Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia

Die Seite wird erstellt Noelle John
 
WEITER LESEN
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
ACCADEMIA      ordia AKADEMIE
               Bruneck/Brunico

     Il Teatro
 delle Emozioni
      09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr
           Kursaal Merano
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
Die Akademie Meran, 1949 als „Deutsch-italienischer Kultur-          L’Accademia di Merano, fondata nel 1949 come “Alleanza
bund für Südtirol“ gegründet, feiert heuer ihr siebzigjähriges       culturale italo-tedesca per l’Alto Adige“, festeggia oggi i suoi
Bestehen.                                                            settant’anni.
Neben der Förderung des Dialogs zwischen der deutsch- und            Oltre a promuovere il dialogo fra il mondo linguistico italiano
der italienischsprachigen Welt entwickelt sie sich zunehmend         e quello tedesco, essa si sta sempre più costituendo quale polo
zu einem wissenschaftlichen und kulturellen Zentrum mit inter-       scientifico e culturale dal profilo internazionale,
nationaler Strahlkraft, das zugleich offen bleibt für die lokalen    ma al contempo attento ai bisogni e agli interessi del territorio.
Bedürfnisse und Interessen.                                          La sua sede, Villa San Marco, e il parco che la circonda, ospitano
Ihr Sitz, die Villa San Marco, sowie der umliegende Park sind oft    spesso convegni, conferenze, mostre e concerti aperti alla
Austragungsort von öffentlichen Tagungen, Vorträgen, Ausstel-        cittadinanza.
lungen und Konzerten.

                            Cuno Tarfusser Präsident Akademie Meran ı Presidente Accademia di Merano

Wenn man 20 Jahre lang alljährlich eine Akademie für Alte            Quando ci si interroga, dopo aver organizzato ininterrotta-
Musik organisiert hat und sich rückblickend fragt, was in dieser     mente e per 20 anni un’Accademia di Musica Antica, su cosa sia
langen Zeit geschehen ist, lässt sich ganz eindeutig Folgendes       successo nel corso di questo lungo periodo, due dati emergono
feststellen: An die tausend junge Musiker hatten die Gelegen-        chiaramente: quasi mille giovani musicisti hanno avuto la pos-
heit, die Akademie zu absolvieren, und die Orte, von denen sie       sibilità di frequentare l’Accademia di Musica Antica di Brunico
anreisen, verteilen sich immer weiter rund um den Erdball.           e la loro provenienza nel corso degli anni si è estesa a tutte le
Eine Generation von jungen Musikern die Möglichkeit geboten          parti del mondo. Aver dato la possibilità a una generazione
zu haben, sich gründlich mit der Interpretation barocker und         di giovani musicisti di approfondire le loro conoscenze sull’in-
klassischer Werke vertraut zu machen, und feststellen zu             terpretazione della musica barocca e classica e constatare che
dürfen, dass mittlerweile viele dieser Nachwuchskünstler             molti di loro fanno parte di alcuni prestigiosi gruppi musicali o
in renommierten Ensembles mitspielen oder sich in ihrem              occupano ruoli di grande responsabilità musicale nei loro paesi
Herkunftsland einen Namen gemacht haben, erfüllt uns mit             di provenienza ci riempie di gioia. Aiutare, preparare, stimo-
Freude und Stolz. Junge Musiker in die edle Kunst der Musik          lare, incoraggiare giovani musicisti ad un’arte nobile come la
einzuführen, sie zu begleiten, anzuspornen und zu ermutigen,         musica costituisce un impegno arduo e di grande responsabi-
das ist ein ebenso schwieriger wie verantwortungsvoller und          lità che però vale sempre la pena affrontare. Vuol dire creare un
zugleich lohnender Auftrag – bahnt er doch den Weg zu einer          futuro migliore attraverso la musica. Se l’Accademia di Brunico
besseren Zukunft. Wenn es der Akademie für Alte Musik Brun-          è riuscita a dare un tale contributo, questo ci appaga di tutti gli
eck gelungen ist, diesen Auftrag zu erfüllen, dann bestätigt         sforzi fin ora fatti.
das, dass unser bisheriger Einsatz und alle Anstrengungen voll
und ganz der Mühe wert waren.

