die Yours. In Jesus’ Name, receive them, and that was Jesus. And He come Wahrheit ist. Father. and proved that to be the Truth. It Damit war es besiegelt. Dadurch wurden W-131 Now to you that’s here W-131 Nun zu euch, die ihr hier seid und sealed it. And that broke all the alle Siegel der Dunkelheit gebrochen und and that’s needy of healing for your etwas benötigt; vielleicht Heilung für euren seals of gloom, and scattered all aller Aberglaube von anderen Religionen body. How many believers are here? Leib. the... the superstitions of other zerschmettert. Große Männer traten auf Raise your hand. “I am a believer, as Wie viele von euch Anwesenden sind religions, and so forth, where great und verkündeten gewaltige und far as I know my heart.” How many gläubig? Hebt eure Hände. "Ich bin gläubig, men has raised up and said great, wunderbare Dinge, doch sie alle befinden possess? You know, beyond a soweit ich es beurteilen kann." Wie viele marvelous things; but they’re, every sich im Grab. Unsere christliche Religion ist shadow of doubt, that in your heart, wissen ohne den Schatten eines Zweifels, one, in the grave. But our Christian die einzige, die auf ein leeres Grab weisen right now, you’ve been raised from daß ihr schon jetzt in euren Herzen von den religion is the only one who has the kann. Das ist für mich der Beweis, daß Er the dead? You know? Oh, my! What Toten auferstanden seid, daß ihr es besitzt? empty tomb. And that proves to me der Gott der Toten und der Lebenden ist. could happen in a meeting like this Oh, was könnte dann in einer Versammlung that He is the God of the dead, and ER kann die Toten wieder zum Leben then? I know I’m late, but what wie dieser geschehen! God of the living, that He could erwecken. Diese lebendigmachende Kraft, could happen right now? Just think Ich weiß, daß ich mich verspätet habe. raise up the dead, back to life again. Sein lebendigmachender Geist, hat durch of what could take place. The Doch, was könnte jetzt geschehen! Denkt And I... this quickening power, die Jahre hindurch bewiesen, daß Er es ist, potentials is laying right in you. See? nur, was geschehen könnte! Die Kraftfülle quickening Spirit of His, has proved der die Toten wieder zum Leben erwecken You, with your hand up, you’ve took dazu ist in euch. through the years that He is the kann. like... like an oath, to God, that, “I Ihr, die ihr eure Hände erhoben habt, ihr One Who can quicken the dead, know that something has happened habt Gott gegenüber etwas wie einen Eid back to life again. to me. I may not be right where I geleistet: "Ich weiß, daß mit mir etwas W-16 And when He proved by His W-16 Als Er gemäß Seiner Verheißung an 80 13
Sie können auch lesen