Funkarmbanduhr Radio controlled wristwatch Montre radio pilotèe Reloj radiocontrolado Orologio da polso radiocomandato Atoomhorloge Radiostyret ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Funkarmbanduhr 4182154 / 42.712-0423 / 0904 Radio controlled wristwatch Montre radio pilotèe Reloj radiocontrolado Orologio da polso radiocomandato Atoomhorloge JUNGHANS UHREN GmbH · Postfach 100 · D-78701 Schramberg www.junghans.de · E-mail: information@junghans.de Radiostyret armbåndsur
D Sehr geehrter Kunde, mit dem Erwerb dieser funkgesteuerten Uhr besitzen Sie einen mit neuester Technologie ausgestatteten Zeitmesser, der mit Hilfe von ESP 1. corrección 1 2. corrección 2 zwei Korrektoren bedienbar ist. Die zusätzliche Funktion „Hand- 3. segundo, start“ gewährleistet jetzt auch die Möglichkeit, einen Batterie- control de recepcíon wechsel außerhalb der Senderreichweite vornehmen zu können. 4. fecha Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung deshalb gut und jederzeit greifbar auf. I 1. Correttore 1 2. Correttore 2 Zur allgemeinen Information: 3. Secondi, Ihre Uhr zeigt die Zeit analog mit Stunden-, Minuten- und conrollo di ricezione Sekundenzeiger sowie das aktuelle Datum digital im LCD an. D 1. Korrektor 1 4. Date 2. Korrektor 2 Anzeigenwechsel der LCD-Informationen: 3. Sekunde, Empfangsanzeige 4. Datum NL 1. Corrector 1 Korrektor 2 (rechte versenkte Taste) kurzzeitig betätigen (< 3 Sekun- 2. Corrector 2 den) bewirkt den Wechsel von Datumsanzeige (Tag/Monat) in GB 1. Corrector 1 3. Seconde, Sekunden- und Empfangsanzeige. Die stetige Darstellung des 2. Corrector 2 ontvangstweergave Funkturmes signalisiert funkgenaue Zeitanzeige. Die Zahl rechts 3. seconds, reception indicator 4. Datum 4. date neben dem Funkturm, die Empfangskontrolle, gibt an, wie viele Tage die Uhr keinen DCF-Senderkontakt herstellen konnte. Eine „0“ F 1. Correcteur 1 DK 1. Tast 1 bedeutet also beste Empfangsverhältnisse. Automatisch nach 2. Correcteur 2 2. Tast 2 3 Sekunden springt die LCD-Anzeige zurück in die Datumsanzeige. 3. Secondes, 3. Sekunder, Témoin de Réception modtagelsesindikator 4. Date 4. Dato 2 3
Zeitzonenanwahl: Zeit plus / minus eine Stunde. Diese Einschränkung schont die Betätigen Sie mit einem spitzen Gegenstand kurzzeitig (< 3 Sekun- Batterie. den) den Korrektor 1 (linke versenkte Taste). Die Zahl im LCD zeigt Senderruf: jetzt die aktuelle Stunde an. Weitere kurzzeitige Einzelbetätigungen Betätigen Sie den Korrektor 2 (rechts) länger 3 Sekunden. Die Zeiger des Korrektors 1 erhöhen zunächst die Stundenanzeige im LCD um laufen im Schnellgang auf die 12:00 Uhr Position und bleiben im jeweils eine Stunde pro Druck im Sinne, eine Zeitzone in östlicher Normalfall exakt darauf stehen. Sollte diese Stellung nicht genau Richtung einzustellen. Mit jedem Druck rücken die Zeiger ebenfalls erreicht werden, so folgen Sie bitte erst den anschließenden um eine Stunde vorwärts. Ab der elften Betätigungen nähern Sie Hinweisen „Zeiger Positionieren“. Bei sofortiger exakter Position der sich aus westlicher Richtung kommend (scheinbar rückwärts) wie- Zeiger halten Sie die Uhr ruhig (am besten abgelegt: keine metalli- der der aktuellen mitteleuropäischen Zeit in Stundenschritten. Für sche Unterlage) für einen sicheren Empfang – der Funkturm blinkt den Extremfall Großbritannien mit minus einer Stunde gegenüber - die Sekundenanzeige im LCD beginnt zu zählen. Nach einigen der DCF-Zeit müssten 23 Verstellbetätigungen ausgeführt werden. Minuten stellt Ihre Uhr automatisch alle aktuellen Zeit- Bei langsamer Betätigung des Korrektors 1 folgen die Zeiger jeder informationen ein und der Senderruf ist abgeschlossen. Ein vorzei- dieser 23 Verstellungen. Es ist kein fehlerhaftes Verhalten Ihrer Uhr, tiger Senderrufabbruch ist mit einer kurzen Korrektor 2-Betätigung dass bei eventuell extrem schneller Folge dieser 23 Betätigungen (rechts) möglich. Es wird dann die gespeicherte Zeit ausgegeben. die Zeiger nur eine 11-Stundenverstellung ausführen. Automatisch 9 Sekunden nach dem letzten Druck wechselt das LCD in die zeit- Hinweis „Zeiger Positionieren“: zonenkorrigierte Datumsanzeige zurück. Die exakte 12:00 Uhr-Position wurde nicht erreicht. Betätigen Sie Rücksprung in die DCF-Zeit: (aus einer Zeitzoneneinstellung) jetzt den Korrektor 1 (links). Das LCD zeigt ‘H’ an (Position Betätigen Sie den Korrektor 1 (links) länger 3 Sekunden. Ihre Uhr Nullstellung des Stunden- und Minutenzeigers). Mit dieser stellt sich danach automatisch wieder auf alle aktuellen DCF- Darstellung werden Sie von der Uhr aufgefordert, durch weitere Zeitinformationen ein. Aufgrund des internen Zeitspeichers ist die- Betätigungen des Korrektor 1 (links) die Zeiger auf die genaue ses jederzeit auf oder nach Fernreisen, auch außerhalb der 12:00 Uhr-Position zu stellen. Ein Dauerdruck löst dabei einen kon- Senderreichweite, möglich. tinuierlichen Zeigerschnellgang aus, Einzelbetätigungen bewirken Hinweis: Der von Hand gestartete Senderruf (nächster Abschnitt) kleine Einzelschritte. Ist die richtige Stellung erreicht, beenden Sie und der automatische Empfang (Funkturm blinkt) wird nur ausge- dieses Positionieren mit einer kurzen Betätigung des Korrektors 2 führt, wenn keine anderen Zeitzonen programmiert wurden als DCF- (rechts). 4 5
Das LCD zeigt ‘S’ an (Position Nullstellung des Sekundenzeigers). Zeigerstellung einzustellen und mit dem Korrektor 2 (rechts) die Mit dieser Darstellung werden Sie von der Uhr aufgefordert, durch Positionierung zu beenden. Das LCD zeigt ‘S’ analog dem Hinweis weitere Betätigungen des Korrektor 1 (links) den Sekundenzeiger auf „Zeiger Positionieren’’ ist mit dem Korrektor 1 (links) die exakte die genaue 12:00 Uhr-Position zu stellen. Ein Dauerdruck löst Sekunden-Zeigerstellung einzustellen und mit dem Korrektor 2 dabei einen kontinuierlichen Zeigerschnellgang aus, Einzelbe- (rechts) die Positionierung zu beenden. tätigungen bewirken kleine Einzelschritte. Ist die richtige Stellung Bei ausreichend guten Empfangsbedingungen laufen alle weiteren erreicht, beenden Sie dieses Positionieren mit einer kurzen Vorgänge automatisch ab, wie unter Senderruf beschrieben, und Betätigung des Korrektors 2 (rechts). Der Wechsel zwischen der Ihre Uhr wird nach einigen Minuten Empfang die richtigen Zeit- und Stunden/Minutenzeiger-Einstellung ‘H’ und der Sekundenzeiger- Datumsinformationen anzeigen. Bei schlechten Empfangsbedin- Einstellung ‘S’ ist beliebig oft möglich. Ist die richtige Stellung gungen oder Standorten außerhalb jeglicher Senderreichweite