                 Christian Tschurtschenthaler                                                Stefano Veggetti
              Präsident ı Presidente Verein Cordia                               Künstlerischer Leiter ı direttore artistico

                                       ACCADEMIA                    ordia AKADEMIE
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
Il Teatro delle Emozioni
   Freitag ı Venerdì 09. August ı agosto ı ore 18 Uhr
                    Kursaal Merano

          Georg Friedrich Händel (1685 - 1759)
“L’Allegro, il Penseroso ed il Moderato”
                         Hwv 55
             mit Auszügen aus ı con estratti da
            Ode for St. Cecilia’s Day Hwv 76
              Alexander’s Feast Hwv 75

                Alexis Kossenko
                   Dirigent ı direttore
                    Mary Bevan
                      Soprano
                   Gwilym Bowen
                       Tenore
                   Mauro Borgioni
                        Basso

     Kammerchor der Musikakademie Ljubljana
 Coro da camera dell’Accademia musicale di Lubiana
                   Sebastjan Vrhovnik
               Chorleitung ı direttore di coro

 Orchester der AKADEMIE für ALTE MUSIK Bruneck
Orchestra dell’ACCADEMIA di MUSICA ANTICA Brunico
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
EIN DEUTSCHER GESCHÄFTSMANN IN                                   Der bekannte Messias ist natürlich der Höhepunkt dieses
                                                                 Genres. Das Oratorium L’Allegro, il Penseroso und il Moderato
ENGLAND                                                          Hwv 55, ein weitgehend vernachlässigtes Meisterwerk, mar-
Georg Friederich Händel (1685-1759) war sowohl Geschäfts-        kiert den Übergang von der Oper zum Oratorium.
mann als auch Komponist. Das war höchst ungewöhnlich:            Der Text stammt, trotz des italienischen Titels, aus zwei Gedich-
Während die meisten seiner Zeitgenossen in der Kirche            ten von John Milton (L’allegro und Il Penseroso), der damals als
oder am Hof beschäftigt waren, war Händel Direktor einer         der größte englische Dichter galt, der je gelebt hat (und sogar
Operngesellschaft und verdiente seinen Lebensunterhalt mit       Shakespeare übertraf). Milton preist die gegensätzlichen Tem-
komponieren, nämlich dem was die Leute gerne hören woll-         peramente Fröhlichkeit und Melancholie. Charles Jennens, der
ten. Es machte ihn zu einem sehr wohlhabenden Mann und           Librettist, hat diese beiden Gedichte auf brillante Weise zusam-
zum verehrtesten Komponisten seiner Zeit. Sogar Beethoven        mengeführt, um ein kontinuierliches „Hin und Her“ zwischen
hielt ihn für den größten Komponisten aller Zeiten.              den beiden verschiedenen Humoren zu schaffen. Es gibt keine
Was die Leute in London hören wollten, als Händel 1712 dort      Erzählung oder feste Rollen. Vielmehr gibt es alle möglichen
ankam, waren italienische Opern. Händel, der in seinen jungen    Assoziationen zum Widerspruch Fröhlichkeit vs. Melancholie:
Jahren einige Zeit in Italien verbracht hatte, konnte diesen     Tag vs. Nacht; Stadt vs. Land; Lerche vs. Nachtigall, usw.
Wunsch erfüllen. Trotz der brillanten Musik wirken seine Opern   Um das Bedürfnis nach Versöhnung nach all diesen Gegen-
extravagant und unzugänglich für das moderne Ohr. Ihnen          sätzen zu befriedigen, bat Händel Jennens, das Libretto für
mangelt es im Allgemeinen an Action oder Charakterentwick-       einen dritten Satz, Il Moderato, zu schreiben. Die Qualität der
lung, und sie wurden ohne Anstrengung von den Sängern            Poesie war jedoch so peinlich, dass dieser Satz schon während
aufgeführt. Stattdessen konzentrierte sich alles auf die Da      Händels Leben häufig durch Auszüge aus anderen Kompositio-
Capo-Arie, Stücke der stimmlichen Pyrotechnik („Bel Canto“),     nen ersetzt wurde (insbesondere aus den Oden Alexanders Fest
die vor allem den Kastraten und Sopranen die Gelegenheit         Hwv 75 und Cecilias Tag Hwv 76).
gaben, ihre Fähigkeiten zu demonstrieren. Der Mangel an          Die Musik von L’Allegro hat viele verzaubernde Merkmale.
Drama im Libretto wurde vom Verhalten der Divas, die oft         Händel ist in seiner Orchestrierung besonders einfallsreich,
auf der Bühne kämpften und vom Publikum angefeuert oder          wenn er Stimmungen oder Geräusche aus der Natur hervorruft.
ausgebuht wurden, mehr als kompensiert. Im allgemeinen           Es gibt Lachen im Chor (Haste thee, nymph, #6), der Unter-
war es ein ziemlich un-englisches Spektakel.                     schied zwischen der wunderbaren Lerche (Mirth, admit me
Irgendwann in den 1730er Jahren entschied das Publikum,          of thy crew, #15) und der melancholischen Nachtigall (Sweet
dass es genug von dieser Art von Schauspiel hatte und begann     birth, that shun’st the noise of folly, #17); die unwiderstehli-
sich davon fernzuhalten, was zum Untergang von Händels           chen Hörner, die die Jagd in Mirth, admit me of thy crew (#19)
Unternehmen führte. Händel war stets bemüht, den beliebten       begleiten; das Glockenspiel in Or let the merry bells ring round
Geschmack zu treffen, und änderte seinen Stil radikal. Dabei     (#26); und vieles mehr.
