GREATTHINGS - Meraner Land
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
GREATTHINGS … 02 2022 LANA • VÖLLAN/FOIANA • VIGILJOCH/MONTE S. VIGILIO T S C H E R M S / C E R M E S • B U R G S TA L L / P O S TA L • G A R G A Z O N / G A R G A Z Z O N E
Editorial de Wir sind soweit, machen uns bereit, für eine erlesene, entspannende Zeit, in der Sonnenstrahlen tiefer sinken und deren flacher werdender Einfallswinkel die Tage kühler werden lässt, sattes Grün zum farbenfrohen Leuchten bunter Blätter und das wiederum zu glitzerndem Raureif und Schnee überwechselt, letzte Äpfel und Birnen von Ästen fallen und sich Bäume ein silbernes Kleid überziehen, der Wind alles Laub von den Bäumen geschüttelt hat und nun- mehr sanft durch Nadeln streift, es unter den Sohlen bald nicht mehr ra- schelt, sondern knirscht, von weitem frisch die Berge grüßen und sich Ruhe über alles legt. In dieser Zeit, wo der pralle Herbst in den entspannten Win- ter übergeht, stille Momente wichtig werden, möchten wir euch Geschich- ten von Menschen aus Lana, Burgstall, Gargazon, Tscherms, Völlan und vom Vigiljoch ans Herz legen und euch dazu einladen, diese Landschaft zu erkunden, euch von ihr inspirieren zu lassen. Viel Freude mit dieser neuen Ausgabe des „Greatthings from…“ und der Region Lana. it Il tempo sta pian piano mutando, i raggi del sole si fanno più delicati e cam- biano traiettoria abbracciando il panorama con morbidezza. Gli alberi si pre- parano a cambiare colore prima, a perdere le foglie poi e infine ad accogliere i bagliori della neve quando dopo l’autunno arriverà l’inverno. Le giornate si accorciano sempre un po‘ di più e l’estate è ormai un ricordo dolce da culla- re passeggiando nei boschi, tra le vigne generose o facendo scrocchiare le castagne appena arrostite tra le mani. E quando l’autunno lascerà il passo all’inverno, sarà tempo di prepararsi al silenzio della neve, alla magia del Na- tale e alla felicità bambina della slitta, dei pattini e dello sci. Tutto è possibile qui, quando l’autunno prima e l’inverno poi finalmente si affacciano a saluta- re le vostre vacanze e i momenti di riposo, quiete e leggerezza che vorrete regalarvi. Da parte nostra, benarrivati o magari bentornati. Queste prossime pagine – ma soprattutto Lana, Postal, Gargazzone, Cermes, Foiana e Monte San Vigilio – sono qui per accogliervi! en We are getting ready for the exquisite, relaxing time of year when the sun’s rays sink, and its lower trajectory lowers the temperature. Lush green foliage is set ablaze, and that, in turn, gives way to white frost and snow. The last apples and pears fall from the branches, and the trees don a shimmery new dress. The wind has shaken them bare and now gently blows through the evergreens. Soon the crunching of leaves beneath one’s feet is replaced by the crunching of snow. The mountains greet us from afar, and a sense of se- renity settles across the land. This is when bustling autumn turns into a more relaxed winter – a time when peaceful moments are cherished. We would like to share with you the stories of people from Lana, Burgstall, Gargazon, Tscherms, Vigiljoch and Völlan and invite you to explore this landscape – and to let it inspire you. Enjoy this new issue of “Greatthings from...” and the Lana region. Kunigunde Weissenegger & Anna Quinz
Lana verbindet. Menschen und Orte, Inspirierendes und Erlebtes, wie eine Postkarte mit vielen Seiten. Lana unisce. Persone e luoghi, stimolanti e vivaci, come una cartolina con tante pagine. Lana Connects. People and places, stimulating and lively, like a multi-paged postcard. 32 Interview Mauslocher: un maso al femminile Ein Weingut in Frauenhand: Mauslocher Tscherms 24 Cermes Vigiljoch 14 Monte San Vigilio 4 Flora & Fauna Reportage Spuren im Schnee Edle Kastanie La Burgstall Tracce sulla neve Lana Postal nobile castagna Portrait Tanja Raich: Dieser eine erste Satz Fin dalla 26 prima frase... Through History Tra storia e fiaba, Völlan Foiana il giardino stellato Gargazon Gargazzone del Natale Interview 42 L’irregolarità della bellezza: goldkorn. di Manuela Mair Apple Stories . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wine, dine, fine . . . . . . . . . . . . . 38 Blogger Tips . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Der volle Geschmack Gusto a volontà A festive menu by Valeria Airoldi Indoors & Outdoors . . . . . . . . . . . . 30 Inspired by Nature . . . . . . . . . . . . 40 Shopping Tour . . . . . . . . . . . . . . 48 Mit Kindern … in der Backstube & … Heute schon eine Schneeflocke Keep warm am Eislaufplatz Con i bambini… in gefangen? Have you caught a panetteria & …sulla pista del ghiaccio snowflake today? Did you know…? . . . . . . . . . . . . . 50
PORTRAIT Dieser eine erste Satz Fin dalla prima frase… Programmleiterin und Autorin Tanja Raich im Portrait Un ritratto dell’autrice e curatrice editoriale Tanja Raich Kunigunde Weissenegger de „Man sagt, das Meer lässt sich nicht zähmen, Wien, Buchmesse in Frankfurt mit ihrem zweiten es bäumt sich auf und flacht wieder ab. Und Roman „Schwerer als das Licht“, erschienen eines Tages holt es sich alles zurück." Mit wiederum bei Blessing im August 2022, dazu diesem Zitat empfängt sie auf ihrer Website die jeweils Interviews und weitere Veranstaltungen, Besucher*innen und verlinkt zum Lied „Come le Umsetzung des Herbstprogramms mit Buch- onde del mare“ von Gianmaria Testa. Das lässt präsentationen, Planung für den Frühling und Spielraum für Interpretationen und Deutungen zu Abschließen der Publikationen für den Leykam – was mag damit gemeint sein, worauf verweist Verlag – so sehen Tage und Wochen von Tanja es wohl, was kann daraus abgeleitet werden ... – Raich aus. „Wir liegen oder ist einfach nur schön und inspirierend. Die Aussagekraft von ersten Sätzen allerdings spielt am Strand bei Tanja Raich zweifelsohne eine bedeutende Rolle, doch dazu später. Spritzig, witzig, nachdenklich und reflektiert. Offen und mit großer Lust auf Frisches, Unbe- in Jesolo.“ * kanntes. Bei allem, was sie tut und vorhat, könnte Zurzeit ist ihre Homebase Wien, aber wer weiß, getrost behauptet werden, sie ist imstande, in vielleicht ändert sich das: „Ich könnte mir gut ihrer Person den gesamten Literaturbetrieb zu vorstellen, irgendwann nur mehr auf Reisen verkörpern … aber das wäre zu viel der Verantwor- und unterwegs zu sein, keinen Nine-to-five-Job tung, also bleiben wir echt – wie sie. Lesereisen zu haben oder auch für eine Zeit irgendwo zu nach Kairo mit der arabischen Übersetzung ihres leben, etwas von der Welt zu sehen, frei zu sein. Debütromans „Jesolo“ und nach Rostock mit Ich entdecke immer gern Neues, deshalb ist der der von ihr herausgegebenen Anthologie „Das Verlagsjob eigentlich perfekt für mich, weil jedes Paradies ist weiblich. 20 Einladungen in eine Welt, Buch anders ist. Ich fahre auch nie an denselben in der Frauen das Sagen haben“, Schreibaufent- Ort in den Urlaub, habe wenige Stammlokale, halt in Berlin, Lesungen in Lana, Göttingen und mag gerne immer etwas anderes sehen.“ 4