wird erreicht, beenden Sie dieses Positionieren mit einer Betätigung län- es Ihrer Uhr nicht gelingen, den Empfang richtig abschließen zu ger 3 Sekunden des Korrektors 2 (rechts) oder erfolgte 9 Sekunden können und Sie werden keine Zeitinformationen erhalten. Die spe- lang keine Betätigung, geht die Uhr in den DCF-Empfang. Anzeige zielle Software erlaubt nunmehr auch einen Handstart der Uhr, den Display: Funkturm blinkt. Sie bitte folgendermaßen durchführen. Bedienungsfehlerhinweis: Sollten Sie aus Versehen einmal beide Bedienelemente gleichzeitig Modus Handstart: länger als 3 Sekunden betätigt haben, so führt der Mikroprozessor Nach Beendigung der Positionierung (Hinweis Zeiger Positionieren) einen Hardwarereset aus; alle bisherigen Zeitinformationen sind ver- betätigen Sie den Korrektor 2 (rechts) größer 3 Sekunden. Betätigen loren. Folgen Sie nunmehr den Anweisungen zum Neustart der Uhr Sie den Korrektor 1 (links) kurzzeitig, im LCD wird die Minute ange- nach einem Batteriewechsel. zeigt. Bei erneuten Dauer- bzw. Einzelbetätigungen des Korrektors 1 (links) verstellen sich LCD-Minutenanzeige und die Zeiger im Batteriewechsel: Schnellgang bzw. mit Einzelschritten. Stellen Sie auf diese Art die Es wird angeraten, diese Arbeiten im Fachhandel bzw. Kunden- aktuelle Zeit im Vergleich mit einer anderen Uhr ein. Die letzte dienst ausführen zu lassen. minutengenaue Einstellung sollte genau zur vollen Minute ausge- Neustart nach Batteriewechsel: führt werden. Damit wird sekundengenau zur Vergleichsuhr syn- Das LCD zeigt ‘H’, analog dem Hinweis „Zeiger Positionieren’’ ist chronisiert. Beenden Sie den Handstart mit kurzer Korrektor 2- mit dem Korrektor 1 (links) die exakte Stunden- und Minuten- Betätigung (rechts). Als Symbolisierung des Handstartes wird neben 6 7
der LCD-Sekunde eine stetige „1“ angezeigt. Der Funkturm ist nicht auf der 12:00 Position stehen. Während der Batteriewechsel-Anzei- sichtbar. Im Handstartbetrieb versucht Ihre Uhr automatisch zu ge sind nicht möglich: der Senderruf sowie die Zeitzonen-Anwahl. jeder vollen Stunde Funkzeit zu erhalten. Der Senderruf ist auch Es ist möglich, dass die Batteriewechsel-Anzeige durch ungünstige möglich, sollte aber nur in Senderreichweite ausgelöst werden. äußere Bedingungen (sehr niedrige Umgebungstemperatur) aktiviert Nach erfolgreichem Empfang zeigt Ihre Uhr automatisch Funkzeit wird. Nach Normalisierung der äußeren Bedingungen wird die an. Batteriewechsel-Anzeige wieder automatisch deaktiviert. Alle Funktionen stehen wieder in vollem Umfang zur Verfügung. Automatische Funktionen der Uhr: – Sekundengenaue Synchronisation Technische Daten: In den Nachtstunden 2:00, 3:00, und bei Bedarf um 4:00, 5:00 Empfangsfrequenz 77,5 kHz, amplitudenmoduliert und 6:00 Uhr wird der Empfänger eingeschaltet und die interne DCF-Codierung Uhrzeit per Funk sekundengenau synchronisiert. Sollten alle fünf Senderreichweite nächtlichen Empfangs-versuche nicht zur eindeutigen (Empfangsempfindlichkeit) im Radius um Frankfurt/Main 1500 Synchronisation führen, so wird die Empfangskontrolle um „1“ km erhöht. Tage des Nichtempfanges werden addiert. Während solcher Quartzzeitbasis 32 kHz Tage läuft Ihre Uhr dennoch sehr genau auf Quarzzeitbasis mit Hilfe Batterietyp Li CR 1620 (3 V / 75 mAh) des internen Zeitspeichers. Der nächstmögliche erfolgreiche Betriebsspannungsbereich 2,4 V bis 3,4 V Empfang führt zur Synchronisation und die Empfangskontrolle wird theoretische Batterielaufzeit auf „0“ gesetzt. (Normalgebrauch) 2 Jahre – Umstellung Sommer-/Winterzeit und umgekehrt Zeitzonenverstellbereich weltweit Bei ungestörten Empfangsverhältnissen stellt sich Ihre Uhr zu den Betriebstemperaturbereich – 0° C bis + 55° C Nachtstunden 2:00 Uhr bzw. 3:00 Uhr um. Gestörte Empfangs- Lagertemperaturbereich – 20° C bis + 70° C verhältnisse führen zu einer möglichen Verzögerung bis in den – Technische Änderungen vorbehalten – Morgen. – Dieses Produkt entspricht den EMV-Richtlinien der Europäischen – Batteriewechsel-Anzeige Union – Eine blinkende Datumsanzeige weist darauf hin, dass die Batterie- spannung unter 2,4 V abgesunken ist. Der Sekundenzeiger bleibt 8 9
GB Selection of time zone: Dear Custumer, Use a spike-like object to actuate the corrector 1 (left dimple button) With purchase of this radio-controlled watch you are in possession for a short time (< 3 seconds). The LCD displays the current time of chronometer equipped with the latest technology, allowing mani- now. Repeated short actuation of the corrector 1 advance the time pulation with the help of two correctors. The supplementary function displayed on LCD by one hour each as if moving eastward through ”Manual start“ now guarantees also the possibility to replace the the individual time zones. After each actuation of the button also battery out of the range of transmitter. the hands of the watch advance by one hour. After the eleventh For this please keep your operating manual always within reach at a actuation of the button you advance from the west (as if backwards) safe place. towards the CET by one hour each. For Great Britain with minus one hour as compared to DCF-time as extreme case, you have to actua- General information: te the button 23 times. In case of slow actuation of the compensa- Hours and minutes on your watch are displayed analogously by tor, hands of the watch follow each of these 23 changes. Your watch means of the hand and seconds by the second-sweep-hand, the cur- did not fail if, in case of extremely fast sequence of these 23 actua- rent date is shown digitally on the LCD. tions, its hands perform only the 11th change of time. 9 seconds after the last actuation the LCD switches back to corrected time Change of LCD information display: zone display of the date. Pressing the corrector 2 (right button) for a short time (< 3 seconds) switches from display of the date (day/month) to display of seconds Switching back to DCF-time: (from the set time zone) and signal reception. Permanent display of the radio tower indica- Actuate the corrector 1 (left) for more than 3 seconds. Your watch will tes display of accurate radio-controlled time. The digit to the right be automatically reset to all current DCF-time information. Because of the radio tower, reception control, displays the number of days of the internal memory, this function is available at any time during the watch could not establish connection to DCF transmitter. ”0” or after long-range travels, even out of the range of transmitter. means the best reception conditions. After 3 seconds the LCD dis- Note: Manually activated transmitter call (following section) and play switches automatically back to display of the date. automatic reception (transmitter tower is blinking) will be perfor- med only if no other time zones were programmed as DCF-time plus / minus one hour. This restriction protects your battery. 10 11