erfand er praktisch ein Genre, das dem Geschmack der aufstre-    Heute Abend führen wir nur einen Teil von Il Moderato aus:
benden englischen Mittelschicht besser gerecht wurde: das        das schöne Duett As morning steals the night (#52). Der Rest
Oratorium. Im Vergleich zu seinen Opern waren die Stimmen        wird durch Auszüge aus Alexander’s feast und St. Cecilia’s day
viel weniger extravagant und der Schwerpunkt verlagerte sich     ersetzt, wie es schon während Händels Zeiten üblich war. Wir
von Arien zu Chorstücken. Obwohl sich die Oratorien oft um       glauben, dass Händel zugestimmt hätte: Er hat sich nie zu
biblische Themen drehten, sollten sie eher im Konzertsaal als    sehr mit Authentizität oder Kohärenz beschäftigt. Stattdessen
in der Kirche aufgeführt werden. Wichtig ist, dass die Sprache   sorgte er immer dafür, dass das Publikum mit der schönsten
von Italienisch (eine Sprache, die nur wenige Engländer          Musik zufrieden war, die er schaffen konnte. In diesem Sinne
beherrschten) auf Englisch umgestellt wurde.                     wurde dieses Programm konzipiert.
                                                                              Jan Willem van Groenigen
                                                                             Übersetzung: Hermann Cuntz
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
UN UOMO D’AFFARI TEDESCO                                                                  Il ben noto Messia è ovviamente la culmina-
                                                                                          zione di questo genere. L’oratorio L’Allegro,
IN INGHILTERRA                                                                            il Penseroso ed il Moderato Hwv 55, un
Georg Friederich Händel (1685-1759) era                                                   capolavoro pressoché dimenticato, segna la
tanto un uomo d’affari quanto un com-                                                     transizione permanente dall’opera all’oratorio.
positore. Ciò era molto insolito: mentre                                                  Il testo, nonostante il titolo italiano, è preso
la maggior parte dei suoi contemporanei                                                   da due poesie di John Milton (L’Allegro e Il
lavoravano al servizio di una chiesa o a corte,                                           Penseroso), a quel tempo considerato il più
Händel era il direttore di una compagnia                                                  grande poeta inglese mai vissuto (superiore
operistica, e si manteneva componendo ciò                                                 perfino a Shakespeare).
che le persone volevano sentire. Questo ne                                                Milton elogia i temperamenti contrastanti
fece un uomo molto benestante nonché il più                                               dell’Ilarità e della Malinconia. Charles Jen-
riverito compositore del suo tempo. Persino           Georg Friederich Händel nens, il librettista, combinò questi due poemi
Beethoven lo considerava il più grande                                                    in maniera brillante, creando un continuo
compositore di sempre.                                               “botta e risposta” tra i due differenti umori. Non c’è narrativa
Quello che il pubblico di Londra voleva sentire quando Händel        né alcun ruolo fisso. Piuttosto, vi si trova ogni sorta di associa-
arrivò nel 1712 era l’opera italiana. Händel, che aveva trascorso    zione tra i contrasti Ilarità vs Malinconia, Giorno vs Notte, Città
non poco tempo in Italia in gioventù, fu felice di accontentarlo.    vs Campagna, Allodola vs Usignolo, ecc. ecc. Per soddisfare il
Nonostante la musica brillante, le sue opere sembrano strava-        bisogno di riconciliare tutti questi contrasti, Händel chiese a
ganti e inaccessibili all’orecchio moderno. In genere mancano        Jennens di aggiungere al libretto una terza parte, Il Mode-
di azione o sviluppo dei personaggi, ed erano eseguite senza         rato. Tuttavia, la qualità della poesia era così imbarazzante
alcuno sforzo recitativo da parte dei cantanti. Invece, tutto        che persino durante la vita di Händel questa parte fu spesso
era focalizzato all’aria con da capo, pezzi di pirotecnica vocale    rimpiazzata da estratti da altre composizioni (soprattutto dalle
(“bel canto”) che davano specialmente ai castrati e ai soprani       odi Alexander’s feast Hwv 75 e Cecilia’s day Hwv 76).