PORTRAIT Tanja Raich ist 1986 in Meran geboren, aufge- An ihren Romanen arbeitet die Autorin Raich am wachsen ist sie in Lana, hat dort die Pflicht- besten während Schreibaufenthalten, wo sie sich schule besucht, dann kurioserweise in Meran nur auf das Schreiben konzentrieren kann. Bis die Fachoberschule für Tourismus („damit man zur Fertigstellung kann es deshalb schon drei bis nachher arbeiten kann“). „Zum Lesen bin ich vier Jahre dauern, auch da sie Perfektionistin ist, gekommen, weil meine Lehrer*innen echt guten und ihre Texte oft überarbeitet. „Ich bewundere Deutschunterricht gemacht, mich immer un- Leute, die strukturiert schreiben, denn irgendwel- terstützt und gefördert haben. Ich habe als Kind che Verpflichtungen halten immer davon ab. Ich viel gelesen, die Bibliothek in Lana fühlte sich glaube, es ist generell schwierig, das Schreiben an wie eine Heimat. Meine erste Lesung hatte in den Alltag zu integrieren. Man muss sehr ich 2006 bei den „Lyriktagen“ von Hans Perting konsequent sein.“ in Mals, was sehr motivierend war“. Studiert hat Tanja Raich in Wien Geschichte und Germanistik auf Lehramt und immer nebenher gearbeitet, „Der Morgen hängt zunächst in Studentenjobs und dann auch in Ver- lagen. Werden wollte sie eigentlich Tierärztin und über dem Dorf.“ * entdeckt zurzeit ihre Leidenschaft für Zoologie wieder, weil sie Kinderbücher mit Fokus Natur Im Unterschied zur Arbeit im Verlag, wo sie The- und Wildtiere verlegt, „das taugt mir grad total“. men am Reißbrett überlegt, schreibt Tanja Raich Bis 2020 war Tanja Raich beim Verlag Kremayr & als Autorin, was sie bewegt: „Ich habe immer ei- Scheriau als Programmleiterin tätig und initiierte nen ersten Satz und dann entsteht, was mich seit dort 2015 eine neue Literaturreihe mit Fokus auf geraumer Zeit beschäftigt, wofür ich mit meinem deutschsprachige Debüts. Wertesystem stehe, und das ist nicht steuer- bar. Genauso wenig habe ich die Figuren in der „Ich kämpfe mich Hand. Das klingt immer ein wenig wahnsinnig, aber eigentlich kann man es sich ein bisschen durch das Geäst.“ * wie träumen vorstellen: Man träumt, was einen beschäftigt, hat aber nicht unter Kontrolle, was im Traum passiert. Mein erster und mein zweiter „Literatur ist so vielfältig und kann so faszinierend, Roman sind so entstanden.“ cool, lustig und alles sein. Mein Ziel beim Bücher- verlegen ist es, die Leute zum Lesen zu bringen „Jesolo“ wurde für den Österreichischen Buch- und schon Kinder fürs Lesen zu faszinieren. Lesen preis Debüt und für den Alpha-Literaturpreis 2019 erweitert Perspektiven, den Horizont, wenn man nominiert, mit „Schwerer als das Licht“ ist sie liest, erfährt man so viel über andere Lebenswel- zurzeit auf Lesereise, was meistens eine Verab- ten, indem man in die Figur schlüpft. Das macht schiedung vom Buch ist, weil man sich neuen offener anderen gegenüber, die nicht so sind, Themen widmet. Wenn sie damit oder als Jurorin wie man selbst. Auf einer weiteren Ebene wird für den Franz-Tumler-Preis manchmal zurück Literatur spannend, weil viele Bücher sprachliche nach Südtirol kommt, besucht sie ihre Familie Besonderheiten haben. – Und: Schüler*innen, die in Lana und Burgstall. Kindheitserinnerungen viel lesen, können fehlerfrei schreiben,“ lacht sie ziehen sie zurück an Lieblingsorte, zum Beispiel und meint es aber ernst. zu einer Kugel Bologneseeis (Schokoeis mit Schokostückchen) und Apfeleis in die Konditorei Als Leiterin des Literatur- und Kinderbuchpro- Sader, unter den Kirschbaum ihrer Großmutter gramms beim Leykam Verlag und selbst Autorin und natürlich auch auf das Vigiljoch mit seinem gilt es immer, den Spagat zwischen Beruflichem intensiven Geruch nach Nadelwald. und Privatem zu schaffen. Das scheint der regen Netzwerkerin aber gut zu gelingen. „Ich kann jedoch auch gut Einsiedlerin sein und einfach *Jeweils der erste Satz von „Jesolo“ und nur lesen und schreiben,“ meint sie amüsiert. „Schwerer als das Licht“ sowie der Erzählung „Variationen des Lichts“ 6
PORTRAIT it "Si dice che il mare non potrà mai essere domato, poter poi lavorare"). "Mi sono avvicinata alla nel suo ingrossarsi e abbassarsi di continuo. E un letteratura – racconta – perché i miei professori giorno si riprenderà tutto". mi hanno dato ottimi insegnamenti e mi hanno Sul suo sito ci accoglie con questa citazione e sempre sostenuta e incoraggiata. Da bambina con un riferimento alla canzone di Gianmaria leggevo molto: la biblioteca di Lana era come Testa: "Come le onde del mare". Sono parole che una seconda casa. Ho fatto la mia prima lettura fanno pensare: cosa vogliono comunicare e a pubblica nel 2006 ai "Lyriktage" curati da Hans cosa si riferiscono? Cosa si legge tra le righe...? O Perting a Malles, che mi hanno molto stimolato". sono semplicemente belle e misteriose? Di certo Tanja ha poi studiato Storia e critica della lette- l’intensità di tale incipit ha un ruolo importante ratura tedesca a Vienna e ha sempre lavorato, per Tanja Raich. Ma di questo, scriveremo più prima con piccoli impieghi da studentessa, poi avanti. nell’editoria. In realtà voleva diventare veterina- ria e ora sta riscoprendo la sua passione per la Frizzante e spiritosa, ma anche contemplativa e zoologia, pubblicando libri per bambini incentrati riflessiva. E soprattutto curiosa e alla costante ri- sulla natura e sugli animali selvatici "che – dice cerca del nuovo e dell’ignoto. In viaggio in Egitto, – mi si addicono molto". Fino al 2020 ha lavorato per letture del romanzo d'esordio "Jesolo" con la nella casa editrice Kremayr & Scheriau come traduzione in arabo e a Rostock per l'antologia da direttrice editoriale e nel 2015 ha avviato con loro lei curata "Das Paradies ist weiblich. 20 Einladun- una nuova collana sugli esordi letterari in lingua gen in eine Welt, in der Frauen das Sagen haben” tedesca. (Il paradiso è donna. 