Transmitter call: In this position your watch prompts you to set the second-sweep- Actuate the corrector 2 (right) for more than 3 seconds. The hands of hand to the exact 12:00 o'clock position through further actuation your watch move fast to 12:00 o'clock position and in normal case of the corrector 1 (left). remain exactly in this position. Should this position not be reached Permanent pressure starts a continuous fast movement of the exactly, please continue according to following instructions hands, single actuation results in individual steps. As soon as the 'Positioning of the hands' first. In case of immediate exact position of correct position has been reached, finish the positioning through a the hands hold the watch still (best of all take it from the wrist and short actuation of the corrector 1 (left). Switching between the set- lay it on a flat surface: no metal surface) to establish a secure tings of the hours/minutes hands 'H' and second-sweep-hand 'S' is connection - transmitter tower is blinking - the LCD seconds display possible as many times as you like. As soon as the correct position starts counting. After few minutes your watch sets all current time has been reached, finish the positioning through actuation of the cor- information automatically and the transmitter call is finished. To rector 2 (right) for more than 3 seconds or if you do not do anything stop the transmitter call before the function is completed, actuate for 9 seconds, the watch switches to DCF reception mode. Display: the button (right) shortly. After that the stored time values will be dis- Transmitter tower is blinking. played. Note to operating errors: Note ”Positioning of the hands”: If you inadvertently actuate both control elements simultaneously The exact 12:00 o'clock position has not been reached. Actuate the for more than 3 seconds, a microprocessor in your watch performs corrector 1 (left) now. The LCD shows 'H' (zero position of hours and a hardware reset; all saved time information is lost. In this case fol- minutes hands). In this position your watch prompts you to set the low the instructions for restart of your watch after replacement of hands to the exact 12:00 o'clock position through further actuation the battery. of the corrector 1 (left). Permanent pressure starts a continuous fast movement of the hands, single actuation results in individual steps. Replacement of the battery: As soon as the correct position has been reached, finish the posi- It is recommended to have the battery replaced by specialized retail tioning through a short actuation of the corrector 1 (left). shop or by customer service. The LCD shows 'S' (zero position of the second-sweep-hand). 12 13
Restart after replacement of the battery: other clock / watch. Close the manual start with short actuation of The LCD shows 'H', through compensator (left) the hour and minu- the corrector 2 (right). Manual start is indicated on the LCD display te hands must be set to exact position and the positioning must be by permanent ”1” beside the display of the seconds. The transmit- finished through corrector 2 (right) analogously to function ter tower is invisible. In the manual start mode your watch attempts 'Positioning of the hands'. The LCD shows 'S', through corrector 1 to automatically receive the radio-controlled time at each top of the (left) the second-sweep-hand must be set to exact position and the hour. The transmitter call is also possible, should, however, be positioning must be finished through corrector 2 (right) analogously activated only within the range of transmitter. After a successful to function 'Positioning of the hands'. reception your watch displays radio-controlled time automatically. If the reception is sufficient, all further functions are performed Automatic functions of your watch: automatically as described in section 'Transmitter call' and after few – Synchronization to the second minutes your watch shows correct time and date information. In During the night at 2:00, 3:00 and if necessary at 4:00, 5:00 and case of inferior reception, or locations absolutely outside of range of 6:00 o'clock the receiver is turned on and the internal time is syn- transmitter, your watch will not be able to establish the reception chronized via radio to the second. Should none of the attempts to and you will not see any time information. In such a case the spe- synchronize the time during the night be successful, the control of cial software permits also a manual start of your watch, which you reception would be increased by ”1”. The days of non-reception are please perform as follows. cumulated. During these days your watch works still very accurate- ly on the quartz-time basis with the help of internal time memory. Manual start mode: Upon the next possible successful reception the synchronization is After finished positioning (Note positioning of the hands) actuate the performed and the control of reception is reset to ”0”. corrector 2 (right) for more than 3 seconds. Now actuate the corrector – Adjustment of daylight saving to standard time and vice versa 1 (left) shortly, the LCD shows the minute. Upon repeated conti- In case of reception without interference, the time of your watch is nuous or single actuation of the corrector 1 (left) the LCD minute adjusted automatically during the night at 2:00 or 3:00 o'clock. display and the hands move fast or in single steps. This way, set the Interference may delay the adjustment until early morning hours. correct time according to other clock / watch. The last exact setting – Battery replacement indication of the minute should be made precisely at the top of the minute. Thus the time is synchronized with precision to the second with the 14 15