opportunità di sfoggiare le loro considerevoli doti.                 La musica de L’Allegro ha molte caratteristiche deliziose;
La mancanza di dramma nel libretto era più che compensata            Händel è particolarmente immaginativo nella sua orchestra-
dal comportamento delle dive, che spesso litigavano sul palco        zione quando evoca stati d’animo o suoni dalla nature. C’è la
ed erano acclamate o beccate dal pubblico. In sostanza, era uno      risata del coro Haste thee, nymph (#6); la distinzione tra l’alle-
spettacolo decisamente poco inglese.                                 gra allodola (Mirth, admit me of thy crew, #15) e il malinconico
Dopo il 1730 il pubblico decise che ne aveva avuto abbastanza        usignolo (Sweet birth, that shun’st the noise of folly, #17);
di questo tipo di spettacolo e cominciò a evitarlo, portando il      gli irresistibili corni d’accompagnamento alla caccia in Mirth,
progetto di Händel alla bancarotta. Sempre attento a soddi-          admit me of thy crew (#19); il glockenspiel in Or let the merry
sfare il gusto popolare, Händel mutò radicalmente il suo stile e     bells ring round (#26); e molto altro.
praticamente inventò un genere molto più adatto ai gusti della       Per stasera abbiamo mantenuto solo una parte de Il Moderato:
nascente classe media inglese: l’Oratorio. In confronto al suo       il bel duetto As morning steals the night (#52). Il resto è
teatro d’opera, le parti vocali erano molto meno appariscenti, e     rimpiazziato con estratti da Alexander’s feast and St. Cecilia’s
l’enfasi passò dalle arie ai pezzi corali. Sebbene l’oratorio spesso day, com’era già comune al tempo di Händel. Crediamo che
fosse incentrato su temi biblici, era pensato per essere eseguito    Händel avrebbe approvato: non si preoccupò mai più di tanto
in una sala da concerto piuttosto che in chiesa. Da sottolineare     di autenticità e coerenza. Piuttosto, cercò sempre di assicurarsi
che la lingua passò dall’italiano (che pochi inglesi conoscevano     che il pubblico apprezzasse la musica più bella che egli potesse
bene) all’inglese.                                                   offrire. È in questo spirito che questo programma è stato
                                                                     concepito.
                                                                                   Jan Willem van Groenigen
                                                                                     Traduzione: Walter Andriuzzi
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
Der in Nizza geborene Flötist ist ein                                                      Alexis Kossenko, nato a Nizza, suona
feiner Kenner aller historischer Formen                                                    regolarmente sia il flauto moderno che
seines Instrumentes: er spielt als Solist                                                  anche gli strumenti antichi, passando
sowohl auf der modernen Flöte als                                                          dal traversiere barocco a quello classico
auch auf der barocken, klassischen                                                         e romantico e il flauto dolce con i più
und romantischen Traversflöte und der                                                      rinomati gruppi di musica antica, fra
Blockflöte mit zahlreichen Ensembles                                                       gli altri con l’ Orchestre des Champ-
(Orchestre des Champ-Elysees, La                                                           Elysees, La Chambre Philharmoni-
Chambre Philharmonique, Ensemble                                                           que, Ensemble Matheus, Concerto
Matheus, Concerto Copenhagen,                                                              Copenhagen, Helsinki Baroque Society.
Helsinki Baroque Society). Als Dirigent                                                    In qualità di direttore collabora con
leitet er mehrere Barockorchester,                                                         diverse orchestre barocche di tutta
u.a. das European Union Baroque                     Alexis Kossenko                        l’Europa (European Union Baroque,
Orchestra, B‘Rock, Le Concert d‘Astrée,                                                    Le Concert d‘Astrée, Holland Baroque
Holland Baroque Society, Arte dei                                                          Society, Arte dei Suonatori, Orkiestra
Suonatori, das Holland Baroque aber vor allem das Barockor-        Historyczna, Sinfonia Iuventus, La Grande Ecurie, la Chambre
chester „Orchestra Les Ambassadeurs“, mit dem er umfassende        du Roy, e altre) Attualmente ricopre il ruolo di Direttore stabile
musikhistorische Projekte erarbeitet, darunter das Werk von        della barocca „Orchestra Les Ambassadeurs“, con la quale ha
Rameau, Purcell, Mozart, Rossini, den Kantatenzyklus von J.S.      in cura ambiziosi progetti musicologici dedicandosi all’opera
Bach und Mozarts „Le Nozze di Figaro“.                             di Rameau, Purcell, Mozart, Rossini, al ciclo completo delle
www.alexiskossenko.com                                             Cantate di Bach e le „Nozze di Figaro“ di Mozart.