20 appelli in un mondo in cui “Combatto a modo mio comandano le donne); in residenza di scrittura a Berlino; a Lana, Gottinga e Vienna per altre attraverso i rami”. * letture; alla fiera del libro di Francoforte – tra eventi e interviste – per presentare il secondo libro "Schwerer als das Licht" (Più pesante della luce), ripubblicato da Blessing nell'agosto del 2022; altre presentazioni di libri in autunno e la "La letteratura è così varia: affascinante, cool, chiusura delle pubblicazioni per Leykam Verlag in divertente, sorprendente. Il mio obiettivo nel pub- primavera: ecco di che pasta sono fatti i giorni di blicare libri è far leggere le persone e soprattutto, Tanja Raich. far appassionare i bambini. La lettura allarga la mente e gli orizzonti. Quando si legge, immede- “Ci sdraiamo simandosi nei personaggi, si impara molto sulle vite degli altri. Questo ci rende più aperti verso il in spiaggia prossimo e chi è diverso da noi. Su un altro piano, la letteratura è altrettanto appassionante perché a Jesolo”. * molti libri ci arricchiscono linguisticamente. Gli alunni che leggono tanto, imparano a scrivere senza errori", dice ridendo, ma con convinzione. Oggi la sua base è Vienna, ma domani chissà: "un In quanto autrice, oltre che direttrice di una col- giorno, forse, deciderò di andare via e viaggiare; lana letteraria per l’infanzia per Leykam Verlag, non avere un nine-to-five-job e vivere altrove, Tanja si deve destreggiare parecchio per concilia- esplorando altri mondi, essere libera. Mi piace re vita professionale e vita privata. Il networking scoprire nuove realtà, quindi il lavoro nell’editoria intenso, tuttavia, non sembra stressarla troppo. è perfetto per me, perché ogni libro è diverso. "Ma posso anche fare l'eremita e limitarmi a Non vado mai in vacanza nello stesso posto, ho leggere e scrivere", dice divertita. Come autrice, pochi luoghi d’abitudine, preferisco cambiare preferisce lavorare ai suoi romanzi durante le sempre". residenze di scrittura, dove può concentrarsi e scrivere senza distrazioni. Per questo – e anche Tanja Raich è nata a Merano ed è cresciuta a perché Tanja è perfezionista e revisiona più volte Lana, dopo le scuole dell’obbligo ha frequentato i suoi scritti – un suo libro può impiegare tre/ l’Istituto tecnico per il turismo a Merano ("per quattro anni per essere completato. 9
PORTRAIT "Ammiro le persone che scrivono regolarmente, en ABSTRACT That first perché qualsiasi inconveniente può rappresen- tare una battuta d’arresto. Penso che in generale sentence: editor sia difficile riuscire a conciliare scrittura e quoti- dianità. Ci vuole tanta, tanta costanza". and author Tanja “Il mattino è sospeso Raich sopra il paese”. * Lively, witty, thoughtful and reflective. Open and A differenza del lavoro per la casa editrice, dove with an insatiable appetite for new, unfamiliar decide i temi a tavolino, la Tanja autrice scrive ciò things. Tanja Raich was born in 1986 in Meran, grew che la “smuove”: "C’è sempre una frase che, per up in Lana and lives and works in Vienna. Until prima, mi ronza in testa; occupa i miei pensieri 2020, she worked at the publishing house Kremayr per un po’, poi emerge via via dell’altro, qualcosa & Scheriau as a programme manager and initiated di incontrollabile al quale dò forma con il mio a new literature series there in 2015 focusing on sistema di valori. Non ho ancora nemmeno i per- German-language debuts. Now she is head of the sonaggi in mano. Tutto questo potrebbe apparire literature and children’s book programme at the folle ma in realtà funziona un po' come un sogno: publishing house Leykam and tries to manage the si sogna ciò che passa per la mente, senza avere balancing act between professional and private davvero il controllo di ciò che accade in que- life as an author. Book tours to Cairo with the sta realtà onirica. Il primo e il secondo dei miei Arabic translation of her debut novel “Jesolo” and romanzi sono nati così". to Rostock with the anthology she edited “Das Paradies ist weiblich. 20 Einladungen in eine Welt, "Jesolo" è stato nominato per l'Austrian Book in der Frauen das Sagen haben”, a writing resi- Prize Debut e l'Alpha Literature Prize 2019 e ora dency in Berlin, readings in Lana and Vienna with Tanja è in tournée di lettura con "Schwerer als her second novel “Schwerer als das Licht”, which das Licht", in una sorta di viaggio di commiato dal was re-published by Blessing in August 2022, libro, prima di passare a nuovi progetti. plus corresponding interviews and other events, taking part in the autumn programme with book Quando torna in Alto Adige per delle letture o per presentations, planning for spring and finalising esempio, come giurata al Premio Franz Tumler, publications for the publishing house – these are Tanja Raich va a trovare la famiglia a Lana e the sorts of things that fill Tanja Raich’s days and Postal. I ricordi d'infanzia la riportano ai luoghi weeks. del cuore, alla pasticceria Sader dove mangiava il gelato al gusto “Bolognese” – cacao con pezzi di cioccolato – e mela, oppure sotto l'albero di ciliegio della nonna. E naturalmente, a Monte San Vigilio con il suo intenso profumo di bosco. *Citazioni – incipit di: “Jesolo”, “Schwerer als das Licht” e del racconto “Variazioni della luce”. 10
PORTRAIT 11
APPLE STORIES Der volle Geschmack Gusto a volontà 12
APPLE STORIES de Jeder einzelne Apfel wird von Hand gepflückt, it A Lana e dintorni, da metà agosto a inizio novem- von Mitte August bis Anfang November, von bre, ogni singola mela viene raccolta a mano, di Baum zu Baum, in Lana und auch rundherum. albero in albero. Appena colta, la mela ha un sa- So saftig frisch schmeckt er herrlich, der Apfel pore inebriante ed è incredibilmente succosa in eignet sich jedoch, in all seinen Variationen, auch tutte le sue varietà, ma è anche ottima in conser- hervorragend für die Lagerung und die kulinari- ve o lavorata in tantissime ricette. Non c'è quindi sche Verarbeitung. Kein Wunder also, dass Äpfel da stupirsi se le mele contraddistinguono, come die Südtiroler Küche prägen, wie wenig anderes: poche altre materie prime, la cucina altoatesina: Den Apfelstrudel bekommt man hierzulande fast a partire dallo strudel di mele, che viene servito überall gereicht, mit Mürbteig oder Blätterteig, quasi ovunque, a base di pasta frolla o pasta mit Rosinen oder Pinienkernen oder ohne, dazu sfoglia, con uva sultanina o pinoli, accompagnato Schlagsahne oder Vanillesoße. Säfte aus Südtiro- da panna montata o crema alla vaniglia. ler Äpfeln sind bis weit über die Landesgrenzen Anche i succhi di frutta a base di mele dell'Alto hinaus der Renner, naturtrüb schmeckt er au- Adige hanno un grande successo anche