Blinking display of the date indicates battery voltage lower than 2.4 F V. The second-sweep-hand stops in 12:00 position. Following func- Cher Client, tions are not available during battery replacement indication: trans- mitter call and selection of time zone. en ayant fait l'acquisition d'une montre radio-pilotée, vous possédez It is possible that the display for a change of battery may be activat- maintenant un instrument de mesure du temps de technologie ed by unfavourable external conditions (very low environmental tem- avancée, qui peut littéralement être commandé à l'aide des deux perature). After the external conditions will have normalized again, correcteurs. La fonction supplémentaire ”Démarrage manuel” the display for a change of battery will automatically be deactivated. garantit également la possibilité d'effectuer un changement de pile All functions will again be fully available. hors de la portée de l'émetteur. Gardez donc le présent mode d'emploi dans un endroit sûr et à por- Specifications tée de main. Reception frequency 77.5 kHz, amplitude modulated, DCF coding Information générales: Range of transmitter Votre montre affiche l'heure de manière analogique avec les aiguil- (receiver sensitivity) 1,500 km radius of Frankfurt am les des heures, des minutes et des secondes ainsi que la date par Main un écran à cristaux liquides. Quartz time base 32 kHz Battery type Li CR 1620 (3 V / 75 mAh) Changement d'affichage des informations de l'écran LCD: Operating voltage range 2.4 V to 3.4 V En actionnant le correcteur 2 pendant un court instant (< 3 secondes) Theoretical battery life a pour effet de basculer entre l'affichage de la date (jour/mois), des (normal use) 2 years secondes et de la réception. L'affichage constant de la tour radio Time zone adjustment range worldwide signale un affichage précis par radio de l'heure. Le chiffre à droite Operating temperature range – 0° C to + 55° C de la tour radio, le contrôle de réception, indique depuis combien Storage temperature range – 20° C to + 70° C de jours le contact avec l'émetteur DCF n'a pas pu être établi. Un ”0” indique ainsi les meilleures conditions de réception. Subject to technical modifications without notice Automatiquement après 3 secondes, l'affichage LCD bascule à nou- This product complies with the EMC Directive of the European Union. veau vers l'affichage de la date. 16 17
Sélection des fuseaux horaires: Remarque: L'appel de l'émetteur (chapitre suivant) et la réception Actionnez, pendant un court instant, le correcteur 1 (bouton enfoncé automatique (tour radio clignotante) lancés manuellement ne sont de gauche) à l'aide d'un objet pointu. Le chiffre de l'écran LCD affi- exécutés que lorsque aucun autre fuseau horaire n'a été programmé che l'heure en cours. D'autres actionnements brefs du correcteur 1 en tant que temps DCF plus / moins une heure. Cette limitation augmentent d'abord l'affichage des heures dans l'écran LCD d'une épargne la pile. heure par pression afin de régler un fuseau horaire vers l'Est. A cha- que pression, les aiguilles avancent également d'une heure. Dès la Appel de l'émetteur : onzième pression on approche à nouveau, en partant de l'ouest Actionnez le correcteur 2 (droite) pendant plus de 3 secondes. Les (apparemment en marche arrière), l'heure méridionale européenne aiguilles se dirigent rapidement sur la position 12:00 h et y restent actuelle heure par heure. Pour le cas extrême de la Grande Bretagne normalement exactement. Si cette position ne peut pas être attein- avec moins une heure par rapport au temps DCF, il faudrait exécu- te exactement, suivez d'abord les remarques ”Positionnement des ter 23 pressions. En actionnant doucement le correcteur 1, les aiguilles” ci-après. En cas de position exacte immédiate des aiguil- aiguilles suivent chacun de ces 23 décalages. Il ne s'agit pas d'un les, maintenez la montre au repos (de préférence posée : pas sur comportement erroné de votre montre, si lors d'une éventuelle suite une surface métallique) pour une réception sûre – la tour radio cli- très rapide de ces 23 pressions les aiguilles n'exécutent qu'un déca- gnote – l'affichage des secondes de l'écran LCD commence à comp- lage de 11 heures. Automatiquement 9 secondes après la dernière ter. Après quelques minutes, votre montre règle automatiquement pression, l'affichage LCD bascule à nouveau vers l'affichage de la toutes les informations de temps actuelles et l'appel de l'émetteur date au fuseau horaire corrigé. est terminé. Un arrêt prématuré de l'appel de l'émetteur est possi- ble en appuyant brièvement sur le correcteur 2 (droite). L'heure en Retour à l'heure DCF: (à partir d'un réglage de fuseau horaire) mémoire s'affiche alors. Actionnez le correcteur 1 (gauche) pendant plus de 3 secondes. Votre montre se règle alors automatiquement sur toutes les informations Remarque ”Positionnement de l'aiguille” : d'heure DCF. Grâce à la mémoire interne de l'heure, ceci est possi- La position exacte de 12:00 h n'a pas été atteinte. Actionnez main- ble à tout moment lors ou après des voyages lointains, comme hors tenant le correcteur 1 (gauche). L'écran LCD affiche 'H' (position de portée de l'émetteur. zéro de l'aiguille des heures et des minutes). Avec cet affichage, la montre vous demande, par d'autres pressions sur le correcteur 1 18 19
(gauche) de régler les aiguilles sur la position exacte de 12:00 h. Changement de la pile: Une pression continue déclenche ainsi une avance rapide continue Il est conseillé laisser cette tâche à un revendeur spécialisé ou au des aiguilles, des pressions répétées des pas individuels. Lorsque la service client. bonne position est atteinte, terminez ce positionnement par une courte pression sur le correcteur 2 (droite). Redémarrage après changement de la pile: L'écran LCD affiche 'S' (position zéro de l'aiguille des secondes). L'écran LCD affiche un 'H'. De même que lors de l'indication Avec cet affichage, la montre vous demande, par d'autres pressions ”Positionnement des aiguilles” réglez la position exacte des aiguil- sur le correcteur 1 (gauche) de régler l'aiguille des secondes sur la les des heures et des minutes à l'aide du correcteur 1 (gauche) et position exacte de 12:00 h. Une pression continue déclenche ainsi terminez le positionnement à l'aide du correcteur 2 (droite). L'écran une avance rapide continue des aiguilles, des pressions répétées LCD affiche un 'S'. De même que lors de l'indication ”Positionne- des pas individuels. Lorsque la bonne position est atteinte, termi- ment des aiguilles”, réglez la position exacte de l'aiguille des nez ce positionnement par une courte pression sur le correcteur 2 secondes à l'aide du correcteur 1 (gauche) et terminez le posi- (droite). Le basculement entre le réglage des aiguilles des heu- tionnement à l'aide du correcteur 2 (droite). res/minutes 'H' et de l'aiguille des secondes 'S' peut