                                                                   www.alexiskossenko.com

Mary Bevan, Sopran, studierte an der “Royal                                          Mary Bevan, soprano, studiò alla “Royal
Academy Opera” und am “Celtic Trinity College”                                       Academy Opera” e al “Celtic Trinity College”
von Cambridge. Sie gewann den “Young Artist                                          di Cambridge. Fra altri premi le fu assegnato
award” der “ Royal Philharmonic Society” und                                         il “Young Artist award” della “Royal Phil-
den “UK Critics’ Circle Award for Exceptional                                        harmonic Society” e il “UK Critics’ Circle Award
Young Talent in music”. Sie sang herausra-                                           for Exceptional Young Talent in music”. Il suo
gende Rollen, etwa die der Elvira in Rossini‘s                                       repertorio è essenzialmente classico-barocco.
L’italiana in Algeri, Susanna in W.A. Mozart‘s                                       Cantò Elvira in L’italiana in Algeri, Susanna in
Figaros Hochzeit, die Despina in W.A. Mozart‘s                                       Nozze di Figaro di W.A. Mozart, Despina in Così
Così fan tutte, die Belinda in Dido and Aeneas,                                      fan tutte, Belinda in Dido and Aeneas, Galatea
die Galatea in Acis and Galatea, die Zerlina in         Mary Bevan                   in Acis and Galatea, Zerlina nel Don Giovanni
W.A. Mozart‘s Don Giovanni und die Pamina in                                         di Mozart e Pamina nel Flauto Magico. Si è esi-
W.A. Mozart‘s Die Zauberflöte. Sie sang für die English National   bita alla English National Opera (ENO) interpretando la „Second
Opera (ENO), an der sie die Second Niece in Benjamin Britten‘s     Niece” in Peter Grimes di Britten e Papagena nel Flauto Magico
Peter Grimes und Papagena in W.A. Mozart‘s Zauberflöte             di Mozart. Nel 2020 debuterà con la London Philharmonic
verkörperte. 2020 wird sie mit dem London Philharmonic             Orchestra.
Orchestra debütieren.
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
Gwilym Bowen, Tenor. Sein Repertoire reicht                                         Gwilym Bowen, tenore. Il suo repertoire com-
von Monteverdi bis zu den Zeitgenossen. Er                                          prende grandi opere da Monteverdi ai con-
gilt als Spezialist der alten Meister, von diesen                                   temporanei. Gode la fama di uno specialista di
singt er die großen Partien, von Monteverdi                                         Bach e Händel. È stato protagonista in opere
L‘incoronazione di Poppea und Il ritorno                                            di Monteverdi (L‘incoronazione di Poppea und
d’Ulisse in Patria, Bachs Evangelistenrollen                                        Il ritorno d’Ulisse in Patria) e di Bach (Passione
und Tenorarien, in Händels Messias und Mah-                                         secondo Matteo, Oratorio di Natale. Messa in si
lers Lied von der Erde. Er singt regelmäßig in                                      min.). Appare regolar-mente nei grandi festi-
den großen Festivals, etwa den Lysander von                                         vals nel ruolo, per esempio, di Lysander nell’
A Midsummer Night‘s Dream in Aldeburgh,                                             A Midsummer Night‘sDream, in Aldeburgh,
den Damon in Acis and Galatea mit der                                               di Damon in Acis and Galatea con l’“Academy
“Academy of Ancient Music”, mehrere Rollen           Gwilym Bowen                   of Ancient Music”,Dream, in Aldeburgh, di
in Monteverdis Poppea und Ulisse in der                                             Damon in Acis and Galatea con l’“Academy of
“Barbican Hall”, im “Ateneul Roman” in Bucharest, den Sylph in     Ancient Music”, come protagonista nelle opere di Monteverdi
Rameaus Zaïs mit dem “Orchestra of the Age of Enlightenment”       Poppea e Ulisse nella “Barbican Hall” di Londra, nell‘“Ateneul
in der Londoner Queen Elizabeth Hall, den Tom Rakewell The         Roman” di Bucharest, nel ruolo di Sylph in Zaïsdi Rameau e in
Rake’s Progress von Strawinsky sowie den Intelletto in Emilio      com-pagnia dell‘“Orchestra of the Age of Enlightenment” nella
de‘ Cavalieri‘s „Rappresentazione di anima e di corpo“.            “Queen Elizabeth Hall” nella veste di “Intelletto” nella „Rappre-
                                                                   sentazione di anima e di corpo“ di Emilio de‘ Cavalieri.