all’estero thentisch und gemischt mit anderen Obstsorten come nel resto d’Italia. Naturalmente torbidi, macht er sich wunderbar. Gedörrt begleitet der hanno un gusto genuino e sono ottimi mescolati Apfelring als Energiespender auf die Wanderung ad altri tipi di frutta. durch Südtiroler Landschaften, auch für „Apfel- Le chips di mele essiccate, particolarmente kiachl“, zu Ringen geschnitten und in Backteig energetiche, accompagnano gli escursionisti su frittiert, lieben wir ihn. Im Winter schieben wir die per le valli altoatesine, mentre la mela tagliata ganze Frucht ins Backrohr, am besten schmeckt ad anelli e fritta in pastella, la troviamo anche der Bratapfel, gespickt mit Nüssen und Marme- negli “Apfelkiachl". In inverno invece, il frutto in- lade, wenn echtes Feuer im Holzherd die Aromen tero si mette in forno e la mela cotta, tempestata brutzelnd vermengt. di noci e marmellata, è ancora più buona quando Noch mehr Inspiration gefällig? Apfelmus essen è preparata sul fuoco di una cucina a legna, che wir zu „Kniakiachln“ und Schmarrn. Wir mischen ne sublima i sapori. Desiderate qualche altra den Alleskönner zum Kren, in den Salat und ins ispirazione? Eccola: la mela cotta passata si può Joghurt. Wir verfeinern Risotto, Brot, Fleisch- und mangiare con "Kniakiachln", "Kartoffelplattln" Fischgerichte damit, kochen ihn zu „Mostarda“ e "Schmarrn". O si può aggiungere come “tocco und Apfelkompott, verarbeiten ihn zu Sorbet und in più” insieme al rafano, nelle insalate e nello Eis. So oder so, er wird in der Südtiroler Obst- yogurt. Con la mela, poi, si raffinano risotti, pane, schüssel zu finden sein – vermutlich in diversen piatti di carne e pesce, si cucina in mostarde e Sorten. composte, si gusta fredda in sorbetti e gelati. Qui e là, in ogni caso, la troverete sempre nelle case altoatesine, in tantissime varietà diverse. GEDRUCKT AUF APFELPAPIER STAMPATO SU CARTA MELA PRINTED ON APPLE PAPER Der Apfel prägt die Natur- und Kultur- La mela caratterizza il paesaggio Apples populate the natural and landschaft in und um Lana. Da ist naturale e culturale di Lana e dintor- cultural landscape in and around es nur naheliegend, dass wir dieser ni. Per noi è dunque scontato dedi- Lana. It comes as no surprise that Frucht in jeder Ausgabe von care in ogni numero di "Greatthings we dedicate an entire column to this „Greatthings from…“ eine Rubrik from..." una rubrica a questo frutto very fruit in every issue of "Greatthings widmen und das gesamte Magazin così prezioso e stampare l'intera from...". We also print the whole gänzlich auf Apfelpapier drucken. rivista su carta mela. magazine entirely on applepaper. 13
R E P O R TA G E Edle Kastanie Törggele-Kultur erleben in und um Lana Verena Spechtenhauser 14
La nobile castagna Vivere la cultura della castagna a Lana e dintorni 15
R E P O R TA G E de Langsam, aber sicher zieht der goldene Herbst Der heimliche Star über die Berge, Wälder und Wiesen des Burggra- Doch beginnen wir von vorne: Die ursprünglich fenamtes. Die Tage werden kürzer, die Luft klarer, aus Kleinasien stammende Edelkastanie wurde die Strahlen der Sonne spürbar sanfter. Und auf den Mittelgebirgsterrassen des Etschtales wo bis vor kurzem sattes und saftiges Grün die schon früh kultiviert. Wer sich hier, im südlichs- Sicht dominierte, breitet sich nun langsam aber ten Teil des Burggrafenamtes, in Lana und konsequent ein beruhigender Flickenteppich aus auf dem darüber gelegenen Mittelgebirge orangen und roten, gelben und rostbraunen Farb- von Ackpfeif, Rateis, Völlan, Naraun, Tisens, tönen aus. Es sind die ersten, zaghaften Vorboten Prissian und Grissian bewegt, stellt schnell fest: der sich anbahnenden kalten Jahreszeit, in der Die Nussfrucht gehört seit Jahrhunderten zum Körper, Geist und Natur zur Ruhe kommen, Altes Erscheinungsbild dazu. Der kalkfreie Boden und vergeht und Neues entsteht. das milde Klima bekommen dem Baum beson- ders gut. Die hohe Qualität der Kastanien aus Es sind die ersten, dem Burggrafenamt wurde bereits im „Tiroler Landreim“ von 1558 erwähnt. Georg Rösch von zaghaften Vorboten Geroldshausen, der Verfasser dieses ersten in Tirol in deutscher Sprache gedruckten Gedichts, der sich anbahnenden bezeichnete die Gegend um Lana als Ursprung der beschtn Keschtn, also der besten Kastanien, kalten Jahreszeit in Tirol. Und so ist es bis heute geblieben. Die tiefe Verankerung der Kastanie findet sich auch in den Flurnamen der Gegend wieder: der Kescht- bamwaal (Kastanienbaumwaal) in Tscherms oder Die fünfte Jahreszeit auch die Hofbezeichnung Köstenholzer (Kasta- Doch halt, noch ist es nicht soweit. Der Herbst nienholz) in Lana und Völlan sind nur einige der wartet mit genügend Arbeit auf. Das Vieh wird Beispiele, die bis heute überdauert haben. Und von den Weiden zurück ins Tal gebracht, das vielleicht liegt es auch an dieser historischen Herbstgemüse vom Feld in den Keller geholt, Verbundenheit, dass mit den seit vielen Jahren im Garten reifen Kaki und Feigen, Obstbauern in Lana abgehaltenen Kastanientagen klauben Äpfel und Birnen von den Bäumen und „Keschtnriggl“ ein nicht unerheblicher Beitrag Nüsse vom Boden und die Weinbauern beginnen zur Rettung der Edelkastanie geleistet werden mit dem Wimmen der Trauben in den Hängen konnte. rund um Lana. Müdigkeit macht sich breit und heimliche Vorfreude auf das, was kommt, wenn sich das letzte Weinlaub goldgelb färbt und sich Kastanien und Wein die Keller der Bauern in Lana, Völlan, Tscherms, Die Geschichte zeigt, dass die Kastanie schon Burgstall und Gargazon mit Trauben füllen. Es ist immer in enger Verbindung mit dem Weinbau Südtirols „fünfte Jahreszeit“, die Törggelezeit, die kultiviert wurde. So wird das witterungsbeständi- nun beginnt. Mit ihr einher geht der Auftritt eines ge Holz seit jeher für das Erbauen der traditio- ganz besonderen kulinarischen Sterns, einst nellen „Pergl“, also der Gerüste, in den Wein- Grundnahrungsmittel der bäuerlichen Bevölke- bergen Südtirols verwendet. Und so verwundert rung in Notzeiten, heute Herbstdelikatesse mit es auch nicht, dass das von Weinbau geprägte dem Potenzial, sich immer wieder neu zu erfin- Etschtal neben den Mittelgebirgsterrassen den: die Kastanie. des Eisacktals sowohl zu den klassischen Kastanienanbau- als auch zu den typischen 16