être répété autant de fois que nécessaire. Lorsque la bonne position est attein- En cas de conditions de réception suffisantes, toutes les autres te, terminez ce positionnement d'une pression de plus de 3 secondes opérations se déroulent automatiquement, comme décrit au chapit- sur le correcteur 2 (droite) ou si aucune pression n'a été effectuée re Appel de l'émetteur. Votre montre affichera les bonnes informati- pendant 9 secondes, la montre se met en réception DCF. Affichage ons d'heure et de date après quelques minutes. En cas de conditi- sur l'écran : Tour radio clignote. ons de réception mauvaises ou d'emplacements se trouvant hors de la portée de l'émetteur, votre montre sera incapable de terminer la Remarque concernant une erreur de manipulation: réception et vous n'obtiendrez pas d'informations d'heure. Le logi- Si par inadvertance, vous avez actionné les deux boutons en même ciel spécial permet maintenant un démarrage manuel de la montre. temps pendant plus de 3 secondes, le microprocesseur exécute une Vous pouvez l'exécuter comme suit. remise à zéro matérielle ; toutes les informations de temps précé- dentes seront perdues. Suivez alors les instructions pour le redé- marrage de la montre après un changement de pile. 20 21
Mode démarrage manuel: s'ajoutent. Pendant de tels jours, la montre fonctionne toutefois très Après la fin du positionnement (Remarque Positionnement des aiguil- précisément à grâce à son mouvement à quartz à l'aide de la les) actionnez le correcteur 2 (droite) pendant plus de 3 secondes. mémoire interne de l'heure. La prochaine réception réussie déclen- Actionnez brièvement le correcteur 1 (gauche), la minute s'affiche che la synchronisation et le contrôle de réception est remis sur ”0”. dans l'écran LCD. En actionnant à nouveau le correcteur 1 (gauche) – Réglage heure d'été / heure d'hiver et vice et versa de manière courte ou longue, l'affichage LCD des minutes et les En cas de conditions de réception non perturbées, votre montre aiguilles se déplacent rapidement ou par pas. De cette manière, effectue le basculement entre 2:00 ou 3:00 h. Des conditions per- réglez l'heure actuelle à partir de celle d'une autre montre. Le der- turbées peuvent entraîner un retard jusqu'au matin. nier réglage des minutes doit être effectué à minute pleine. Ceci – Avertissement de changement de pile permet une synchronisation exacte avec la montre de référence. Un affichage clignotant de la date indique que la tension de la pile Terminez le démarrage manuel par une courte pression du correcteur est passée en dessous de 2,4V. L'aiguille des secondes reste sur la 2 (droite). Pour symboliser le démarrage manuel, un ”1” s'affiche à position 12:00. Sont impossibles pendant l'affichage de change- côté de la seconde LCD. La tour radio n'est pas visible. En cas de ment de pile : L'appel de l'émetteur ainsi que le changement de démarrage manuel, votre montre tente toutes les heures pleines fuseau horaire. d'obtenir l'heure radio. L'appel de l'émetteur est également possi- Il est possible que l’affichage du renouvellement de la batterie soit ble. Il est seulement recommandé à portée de ce dernier. En cas de activé par des conditions extérieures défavorables (température réception réussie, votre montre affiche automatiquement l'heure ambiante très basse). Après que les conditions extérieures auront radio. normalisées, l’affichage de renouvellement de la batterie sera auto- matiquement désactivé. Toutes les fonctions seront de nouveau à la Fonctions automatiques de la montre: disposition dans toute son étendue. – Synchronisation à la seconde près La nuit à 2:00, 3:00 et si besoin à 4:00, 5:00 et 6:00 le récepteur se met en marche et l'heure interne est exactement synchronisée avec l'heure obtenue par radio. Si les quatre tentatives de récepti- on nocturnes ne mènent pas à une synchronisation claire, alors le contrôle de réception augmente de ”1”. Les jours de non-réception 22 23
Caractéristiques techniques ESP Fréquence de réception 77,5 kHz, avec modulation Estimado cliente, d’amplitude, code DCF Portée d’émetteur dans un rayon de 1500 km Al comprar este reloj con puesta en hora por radiofrecuencia ha ele- (sensibilité de réception) autour de Francfort / Main gido un cronómetro equipado con la más moderna tecnología. Para Base du temps quartz 32 kHz ajustar el reloj necesita dos botones de corrección. Además la fun- Type de pile Li CR 1620 (3 V / 75 mAh) ción adicional ”inicio manual” le permite cambiar la pila fuera de Tension de service de 2,4 V à 3,4 V cobertura. Autonomie théorique de la pile 2 ans Guarde estas instrucciones de uso para una posterior consulta. (usage normal) Réglage des zones horaires dans le monde entier Informaciones generales: Température de service entre – 0° C à + 55° C El reloj indica la hora de forma analógica mediante manecillas para Température de stockage entre – 20° C à + 70° C hora, minutos y segundos así como la fecha de forma digital en la pantalla LCD. – Sous réserve de modifications techniques – – Ce produit est conforme aux directives de l’Union Européenne sur la Cambio de la información indicada en el display LCD: compatibilité électromagnétique – Pulse brevemente (< 3 segundos) la corrección 2 (botón derecho) para cambiar de la indicación de la fecha (día / mes) a la indicación de segundos y cobertura. La visualización continua de la torre emi- sora indica que la hora ha sido ajustada exactamente por radiofre- cuencia. El número a la derecha del símbolo de la torre emisora, que equivale al control de cobertura, indica durante cuántos días el reloj no pudo establecer contacto con la emisora DCF. El número ”0” significa condiciones óptimas de cobertura. Al cabo de 3 seg- undos se vuelve a indicar la fecha. 24 25