Mauro Borgioni, Bariton, hat an der “Scuola                                          Mauro Borgioni, baritono, ha studiato canto
Civica di Milano” und an der “Fondation                                              presso la Scuola Civica di Milano e il Con-
Royaumont” von Paris studiert. Er hat mit den                                        servatorio di Cesena, perfezionandosi alla
wichtigsten Barock - Orchestern gesungen, mit                                        Fondation Royaumont di Parigi. Ha collaborato
dem “Concerto Italiano”, mit der “Orchestra da                                       con vari ensemble e orchestre tra cui Concerto
Camera di Mantova”, der “Orchestra Sinfonica                                         Italiano, Coro della Radio Svizzera, Orchestra da
della Rai”, der “Kölner Akademie” und dem                                            Camera di Mantova, Orchestra Sinfonica della
“Lorenzo da Ponte”-Orchester. Er ist mit                                             Rai, Orchestra “Lorenzo da Ponte”, Die Kölner
zahlreichen Dirigenten der Barockmusik aufge-                                        Akademie, Concerto Romano. Ha cantato con
treten, mit Rinaldo Alessandrini, Diego Fasolis,                                     importanti direttori e musicisti tra cui Rinaldo
Timothy Brock. Mit ihnen hat er in großen Sälen                                      Alessandrini, Diego Fasolis, Timothy Brock, in
konzertiert: im Wiener Konzerthaus, in der „Cité
de la Musique“ von Paris, am „Teatro Regio“ von
                                                    Mauro Borgioni                   alcune delle più importanti sale da concerto e
                                                                                     teatri come Konzerthaus di Vienna, “Cité de la
Turin, in der Kölner Philharmonie, im „Auditorium de Madrid“, im   Musique di Parigi”, Tea-tro Regio di Torino, Kolner Philharmonie,
„National Centre for Arts and Performing“ von Peking, im UCLA      Auditorium de Madrid, “National Centre for Arts and Performing”
von Los Angeles. Borgioni gilt als Spezialist für Monteverdi und   di Pechino, UCLA Los Angeles. Specializzato nel repertorio
Händel. Er hat u.a. den Orfeo im “L’Orfeo” am “Teatro Regio” von   barocco, ha interpretato tra l’ altro l’Orfeo ne “L’Orfeo” di Claudio
Turin gesungen, in “Esther” von Händel, in “Dido & Aeneas” von     Monteverdi (Teatro Regio di Torino) Aeneas in “Dido & Aeneas”
Henry Purcell und im “Vespro della Beata Vergine” di Claudio       di Henry Purcell, “Esther” di G.F. Händel per il Teatro Comunale di
Monteverdi.                                                        Ferrara, nonchè il “Vespro della Beata Vergine” di Claudio Monte-
                                                                   verdi; Oratorio di Natale, Matthaus & Johannes Passion, Messa in
                                                                   Si minore di Johann Sebastian Bach.
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
Kammerchor der Musikakademie der Universität Ljubljana
           Coro da camera dell’accademia di musica dell’università di Lubiana
                                                   Sopran ı soprano
          Melani Popit, Federica Lo Pinto, Klara Mlakar, Manca Skalar Demšar, Neža Križnar, Sofija Antič,
                                    Viktorija Celarc, Blanca Čakš, Barbara Barač
                                                     Alt ı contralto
              Doris Keršič, Klara Žnideršič, Urška Fon, Špela Helena Sellak, Anja Kučan, Angelika Lajh,
                                             Lara Willewaldt, Marjana Jocif
                                                     Tenor ı tenore
                  Evgen Bibianko, Daniel Šimek, Gualtiero Lo Nigro, Peter Barbo, Dominik Dobnik,
                                            Krištof Strnad, Andro Čalo
                                                       Bass ı basso
       Jakob Barbo, Miha Zupanc Kovač, Vili Polajnar, Urban Stanič, Tilen Slakan, Tom Varl, Janez Žan Bulc,
                              Assistentin Chorleitung ı assistente direzione
                                                       Tina Poljanšek

Nach seinen Studien am Musikkon-                                                     Dopo dopo aver completato gli studi
servatorium von Ljubljana erlangte                                                   al conservatorio di musica e balletto
Sebastjan Vrhovnik einen Abschluss mit                                               di Lubiana, Sebastjan Vrhovnik si è
Auszeichnung im Fach Musikpädagogik                                                  diplomato in pedagogia musicale con
bei Marko Vatovec an der Musikakade-                                                 Marko Vatovec all’Accademia di Lubiana.