R E P O R TA G E Törggelegebieten Südtirols gehört. Der Name Der Tradition verpflichtet Törggelen stammt übrigens vom lateinischen Auch auf der gegenüberliegenden Seite der Wort torquere, womit das Pressen der Trauben Etsch, wo sich Burgstall an den Tschögglberg gemeint ist. Zum Einsatz kam die Weinpresse, die lehnt, treten die Blätter der Kastanien aus dem sogenannte Torggl. Damals wie heute wird das Mischwald hervor. Hier findet sich auch die ers- traditionelle Törggelen in den Kellern und bäu- te und einzige private Kastanienbaumschule erlichen Buschenschankbetrieben von Lana und Südtirols „Kösti“. Johann Laimer, Kastanien- und Umgebung gerne mit einer kleinen Wanderung Weinbauer und ehemaliger Landschaftsgärtner, durch die herbstlich bunte Landschaft einge- betreibt diese seit 2009 und pflanzt rund 5.000 leitet und mit dem Verzehr der "Keschtn", über Bäume pro Jahr. Für den Verkauf erntet er rund offenem Feuer in einer langstieligen, mit Löchern 4.000 Kilogramm Kastanien pro Saison, welche er versehenen Pfanne gebratenen Kastanien abge- zusammen mit seiner Familie in Handarbeit vom schlossen. Boden aufklaubt. Von Anfang Oktober bis Anfang Die hochwertig und schmackhaft zubereiteten November brät Laimer seine Kastanien vor dem Törggelegerichte aus der Südtiroler Bauern- Informationsbüro und an den Adventswochen- küche, die Gerstsuppe, die Knödel und die enden auf dem Sterntaler Weihnachtsmarkt in Schlachtplatte mit Sauerkraut, Blut- und Haus- Lana. wurst, passen perfekt zum Südtiroler Wein. Der süße, nur schwach vergorene Traubenmost Sußer (Süßer) und die herrlich knusprigen und mit Kastanien gefüllten Bauernkrapfen runden die kulinarische Reise ab. 17
R E P O R TA G E 18
R E P O R TA G E it Lentamente ma inesorabilmente l'oro dell’autun- conto che questo frutto fa parte del paesaggio da no si distende sulle montagne, sui boschi e sui secoli. Il terreno privo di calcare e il clima mite prati del Burgraviato. Le giornate si accorciano, sono particolarmente favorevoli per la vita del l'aria è più limpida, i raggi del sole sono sensi- castagno. E infatti, l'alta qualità delle castagne bilmente più delicati e dolci. E dove fino a poco della zona era già menzionata nel "Tiroler Land- tempo prima dominava il verde dell’estate, ora si reim" del 1558. Georg Rösch von Geroldshausen, diffonde un rilassante patchwork di aranci e di autore di questo primo componimento stampato rossi, di gialli e di marroni ruggine. Sono i primi, in Tirolo, in tedesco, descriveva la zona di Lana timidi segnali dell'avvicinarsi della stagione fred- da, nella quale il corpo, la mente e la natura si riposano, le cose vecchie svaniscono, prima che È ora che inizia quelle nuove tornino a ridestarsi. la "quinta stagione" La quinta stagione Ma aspettate, non è ancora il momento. L'autun- in Alto Adige – il "Törggelezeit" no ha ancora molto lavoro da fare. Il bestiame viene ricondotto a valle dagli alpeggi, le verdure autunnali vengono portate dai campi alle canti- ne, i cachi e i fichi maturano nell'orto, i contadini come terra d’origine delle “beschtn Keschtn”, raccolgono mele e pere dagli alberi e noci dal ovvero le migliori castagne del Tirolo. E così è terreno, e i viticoltori iniziano a vendemmiare stato fino ad oggi. Le radici profonde del casta- l'uva sui pendii intorno a Lana. La fatica si fa gno sul territorio si riflettono anche nei nomi dei sentire mentre cresce la segreta attesa di ciò campi della zona: il Keschtbamwaal (roggia del che accadrà quando le ultime foglie di vite di- castagno) a Cermes, o il nome della fattoria venteranno giallo oro e le cantine dei contadini Köstenholzer (legno di castagno) a Lana e di Lana, Foiana, Cermes, Postal e Gargazzone Foiana, sono solo alcuni degli esempi giunti fino si riempiranno di uva. È ora, che inizia la "quinta al presente. E forse è anche grazie a questo le- stagione" in Alto Adige – il “Törggelezeit” – ac- game storico che le giornate dedicate alla casta- compagnata dall'apparizione di una “star” culina- gna, "Keschtnriggl", che si tengono a Lana da tan- ria di prim’ordine, un tempo alimento-base della ti anni, hanno dato un contributo non indifferente cucina contadina in periodi di ristrettezze, oggi alla salvaguardia della castagna dolce. prelibatezza autunnale, capace di reinventarsi continuamente: la castagna. Castagne e vino La storia dimostra che il castagno è sempre stato La star segreta coltivato in connessione con la viticoltura. Il suo Ma partiamo dall'inizio: la castagna dolce, ori- legno resistente alle intemperie veniva utilizzato ginaria dell'Asia Minore, veniva coltivata già in abitualmente per costruire il tradizionale "pergl", tempi remoti sui terrazzamenti di bassa monta- o pergolato, nei vigneti dell'Alto Adige. Non sor- gna nella Val d'Adige. Chiunque si aggiri da prende quindi che la Val d'Adige, caratterizzata queste parti, nella zona più meridionale del dalla viticoltura, sia anche per tradizione, zona Burgraviato, a Lana e sulla bassa catena privilegiata di coltivazione del castagno e del montuosa di Acquaviva, Rateis, Foiana, Narano, “Törggelen” in Alto Adige, assieme ai terrazza- Tesimo, Prissiano e Grissiano, si renderà subito menti di bassa montagna della Val d'Isarco. 19
R E P O R TA G E 20
R E P O R TA G E Il nome Törggelen, tra l'altro, deriva dalla parola en ABSTRACT latina torquere, che rimanda alla pigiatura dell'u- va. Un tempo si utilizzava il torchio, il cosiddetto A taste of chestnut culture in and “Torggl”. Allora come oggi, il tradizionale “Törg- gelen” nelle cantine rustiche e nei “Buschen- around Lana schankbetrieben” contadini di Lana e dintorni viene spesso introdotto da una breve escursione nel variopinto paesaggio autunnale e si conclude con il consumo di “Keschtn” arrostite: castagne When the golden season of autumn settles over cotte sul fuoco all'aperto, in una padella con i Burggrafenamt, the “Törggele” season begins in fori. I pregiati e gustosi piatti della cucina con- South Tyrol – a centuries-old tradition celebrating tadina altoatesina, serviti durante il Törggelen the harvest’s new wine. This is accompanied by come “Gerstsuppe”, canederli, “Schlachtplatte” the arrival of the chestnut: once the staple food con crauti, sanguinaccio e salsiccia fatta in casa, of farmers in times of need, today a versatile si abbinano perfettamente al vino altoatesino. Il delicacy in autumn. Originally from Anatolia, the mosto d'uva dolce e solo leggermente fermen- chestnut was cultivated in Etschtal long ago and tato “Sußer” (più dolce) e i “Bauernkrapfen”, me- has become an integral part of local traditions: ravigliosamente croccanti e ripieni di castagne, “Törggelen” dates back to the days of pressing completano l'esperienza culinaria. wine together and refers to