Selección de la zona horaria: cabo si no están programadas zonas horarias diferentes a la hora Pulse con un objeto puntiagudo brevemente (< 3 segundos) la cor- DCF más / menos una hora. Esta limitación alarga la vida de la pila. rección 1 (botón hundido a la izquierda). El número en el display LCD Llamada a la emisora: indicará la hora actual. Al seguir pulsando repetidamente la correc- Mantenga pulsado el botón de la corrección 2 más de 3 segundos. Las ción 1 la indicación en el display LCD va aumentando en una hora manecillas se desplazan rápidamente a la posición de las 12:00 por pulsación, lo que equivale a ajustar la zona horaria en dirección horas, donde se mantienen con exactitud. Si no alcanzan exacta- al Este. Con cada pulsación avanzan también las manecillas en una mente dicha posición, siga primero las indicaciones del apartado hora. A partir de la undécima pulsación se va acercando de nuevo ”Posicionar las manecillas”. Si las manecillas se han posicionado a la hora centroeuropea actual, desde el Oeste, en pasos de una correctamente, mantenga el reloj en reposo (a ser posible quítese- hora por pulsación. Para el caso extremo de Gran Bretaña o lo; no lo ponga en una superficie metálica) para garantizar una Portugal, con una hora menos en relación con la hora DCF, debe buena recepción. El símbolo de la torre emisora y la indicación de pulsar 23 veces el corrector 1. Al pulsar el corrector 1 lentamente los segundos en el display LCD están parpadeando. Al cabo de unos las manecillas efectúan cada uno de los 23 ajustes, lo que no repre- minutos el reloj se pone automáticamente en la hora actual y se senta un fallo del reloj. Si realiza las 23 pulsaciones muy rápido, las finaliza la llamada a la emisora. Es posible interrumpir la llamada a manecillas sólo se desplazan en 11 horas. Nueve segundos después la emisora mediante una breve pulsación del botón de la de la última pulsación el display LCD vuelve automáticamente a la corrección 2 derecho. En este caso se indicará la hora guardada en indicación de la fecha, adaptada a la nueva zona horaria. memoria. Volver a la hora DCF: (desde una zona horaria diferente) Posicionar las manecillas: Mantenga pulsado la corrección 1 (botón izquierdo) más de 3 segun- Las manecillas no alcanzaron la posición exacta de las 12:00 horas. dos. Pulse la corrección 1 (botón izquierdo). El display LCD indica 'H' El reloj se ajusta automáticamente a la hora DCF. Gracias a la (Puesta en cero de la aguja horaria y del minutero). Con está indi- memoria interna esto es posible en cualquier momento, por ejem- cación el reloj espera que ponga las manecillas a la posición exac- plo después de un viaje de larga distancia, incluso fuera de cober- ta de las 12:00 horas, pulsando la corrección 1 (botón izquierdo) tura. hasta conseguirlo. Si mantiene pulsado el botón, las manecillas se Nota: La llamada manual a la emisora (véase apartado siguiente) y desplazarán rápidamente, si va pulsando las manecillas se despla- la recepción automática (torre emisora parpadeando) sólo se lleva a zarán poco a poco. Una vez alcanzada la posición correcta, finalice 26 27
el posicionamiento con una breve pulsación en el botón de la correc- Reiniciar el reloj después de un cambio de pila: ción 2 (derecho). En el display LCD aparece 'H'. Ajuste con el botón de la corrección 1 Ahora el display LCD indica 'S' (Puesta a cero del segundero). Con (izquierdo) la aguja horaria y el minutero siguiendo las indicaciones está indicación el reloj espera que ponga el segundero a la posición del apartado ”Posicionar las manecillas” y finalice el posicio- exacta de las 12:00 horas, pulsando el corrector 1 (botón izquier- namiento pulsando el botón de la corrección 2 (derecho). A conti- do) hasta conseguirlo. Si mantiene pulsando el botón, el segundero nuación el display LCD indicará una 'S'. Ajuste con el botón de la se desplazará rápidamente, si va pulsando se desplazará poco a corrección 1 (izquierdo) el segundero siguiendo las indicaciones del poco. Una vez alcanzada la posición correcta, finalice el posicio- apartado ”Posicionar las manecillas” y finalice el posicionamiento namiento con una breve pulsación del botón de la corrección 2 (dere- pulsando el botón de la corrección 2 (derecho). cho). Puede cambiar tantas veces como sea necesario entre el aju- Si hay suficiente cobertura, todos los demás pasos son automáticos, ste de la aguja horaria / minutero 'H' y el ajuste del segundero 'S'. tal y como se describe en el apartado ”Llamada a la emisora” y Una vez alcanzada la posición correcta, finalice el posicionamiento después de unos minutos de recepción su reloj indicará las infor- manteniendo pulsado el botón de la corrección 2 (derecho) más de 3 maciones de hora y fecha correctas. Con insuficiente cobertura o en segundos o dejando pasar 9 segundos sin pulsar ningún botón, lugares fuera de cobertura, el reloj no es capaz de recibir la infor- entonces el reloj vuelve automáticamente a recepción DCF. Display: mación horaria. En este caso el software permite un inicio manual torre emisora parpadeando. del reloj que se realiza del siguiente modo. Inicio manual: Error de manejo: Una vez finalizado el posicionamiento de las agujas (véase Si por error mantiene pulsado los dos botones simultáneamente más ”Posicionar las manecillas”) pulse el botón de la corrección 2 (dere- de 3 segundos, el microprocesador reinicia el hardware, lo que con- cho) más de 3 segundos. A continuación pulse brevemente el botón de lleva la pérdida de todas las informaciones horarias. Siga en este la corrección 1 (izquierdo); en el display LCD se indicarán los minu- caso las indicaciones para Reiniciar el reloj después de un cambio tos. Si sigue pulsando continua o intermitentemente el botón de pila. izquierdo, se ajustarán la indicación LCD de los minutos y las mane- cillas de forma rápida o paso a paso, respectivamente. Ponga el Cambio de pila: reloj en hora de esta forma tomando como referencia otro reloj. El Le recomendamos encargue este trabajo a una tienda especializada último ajuste de los minutos debería realizar justo cuando se com- o al Servicio Técnico. pleta el minuto. Así se consigue la sincronización al segundo con el 28 29
reloj de referencia. Finalice el inicio manual pulsando brevemente el 12:00 horas. Con esta indicación no es posible llamar a la emisora botón de la corrección 2 (derecho). Como símbolo del inicio manual ni cambiar la zona horaria. Es posible que debido a condiciones se indica al lado de los segundos en el display LCD un ”1”. La torre climáticas desfavorables (temperaturas muy bajas) se active la indi- emisora no se visualiza. Después del inicio manual el reloj intenta cación de cambio de pila. Una vez que las condiciones ambientales obtener la hora automáticamente cada hora en punta. También es se normalicen la indicación de cambio de pila se desactivará y se posible realizar una llamada a la emisora, pero sólo debería efec- dispondrá de nuevo de todas las funciones. tuarse en un lugar con la suficiente cobertura. Después de una recepción exitosa el reloj indica automáticamente la hora obtenida Datos técnicos: por radiofrecuencia. Frecuencia de recepción 77.5 kHz, de amplitud Funciones automáticas del reloj: modulada Codificación DCF – Sincronización exacta al segundo Alcance de la emisora Por la noche a las 2:00, 3:00 y, si fuera necesario, también a las (sensibilidad de recepción) en un radio de 1,500 km 4:00, 5:00 y 6:00 horas se activa el receptor interno para sincro- alre- nizar por radiofrecuencia la hora interna al segundo. Si con los dedor de Francfort del Meno cinco intentos nocturnos de recepción no se consigue la sincroniza- Base de tiempo de cuarzo 32 kHz ción, el control de recepción se incrementa en ”1”. Los días sin Tipo de batería Li CR 1620 (3 V / 75 mAh) recepción se van sumando. Pero aún en esta situación el reloj indi- Gama de tensión de servicio 2,4 V a 3,4 V ca la hora de forma muy exacta, gracias a la memoria interna y su Tiempo de funcionamiento teórico mecanismo de cuarzo. Una vez conseguida una recepción exitosa, de la batería (uso normal) 2 años se realiza la sincronización y se pone a ”0” el control de recepción. Alcance de ajuste de zonas horarias universal – Cambio del horario de verano a invierno y viceversa Gama de temperatura operable – 0° C a + 55° C Con suficiente cobertura el reloj cambia de hora a las 2:00 ó 3:00 Gama de temperatura de horas de la noche. Una insuficiente cobertura puede retrasar el almacenamiento – 20° C a + 70° C cambio hasta la mañana. – Salvo modificaciones técnicas – – Indicación para cambiar la pila – Este producto corresponde a las recomendaciones sobre la Si la indicación de la fecha parpadea, la tensión de la pila está por compatiblidad electromagnética de la Unión Europea – debajo de los 2,4 V. El segundero se mantiene en la posición de las 30 31
I Scelta dei fusi orari: Gentile cliente, Azionate brevemente (< 3 secondi) il correttore 1 (tasto sinistro rien- trante) con un oggetto appuntito. La cifra a cristalli liquidi mostra con l’acquisto di questo orologio radiocomandato siete ora in pos- adesso l’ora attuale. Un’ulteriore breve pressione del correttore 1 poi sesso di un cronometro, costruito tenendo conto di nuovissime tec- fa aumentare l’indicatore delle ore a cristalli liquidi di un’ora ogni nologie, che è utilizzabile con l’aiuto di due correttori. La funzione volta che lo premete, per regolare un fuso orario in direzione est. Ad supplementare ”avvio manuale” garantisce ora anche la possibilità ogni pressione le lancette vanno avanti di un’ora. A partire dall’un- di poter fare una sostituzione delle batterie al di fuori della portata dicesimo azionamento Vi riavvicinate alle ore mitteleuropee attuali del trasmettitore. nelle misure orarie arrivando dalla direzione ovest (palesemente Per questa ragione, custodite con cura questo manuale di istruzio- all’indietro). Per il caso estremo della Gran Bretagna, che è un’ora ni, in modo che sia sempre a portata di mano. indietro rispetto all’ora sul meridiano di Francoforte, si sono dovute Per un’informazione generale: fare 23 simulazioni di azionamenti.in caso di lento azionamento del Il Vostro orologio mostra l’ora analogica tramite le lancette delle ore, correttore 1, le lancette seguono ognuna queste 23 regolazioni. Non dei minuti e dei secondi ed anche la data digitale attuale a cristal- è un comportamento errato del Vostro orologio, se in caso di una li liquidi. successione eventualmente troppo rapida di questi 23 azionamenti le lancette compiono una regolazione su 11 ore. Automaticamente Modifica delle indicazioni sulle informazioni a cristalli liquidi: 9 secondi dopo l’ultima pressione l’indicatore della data a cristalli La breve pressione del correttore 2 (tasto destro) (< 3 secondi) pro- liquidi ritorna nel fuso orario corretto. voca il cambio dell’indicazione della data (giorno/mese) nell’indica- zione dei secondi e della ricezione. La rappresentazione costante Ritorno all’ora sul meridiano di Francoforte: (da una regolazione dei fusi della torre dell’antenna radio segnala l’indicazione dell’ora esatta orari) secondo la radio. La cifra a destra vicino alla torre dell’antenna Azionate il correttore 1 (sinistra) per più di 3 secondi. Il Vostro orolo- radio, il controllo di ricezione, segnala per quanti giorni l’orologio gio riprogramma automaticamente tutte le informazioni temporali non ha potuto produrre un contatto sul meridiano di Francoforte con del meridiano di Francoforte. In virtù della memoria temporale il trasmettitore. Uno ”0” significa anche migliori condizioni di rice- interna, cioè è possibile in ogni momento durante o dopo un viag- zione. Automaticamente dopo 3 secondi il display a cristalli liquidi gio, anche al di fuori della portata del trasmettitore. ritorna ad indicare la data. 32 33
Attenzione: la chiamata del trasmettitore azionata a mano (vedi para- rappresentazione venite invitati dall’orologio a mettere le lancette grafo successivo) e la ricezione automatica (la torre dell’antenna esattamente sulla posizione delle ore 12:00 tramite una breve pres- radio lampeggia) vengono azionate solo se non sono stati program- sione del correttore 1 (sinistra). Una pressione massima aziona un mati altri fusi orari sull’ora del meridiano di Francoforte più/meno continuo spostamento rapido delle lancette, singole pressioni cau- un’ora. Questa limitazione risparmia la batteria. sano piccoli movimenti individuali. Una volta raggiunta la posizione corretta, terminate questo posizionamento con una breve pressione Chiamata del trasmettitore: del correttore 2 (destra). Azionate il correttore 2 (destra) per più di 3 secondi. Le lancette Sul display a cristalli liquidi compare 'S' (posizione zero della lan- vanno con movimento rapido sulla posizione delle ore 12:00 e nor- cetta dei secondi). Con questa rappresentazione venite invitati malmente vi rimangono esattamente sopra. Se questa posizione non dall’orologio a mettere le lancette dei secondi esattamente sulla dovesse venire raggiunta correttamente seguite solo le istruzioni posizione delle ore 12:00 tramite una breve pressione del corretto- allegate sulla ”posizione delle lancette”. In caso di immediata ed re 1 (sinistra). Una pressione massima aziona un continuo sposta- esatta posizione delle lancette tenete fermo il Vostro orologio (pre- mento rapido delle lancette, singole pressioni causano piccoli movi- feribilmente non appoggiato su superfici metalliche) per una rice- menti individuali. Una volta raggiunta la posizione corretta, termi- zione sicura - la torre dell’antenna radio lampeggia - il display a cri- nate questo posizionamento con una breve pressione del correttore 2 stalli liquidi dei secondi inizia a calcolare. Dopo alcuni minuti il (destra). Il cambio di regolazione fra la lancetta delle ore e dei minu- Vostro orologio regola automaticamente tutte le informazioni tem- ti 'H' und e la regolazione della lancetta dei secondi 'S' è spesso porali attuali e la chiamata del trasmettitore si conclude. E’ possi- possibile a piacere. Se l’esatta posizione è stata raggiunta, termi- bile una chiamata dell’interruzione del trasmettitore tramite una nate il posizionamento con una pressione per più di 3 secondi del cor- breve pressione del correttore 2 (destra). In seguito viene data l’ora rettore 2 (destra) oppure se entro 9 secondi non è avvenuta alcuna registrata. pressione, l’orologio si posiziona sulla ricezione del meridiano di Francoforte. Visualizzazione sul display: torre dell’antenna radio Attenzione a ”posizionare le lancette”: lampeggia. L’esatta posizione sulle ore 12:00 non è stata raggiunta. Azionate ora il correttore 1 (sinistra). Sul display a cristalli liquidi compare 'H' (posizione zero della lancetta delle ore e dei minuti). Con questa 34 35
Consigli in caso di problemi nel funzionamento: cirà a terminare correttamente la ricezione e Voi non riceverete alcu- Nel caso in cui abbiate premuto contemporaneamente per sbaglio na informazione temporale. Lo speciale software vi permette anche per più di 3 secondi entrambi i dispositivi di comando, il micropro- un avvio manuale dell’orologio, che dovrete fare nel modo seguen- cessore farà un reset del disco fisso; tutte le precedenti informazio- te. ni temporali vanno perse. D’ora in avanti seguite le istruzioni per un nuovo avvio dell’orologio dopo la sostituzione delle batterie. Modalità in avvio manuale: dopo la fine della sintonizzazione (attenzione al posizionamento delle Sostituzione delle batterie: lancette) premete il correttore 2 (destra) per più di 3 secondi. Azionate Si consiglia di far eseguire questa operazione da un centro specia- brevemente il correttore 1 (sinistra), sul display a cristalli liquidi ven- lizzato o dal servizio clienti. gono mostrati i minuti. In caso di una pressione prolungata o sin- gola del correttore 1 (sinistra) sul display a cristalli liquidi compare Riavvio in seguito alla sostituzione delle batterie: la scritta dei minuti e la lancetta si regola o in modalità veloce o a Il display a cristalli liquidi mostra 'H', analogamente all’avviso passi individuali. In questo modo, regolate adesso l’ora attuale con- ”posizionare le lancette” si deve regolare con il correttore 1 (sinistra) frontandola con un altro orologio. L’ultima regolazione esatta al l’esatta posizione delle lancette delle ore e dei minuti e terminate minuto deve avvenire al minuto completo. In questo modo l’orologio la sintonizzazione con il correttore 2 (destra). Sul display a cristalli del confronto viene sincronizzato al secondo. Terminate l’avvio liquidi compare 'S' analogamente alla scritta ”posizionare le lancet- manuale premendo brevemente il correttore 2 (destra). Per simboleg- te”; con il correttore 1 (sinistra) bisogna regolare l’esatta posizione giare l’avvio manuale vicino al display a cristalli liquidi dei secondi della lancetta dei secondi e con il correttore 2 (destra) terminare la compare un ”1”. La torre dell’antenna radio non è visibile. Nel fun- sintonizzazione. zionamento ad avvio manuale, il Vostro orologio cerca automatica- mente di mantenere il segnale orario ad ogni ora. E’ anche possibi- In caso di condizioni di ricezione soddisfacenti tutti i successivi pro- le la chiamata del trasmettitore, ma dovrebbe venire eseguita sol- cessi terminano automaticamente, come descritto nel paragrafo tanto nella portata del trasmettitore. In seguito all’avvenuta ricezio- riguardante la chiamata del trasmettitore, ed il Vostro orologio most- ne, il Vostro orologio mostra automaticamente il segnale orario. rerà, dopo alcuni minuti di ricezione, le esatte informazioni dell’ora e della data. In caso di condizioni di ricezione pessime o in luoghi al di fuori della portata del trasmettitore, il Vostro orologio non rius- 36 37
Funzioni automatiche dell’orologio: lizzazione delle condizioni atmosferiche esterne, il visualizzatore per – sincronizzazione al secondo la sostituzione delle batterie si disattiverà automaticamente. Tutte Durante le ore notturne 2:00, 3:00, ed in caso di necessità alle ore le funzioni saranno ripristinate e rese del tutto disponibili. 4:00, 5:00 e 6:00 il ricettore viene inserito e l’orologio interno viene sincronizzato via radio al secondo. Se tutti i cinque tentativi Dati tecnici: di ricezione notturna non dovessero portare ad una chiara sincroni- Frequenza di ricezione 77,5 kHz, a modulazione zzazione, il controllo di ricezione viene elevato ad ”1”. I giorni della di ampiezza, codifica DCF mancata ricezione vengono addizionati. In questi giorni, il Vostro Raggio d’azione del trasmettitore 1500 km nel raggio di orologio comunque procede puntualmente sulla base dell’ora al (sensibilità di ricezione) Francoforte s/M quarzo con l’aiuto di un calcolatore temporale interno. La prossima Sistema cronometrico al quarzo 32 kHz ricezione possibile porta alla sincronizzazione e il controllo di rice- Tipo di batteria Li CR 1620 (3 V / 75 mAh) zione si posiziona sullo ”0”. Gamma delle tensioni di esercizio da 2,4 V a 3,4 V – regolazione estate/inverno e viceversa Durata teorica batteria In caso di condizioni di ricezione perfette (non disturbate) il Vostro (impiego normale) 2 anni orologio si posiziona sull’ora notturna delle 2:00 o delle 3:00. con- Gamma di regolazione del fuso orario tutto il mondo dizioni di ricezione disturbate portano ad un possibile ritardo di pro- Gamma delle temperature di esercizio da – 0° C a + 55° C pagazione fino al mattino. Gamma delle temperature di – scritta sostituzione delle batterie immagazzinamento da – 20° C a + 70° C Una scritta lampeggiante con la data Vi ricorda che la tensione della batteria è scesa sotto i 2,4 V. la lancetta dei secondi rimane sulla – La ditta produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche – posizione delle ore 12:00. quando appare la scritta della sostitu- – Il prodotto è conforme alle direttive sulla compatibilità elettromagnetica zione delle batterie non sono possibili la chiamata del trasmettitore dell’Unione Europea – così come la scelta dei fusi orari. È possibile che il visualizzatore per la sostituzione delle batterie venga attivato a causa di condizioni atmosferiche esterne sfavorevoli (ad. es. una temperatura atmosferica molto bassa). Dopo la norma- 38 39
Sie können auch lesen