mie Ljubljana. Anschließend studierte                                                Successivamente ha ottenuto un master
er Chorleitung bei Johannes Prinz an                                                 in direzione corale nell’Università di
der Musikuniversität Graz. Seit 2014 ist                                             Musica di Graz (Austria). Dal 2014 è
Vrhovnik Professor für Chorleitung an                                                professore associato di direzione corale
der Musikakademie Ljubjana und hält                                                  per l’Accademia di Musica di Lubiana,
zahlreiche Seminare in Slovenien und                                                 e tiene molti seminari in direzione
außerhalb. Er hat bereits mit vielen                                                 corale per tutta Europa. Inoltre è stato
Chören gearbeitet, mit dem gemisch-          Sebastjan Vrhovnik                      direttore e direttore ospite di molti tra
ten Chor Glasbena matica Ljubljana,            Chorleitung ı direzione               i più importanti cori sloveni, tra i quali:
dem Kammerchor RTV Slovenia, dem                                                     Coro Glasbena matica Lubiana, il Coro da
Chor des Opernhauses Maribor, dem                                                    camera RTV Slovenia, il Coro dell’Opera
Frauenchor ČarniCe, dem slovenischen Kinderchor und dem       di Marburgo, il Coro femminile di Cernizza, Il Coro delle voci
Slovenian Philharmonic Choir, dem Tomšič Academic Chor der    bianche Sloveno, il Coro della Filarmonica Slovena, ed il Tomsic
Universität von Ljubljana, mit welchem er verschiedene Cds    Academic Choir dell’Università di Lubiana, con il quale ha vinto
eingespielt hat und mehrere erste Preise bei Wettbewerben     numerosi primi premi e ha inciso diversi Cd.
gewonnen hat.
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
Der Kammerchor der Musikakademie der Universität            Il coro da camera dell’accademia di musica dell’università di Lubiana
Ljubljana entstand aus dem Bedürfnis und dem Wunsch         è nato dal bisogno e dal desiderio di un ensemble corale d’eccellenza,
nach einem hervorragenden Chorensemble, das über            che potesse approcciarsi ad un repertorio più impegnativo e raggiun-
dem üblichen Standard eines Schulchores singen und          gere un livello artistico più elevato rispetto a quello che i cori scolastici
auch anspruchsvolle Chorliteratur erarbeiten kann. Der      convenzionali raggiungono. Il coro è guidato dal direttore Assist. Prof.
Chor steht unter der Leitung von Ass. Prof. Sebastjan       Sebastjan Vrhovink. I membri dell’ ensemble sono studenti di diversi
Vrhovnik, die Mitglieder sind Studierende der verschie-     corsi: futuri pedagoghi musicali, pianisti, organisti, compositori,
denen Abteilungen: zukünftige Pädagogen, Pianisten,         direttori, chitarristi e specialisti in musica sacra. Il coro si esibisce rego-
Organisten, Komponisten, Dirigenten, Kirchenmusiker,        larmente ad eventi, organizzati dall’Accademia di Musica, come ad
Gitarristen. Der Chor tritt regelmäßig bei Veranstal-       esempio a conferenze internazionali e la stagione di concerti dell’ac-
tungen der Fakultät für Musik auf und nimmt auch            cademia. Hanno partecipato a molti festival musicali ( l’International
an Festivals am Balkan und im Ausland teil, u.a. am         Youth Choir Festival in Celje, il Musica Danubiana Festival, il Bled Festi-
“International Youth Choir Festival” in Celje, am „Musica   val, così come il Fränkische Musiktage e molti altri) ed hanno cantato
Danubiana Festival“ und „Bled Festival“, sowie an den       la prima esecuzione di molte opere da parte di affermanti e di giovani
„Fränkische Musiktagen“ und bringt Uraufführungen           compositori sloveni (Marko Mihevc, Maks Strmčnik, Ivan Florjanc, Črt
junger slovenischer Komponisten auf die Bühne (u.a.         Sojar Voglar, Tomaž Svete, Ambrož Čopi, Tilen Slakan e Matej Kastelic
Marko Mihevc, Maks Strmčnik, Ivan Florjanc, Črt Sojar       tra gli altri). Nell’aprile del 2018 Il coro da camera dell’accademia di
Voglar, Tomaž Svete, Ambrož Čopi, Tilen Slakan, Matej       musica ha partecipato alla 25esima competizione corale nazionale
Kastelic). 2018 wurde der Chor im Wettbewerb von            Naša pesem a Marburgo dove si sono piazzati secondi. Hanno ricevuto
Maribor mit einem zweiten Preis und einer Goldme-           una medaglia d’oro assieme ad un premio di riconoscimento speciale
daille für die beste Interpretation eines slovenischen      per la miglior esecuzione di una canzone popolare slovena, oltre ad un
Volksliedes sowie einer Anerkennung für den Chorleiter      riconoscimento speciale al direttore per la selezione del repertorio.
für die beste Programmwahl ausgezeichnet.