the old “Torggl” a wooden wine press. Nowadays, the meal with Impegnati nella tradizione friends and family in rustic “Buschenschänken” Sul versante opposto dell'Adige, dove Postal (farmhouse inns) is often prefaced with a short si appoggia allo “Tschögglberg” o Monzoccolo, hike through the autumnal countryside. After anche le foglie dei castagni si fanno strada in some barley soup or “Schlutzkrapfen” (stuffed mezzo alla vegetazione mista. Qui si trova anche pasta), “Knödel” (bread dumplings) and cabbage, il primo e unico vivaio privato di castagni dell'Al- “Blutwurst” (blood sausage) and “Schopf” (ham), to Adige: "Kösti". Johann Laimer, coltivatore di eating chestnuts roasted over an open fire is a castagne e vino ed ex giardiniere paesaggista, must. “Sußer”, a lightly fermented grape must, lo gestisce dal 2009 e pianta circa 5000 alberi rounds off the festive autumn culinary experi- all'anno. Per la vendita, raccoglie circa 4000 chili ence. di castagne a stagione, che raccoglie a mano dal terreno insieme alla sua famiglia. Dall'inizio di ottobre all'inizio di novembre, Laimer arrostisce le castagne davanti all'ufficio informazioni e nei fine settimana d'Avvento al mercatino di Natale “Polvere di Stelle” di Lana. 21
R E P O R TA G E de KASTANIEN-HIGHLIGHTS » Seit 25 Jahren feiern die Dörfer Lana, Völlan, Tisens und Prissian im Oktober ihre traditio- nellen Kastanientage. Das Festival, benannt nach dem aus Kastanienholz geflochtenen Gerät Keschtnriggl (Kastanienrüttler), bietet den Besucher*innen ein abwechslungsreiches Programm aus Wanderungen, kulinarischen Veranstaltungen, Dorffesten und Führungen rund um die Kastanie. keschtnriggl.it » Höhepunkt der Kastanientage ist das Kasta- nienfest in Völlan mit Musik, Bauernmarkt, altem Handwerk, bäuerlichen Gerichten und Spezialitäten mit Kastanien. keschtnriggl.it » Wer sich einen Keschtnriggl gerne aus der Nähe ansehen möchte, der sollte sich einen Besuch im kleinen, aber spannenden Bauern- museum Völlan nicht entgehen lassen. lanaregion.it » Kastanienpralinen, Kastanienherzen, Kastanienpanettone oder Kastanienschnitte sind nur einige der Köstlichkeiten, welche die Bäckereien und Konditoreien in Lana und Umgebung im Herbst aus Kastanien zaubern. keschtnriggl.it » Wer mehr über den Ursprung und die Entwick- lung der Kastanienkultur in Südtirol erfahren möchte, dem seien die Bücher „Kastanien im südlichen Tirol“ von Siegfried W. de Rachewiltz und „Kastanien, Geschichte & Genuss“ von Cornelia Haller Zingerling empfohlen. 22
R E P O R TA G E it HIGHLIGHTS SULLE CASTAGNE en TIPS AND A PEEK » Da 25 anni, i villaggi di Lana, Foiana, Tesimo e » In October for the past 25 years, the villages of Prissiano celebrano in ottobre le tradizionali Lana, Völlan, Tisens and Prissian have celebrat- “Giornate della Castagna”. Il festival – che ed their traditional Chestnut Days. The festival prende il nome dal Keschtnriggl (scuoti- is named after the “Keschtnriggl” (chestnut castagne), strumento intrecciato in legno di shaker), a device made of woven chestnut castagno – offre ai visitatori un programma wood used to peel roasted chestnuts, and variegato di escursioni, eventi culinari, sagre offers visitors a varied programme of hikes, di paese e visite guidate che hanno come culinary events, village festivals and guided tema la castagna. tours centred on the chestnut. keschtnriggl.it keschtnriggl.it » Il momento culminante delle “Giornate della » The highlight of the Chestnut Days is the Castagna” è la Festa della Castagna a Foiana Chestnut Festival in Völlan with music, con musica, mercato contadino, antichi me- farmers’ market, traditional handicrafts, rustic stieri, piatti della tradizione e specialità a dishes and specialities featuring chestnuts. base di castagne. keschtnriggl.it keschtnriggl.it » If you would like to see a Keschtnriggl up » Se volete vedere da vicino un “Keschtnriggl”, close, you cannot miss a visit to the small but non potete perdervi una visita al piccolo ma interesting Völlan Farming Museum. delizioso Museo contadino di Foiana. lanaregion.it lanaregion.it » Chestnut pralines, chestnut hearts, chestnut » Praline di castagne, “Kastanienherzen” (cuori panettone and chestnut cake are just some di castagne), panettoni alle castagne o tron- of the delicacies that the bakeries and pastry chetti alle castagne sono solo alcune delle shops in Lana and the surrounding area create prelibatezze che i panifici e le pasticcerie di from chestnuts in autumn. Lana e dintorni preparano in autunno. keschtnriggl.it keschtnriggl.it » If you would like to learn more about the » Se volete saperne di più su origine e sviluppi origins and development of chestnut culture della cultura della castagna in Alto Adige, vi in South Tyrol, we recommend the books consigliamo i libri "La cultura del castagno “Kastanien im südlichen Tirol” by Siegfried W. in Alto Adige” di Siegfried W. de Rachewiltz de Rachewiltz and “Kastanien, Geschichte & e "Kastanien, Geschichte & Genuss" (solo in Genuss” by Cornelia Haller Zingerling (only in lingua tedesca) di Cornelia Haller Zingerling. German). 23
F LO R A & FA U N A Spuren im Schnee Tracce sulla neve 24
F LO R A & FA U N A de it In Kate Bushs Track „50 Words for Snow“ findet Nella canzone "50 Words for Snow" di Kate sich die Wortschöpfung „Blackbird Braille“, Bush compare il neologismo "Blackbird Braille", Amsel-Braille also, eine Zeichensprache in den ovvero il braille del merlo: una lingua dei segni Schnee gedrückt. Wer sie zu lesen versteht, sieht impressa nella neve. Chi lo sa leggere, vi scorge Futtersuche oder Vogellied, Fluchtwege oder la ricerca di cibo o il canto, la fuga o il riposo Ruhemomente darin. Dynamisch, schnell, sprin- degli uccelli. gend, langsam, gemütlich, trabend: Der Abdruck Dinamica, lesta, saltellante, lenta, lieve, trotterel- eines Tierfußes kann nicht nur Aufschluss über lante: l'impronta di un animale può fornire infor- die Art geben, sondern auch über Alter und Ge- mazioni non solo sulla specie, ma anche su età e schlecht, Verteilung und Rudelgröße, Abflug oder sesso, distribuzione e dimensioni del branco, mo- Landung, Richtung und Gangart beziehungsweise dalità di elevazione o atterraggio in volo, direzione Grund der Fortbewegung, wie beispielsweise e andatura. E persino sulle cause del movimento: Flucht, Pirsch, Jagd oder Futtersuche. inseguimento, caccia o ricerca di cibo. Kleines Spuren-ABC Piccolo ABC delle impronte Die aufeinander folgenden Fußspuren, auch Ciaspolare nella neve appena caduta è emozio- Trittsiegel genannt, formen eine Spur oder nante: i sensi si affinano, lo sguardo investiga Fährte. Tritte von Hirsch-, Reh-, Stein-, Gams-, la natura e non è raro scorgere delle fila di oder Schwarzwild werden als Fährte be- orme; ma è quando la neve si consolida che zeichnet. Spuren sind alle anderen Trittbilder, gli animali si avventurano fuori dalle tane alla also die Fußabtritte von Hasen, Eichhörnchen ricerca di cibo e le loro impronte diventano oder Raubwild wie Marder, Fuchs oder Dachs. riconoscibili. Sono tracce di cervo, capriolo, Von Geläufe spricht man hingegen bei Feder- stambecco, camoscio, quelle che vedete? wild. Oppure di coniglio, scoiattolo, volpe o tasso? Hasen haben breite, stark behaarte Hinterläu- Le lepri hanno zampe posteriori larghe e fe, die ein zu tiefes Einsinken in den Schnee pelose che impediscono di affondare troppo verhindern. nella neve. Füchse haben einen rundlichen Hauptballen, Le volpi hanno zampe dal cuscinetto arroton- der längliche, ovale, im Schnee rundliche dato, che imprimono orme ovali e allungate. Spuren hinterlässt. Le orme dei camosci si riconoscono dalle Die Gamsspur ist am Abdruck der gespreizten impronte dei loro zoccoli allargati verso Hufe zu erkennen. Gämsen gehen in einer l’esterno. I camosci camminano spesso uno langen Reihe hintereinander. dietro l’altro. Unvermittelt beginnen und enden oft die Le orme di corvi e altri volatili spesso spa- Spuren von Krähen und anderen Vögeln, wenn riscono all’improvviso, così come sono com- sie abheben und davon fliegen und manchmal parse, dopo che gli uccelli si sono librati in auch faszinierende Flügelabdrücke hinterlas- volo, disegnando, a volte, affascinanti volute sen. di ali nella neve. 25
THROUGH HISTORY Tra storia e fiaba, il giardino stellato del Natale Un giardino silenzioso, contemplativo e dal lungo passato è – nel presente – la suggestiva scenografia sulla quale si posa l’incantevole "Polvere di Stelle" dell’Avvento di Lana… Anna Quinz 26
RUBRIK 27
THROUGH HISTORY Un posto qualunque, Lana, 1664 in un tempo senza tempo La storia narra che la prima pietra è stata posata. La fiaba racconta che una bambina orfana e po- Tra qualche anno, quando i lavori di costruzione verissima, nel pieno dell’inverno si ritrova senza saranno terminati, i frati dell’Ordine dei Cap- ormai più niente se non un po’ di pane, un berret- puccini di Lana avranno finalmente una chiesa to e una camicina che non può certo riscaldarla. – consacrata a Sant’Anna e San Giacomo – dove Eppure, capace di straordinari gesti di bontà, ogni pregare, una cantoria dove cantare, un convento volta che incontra qualcuno con ancora meno di dove vivere, un giardino dove coltivare i frutti aro- lei, quella generosa bambina non esita un mo- matici della terra e una biblioteca dove leggere e mento e dona immediatamente tutto quel che studiare. ha. Prima il pane, poi il berretto, infine persino Pregare, cantare, coltivare, studiare, ma anche e l’ultima cosa che le rimane, la sua camicina. In soprattutto prendersi cura degli altri: queste le una notte gelida, rimasta con addosso solo fame fondamentali vocazioni di questi frati buoni, da e freddo, la bimba alza gli occhi al cielo nero allora parte integrante della comunità di Lana e come la pece, quando improvvisamente una dei suoi dintorni. Coi sandali ai piedi e avvolti nel- pioggia di polvere di stelle inizia a scendere su di le loro tonache marroni con cappuccio a punta e lei e ogni minuscolo granello stellare si trasfor- cintura in corda, possiamo immaginarli mentre, ma miracolosamente in abiti e denaro. Mai più di secolo in secolo, trascorrono le ore in questo sarà affamata, mai più infreddolita, eppure per luogo mistico e tranquillo nel cuore di Lana, sempre quella generosa bambina continuerà a assecondando lo scorrere del tempo e delle sta- donare agli altri quanto potrà, per far sì che nes- gioni, immersi nella purezza della vita semplice e suno intorno a lei rimanga mai con addosso solo contemplativa. fame e freddo. Nella loro biblioteca, erano (e ancora sono) cu- stoditi circa 12.000 testi, tra cui undici preziosi incunaboli – gli straordinari primi libri stampati Lana, 2022 della storia dell’editoria, con la certosina tecnica dei caratteri mobili. Un patrimonio straordinario, Il presente racconta che nel giardino dei Cap- custodito con cura e dedizione, nel corso dei puccini di Lana, luogo simbolo della relazione secoli. amorevole tra l’umano e il naturale e della cura e Nel loro convento, fin dalla sua costruzione più di dell’amore per gli altri, da qualche anno lo spirito 400 anni fa, hanno sempre trovato spazio, tempo buono del passato che fu si manifesta a Lana, e mani generose, tutti coloro che – abitanti del portando con sé il vero incanto di quel momento posto o pellegrini – cercavano riparo, sostegno e dell’anno che più di ogni altro merita pace e mi- aiuto. tezza, generosità e gentilezza: il Natale. Nel loro ampio e pacifico giardino circondato dalle antiche mura, crescevano rigogliose – e lo Lontano dal caos cittadino, qui è custodito, anno fanno tutt’oggi – le tante varietà di piante ed erbe dopo anno, secolo dopo secolo, tutto il fascino che da centinaia di anni questi monaci laboriosi del tempo e l’atmosfera quieta che i suoi storici hanno coltivato e accudito, facendo della vita abitanti gli hanno infuso. E anche il miracolo del- meditativa un momento di profondo legame con la bambina generosa, risuona tra gli alberi deco- gli elementi della natura. rati di luce e magia. E in omaggio alla sua bontà infatti, che il mercatino “Polvere di Stelle” di Lana si trasforma durante i fine settimana dell’Avvento in uno spazio e un tempo in cui gli ospiti possono rivivere quella magia, circondati da profumi deli- ziosi, sapori avvolgenti e tante cose belle create con cura e sapienza artigianale. Per donare a chi si ama un po’ d’incanto natalizio, per regalare a sé stessi un momento di pace. 28
THROUGH HISTORY 29
IR NUDB ORO IRKS Mit Kindern … … in der Backstube ...in panetteria Oh, wie es duftet, in der Sterntaler-Backstube! Che buon profumo aleggia nella bottega dei de it Ein Lachen erklingt zwischen Mehl und Teig- biscotti "Polvere di Stelle"! Le risate risuonano schüsseln, Ausstecher breiten sich wie Ge- tra ciotole di farina e impasti, i taglierini si schichten über die Tische aus und erzählen sparpagliano sui tavoli, raccontando le storie von Christbäumen und Sternschnuppen und di alberi di Natale, stelle cadenti e fiocchi di Schneeflocken … Einen besonders schönen neve... I vostri bambini potranno trascorrere un und kreativen Nachmittag verbringen eure pomeriggio molto piacevole e creativo, prepa- Kinder, wenn sie, auf Anmeldung beim Info- rando biscotti con Patrizia Prantl Karnutsch: büro Lana, mit Patrizia Prantl Karnutsch Kekse basterà iscriverli all'ufficio informazioni di backen dürfen: Die Bäuerin und Referentin Lana. L'agricoltrice e referente è felice di ogni freut sich über jede kleine helfende Hand und piccolo aiuto, mentre i bambini impastano, mo- lässt nach Herzenslust kneten und formen dellano e decorano con fantasia. Naturalmente und verzieren. Natürlich nehmen die jungen i giovani pasticceri potranno portare a casa le Bäcker*innen ihre Kreationen mit nach Hause: loro creazioni: mamma e papà, nonna e nonno Mama und Papa, Oma und Opa dürfen schließ- assaggeranno finalmente il sapore dell’Avven- lich auch kosten, wie gut der Advent in Lana to a Lana. schmeckt. 30
OU R TUDBOROI KR S Con i bambini… … auf dem Eislaufplatz ...sulla pista del ghiaccio Eine Reise in die Eiszeit? Ja, unbedingt! Der Eis- Un viaggio nell'era glaciale? Assolutamente, sì! de it laufplatz ist im Winter das ideale Spielfeld zum In inverno, la pista del ghiaccio è il parco giochi Flitzen und Toben – gerade, wenn der Schnee ideale per pattinare e scatenarsi, soprattutto auch mal auf sich warten lässt. Mit Hockey- quando la neve si fa aspettare. Con le mazze schlägern strömen die Mädchen und Buben auf da hockey, ragazze e ragazzi si affollano sulla den Eislaufplatz in der Gaulschlucht in Lana, pista nella Gola di Lana, mentre principesse del bringen Eisprinzessinnen-Schwung ins Dorf, ghiaccio portano in paese i loro volteggi a ritmo drehen Runde um Runde im Rhythmus der di musica, un giro dopo l’altro. In un ambiente Musik. Im idyllischen Ambiente zwischen Wald incantato tra bosco e rocce, anche i grandi si und Fels schnüren sich auch die Großen ihre allacciano i pattini: una giornata all'aperto è Schlittschuhe – gemeinsam macht ein Tag im ancora più divertente se la si trascorre insieme. Freien eben doch noch mehr Freude. 31
INTERVIEW 32
INTERVIEW Mauslocher: un maso al femminile Ein Weingut in Frauenhand: Mauslocher Intervista alla viticoltrice Gerda Kiem Interview mit der Winzerin Gerda Kiem Anna Quinz 33
INTERVIEW 34
INTERVIEW it Sulle morbide colline che circondano Cermes, Può raccontarci qualcosa in più del suo maso e c’è una tenuta vitivinicola “tascabile”: si chiama del suo vino? Mauslocher e a guidarla è l’intraprendente e Il mio è un maso piccolissimo, ma mi piace che appassionata Gerda Kiem. Meranese, laureata in resti tale. Questo mi permette di prendermi cura economia aziendale, Gerda ha lavorato per più di ogni dettaglio. Ho diverse qualità di bianco e di 20 anni nel controlling e nel marketing, muo- rosso e anche uno spumante – chiamato Cato vendosi agilmente in mezzo ai numeri e ai ritmi in omaggio ai nomi dei miei figli Katrin e Tobias. serrati che la vita di una libera professionista È una mia creazione, fatto solo con il moscato richiede e dividendosi tra il lavoro, i figli e il maso giallo e secondo il metodo classico. È uno spu- di famiglia. Oggi, invece, è proprio il maso che mante pensato per i giovani, mi preme che si ha preso il sopravvento e a guidare i ritmi delle avvicinino al vino con qualcosa di non troppo im- sue giornate non sono più i numeri ma la natura, pegnativo, per imparare a godere del “bere bene”. le stagioni e soprattutto le amatissime vigne. Quello che mi interessa, in generale, è la qualità “Lavoro ancora moltissimo – racconta con un del vino, e questa si può fare secondo me solo sorriso – ma a stretto contatto con la terra, con il direttamente in vigna. Per questo spendo così silenzio che amo e con le viti che mi danno ogni tanto tempo tra le viti e l’uva: controllo, ricontrol- giorno infinite soddisfazioni. È un lavoro che si lo, taglio, accudisco… può fare solo con amore e dedizione, ed è così che lo faccio”. E che la sua uva non sia solo nutri- C’è qualcosa alla quale tiene particolarmente? ta dal sole e dalla pioggia, ma anche e soprattut- Tante cose, naturalmente, ma sono molto orgo- to dalla grande passione di Gerda, è qualcosa che gliosa della mia piccola “mostra giardino”, dove si percepisce immediatamente, appena messo raccolgo viti autoctone antiche. Sono tutti vitigni piede nella sua piccola tenuta. È qui – tra le sue che non si trovano più in commercio (per esem- viti e poi con un bicchiere in mano nella nuovissi- pio il Lagrein bianco…), le ho ricevute dal centro ma sala degustazioni – che la incontro, in un po- di ricerca Laimburg. È solo un esperimento, non meriggio silenzioso e leggermente ombreggiato, daranno mai vino, ma mi interessava il confronto mosso solo dal canticchiare degli uccelli e dallo tra vecchio e nuovo, per capire da dove siamo sfrecciare di qualche isolato ciclista che pedala partiti e conoscere meglio la nostra storia vitivi- lungo la strada che costeggia la cantina immersa nicola. nel verde. Il suo è un maso tutto al femminile, trova che Gerda, quando, come e perché è arrivata a gesti- l’approccio alla viticoltura di una donna sia di- re il Mauslocher? verso? Il maso è della mia famiglia da 5 generazioni, ma Una donna forse non ha la stessa forza fisica di i miei antenati hanno sempre fatto anche altro, un uomo, ma ha tanta sensibilità per i dettagli, la tenuta era troppo piccola per garantirne il so- per quelle piccolezze che magari non saltano su- stentamento. Mia nonna, quando era il momento bito all’occhio ma che poi fanno la differenza nel di passarlo di mano ha deciso di lasciarlo a tutti bicchiere. Anche in cantina, noi donne abbiamo i nipoti, ma non avrebbe potuto, visto che si trat- in genere più sensibilità olfattiva e così sentiamo tava di un maso chiuso, quindi indivisibile. Mio subito se le cose vanno bene o meno. È anche padre allora ha cercato di riunire la proprietà, che per questo che sono così felice che mia figlia, ha poi passato a mio fratello (anche le donne, durante il periodo del Covid-19, abbia deciso di non potevano ereditare…). È stato a quel punto, cambiare corso di studi e indirizzarsi verso l’eno- per non dover frammentarla di nuovo, che ho de- logia. Già ora mi aiuta quando è a casa e durante ciso di occuparmene io in prima persona. È stata la vendemmia e la fase di imbottigliamento, ma una scelta dettata dal cuore... in futuro se verrà ad affiancarmi definitivamente, questa sarà ancora di più un’impresa di “Frauen- power”. 35
Sie können auch lesen