Il Teatro delle Emozioni - ACCADEMIA ordia AKADEMIE - 09.08.2019 ı ore 18.00 Uhr Kursaal Merano - Verein Cordia
Orchester der Akademie für Alte Musik Bruneck 2019
           Orchestra dell’Accademia di Musica Antica Brunico 2019
Violine ı Violino                                 Tiorbe ı Tiorba
Stefano Rossi (I) Konzertmeister/spalla,          Maurizio Piantelli (I)
Lisbet Sevilia Brizuela (CUB),
Amelia Febles Diaz (CUB), Lorenzo Gugole (I),
                                                  Oboe
                                                  Elisabeth Baumer (A), Rei Ishizaka (J)
Thordes Hohbach (D), Ingrid Lubbers (NL),
Lena Ruisz (H), Ayumi Tovazzi (I)                 Horn ı Corno
                                                  Michael Pescollderung (I), Viktor Praxmarer (A)
Viola
Bernadette Verhagen (NL),                         Trompete ı Tromba
Maria Angelika Perez Martin (CUB)                 Bernhard Bär (A), Christina Eberl (A)
Violoncello                                       Fagott ı Bassoon
Stefano Veggetti (I), Maria Bozzetta (I),         Arthur Lev Meniker (D),
Manuel Isaias Hernandez Panza (VEN),              Yoan Urbano Otano Rangel (CUB)
Violone                                           Pauke ı Timpani
Davide Nava (I), Gabriela Couret Gonzales (CUB)   Philipp Höller (I)
Cembalo
Takashi Watanabe (J), Lorenz Bozzetta (I),
Sergio Gasparella (I)
Akademie für Alte Musik Bruneck
Angeregt durch die „BachAkademie” der Brixner Initiative    ihr Wissen zu vertiefen: Zwei Wochen lang wird mitei-
Musik und Kirche in den Neunziger Jahren, wollte man        nander musiziert, voneinander gelernt, nebeneinander
im Sommer 2000 Fortbildungskurse zur historischen           geübt, die gemeinsame Arbeit gipfelt in den öffentlichen
Aufführungspraxis im Toblacher Grandhotel weiterführen      Abschlusskonzerten.
und hat den „Brixner“ Geigendozenten, Stanley Ritchie
                                                            In diesen zwanzig Jahren haben Teilnehmer aus
aus Amerika, als Leiter dieser ersten Woche eingela-
                                                            vielen Ländern Europas, aber auch aus Japan, Taiwan,
den. Im Sommer 2001 hat Herr Alois Bachmann vom
                                                            Australien, Süd- und Nordamerika die Kurse in Bruneck
Brunecker Arbeitskreis „Das Fenster“ auf Anregung von
                                                            besucht und die Rienzstadt mit ihrer Musik bereichert:
Herrn Heinz Zelger die Kurse in sein Programm aufge-
                                                            etwa als zum zehnjährigen Jubiläum zehn Aufführungen
nommen, seitdem findet die Akademie für Alte Musik
                                                            in teils außergewöhnlichen Orten stattgefunden haben
Bruneck jedes Jahr im Sommer statt. Künstlerischer Leiter
                                                            (Alte Trinkstube, Universitätsgebäude, Lamprechtsburg
ist seit Beginn der Wahlbrunecker Stefano Veggetti, der
                                                            Reischach) aber auch in der Rainkirche Bruneck und vor
anfangs als Mitglied von „Das Fenster“ und dann mit
                                                            allem im Brunecker Ragenhaus. Zum fünfzehnjährigen
dem 2004 gegründeten Verein „Cordia“ die Akademie in
                                                            Jubiläum wurde ein Abschlusskonzert unter dem Titel
dieser Funktion führt. Die Stadtgemeinde Bruneck hat
                                                            „Europa Eroica“ mit Werken von L. van Beethoven mit
die Initiative immer entscheidend unterstützt, durch
                                                            renommierten Solisten, dem Kinderchor der Musikschule
Bereitstellung der Räumlichkeiten, Hilfestellungen in
                                                            Bruneck und dem italienischen Chor “I Minipolifonici”
organisatorischen Belangen und auch durch finanzielle
                                                            unter der Gesamtleitung von Jos van Immerseel in
Zuschüsse. Ebenso entscheidend ist die finanzielle
                                                            Toblach und Bozen aufgeführt.
Unterstützung durch die Autonome Provinz Bozen und
der Autonomen Region Trentino-Südtirol. Ein finanzieller    Für das Festkonzert zur zwanzigsten Auflage im Sommer
Beitrag der Raiffeisenkasse Bruneck und der Stiftung        2019 hat Stefano Veggetti den Titel “Il Teatro delle Emo-
Südtiroler Sparkasse ermöglicht es der Akademie,            zioni” gewählt, geht es doch seit zwanzig Jahren darum,
ausgewählten jungen Talenten aus südamerikanischen          jungen Musikern aus den verschiedensten Ländern der
Ländern ein Stipendium für den Besuch der Kurse             Erde das Rüstzeug zu geben, die so emotionsreiche
anzubieten.                                                 Musik aus Barock und Klassik zu erarbeiten und ihren
                                                            Zuhörern zu vermitteln. Für das Abschlusskonzert wählte
Die Brunecker Akademie versteht sich als eine Stätte der
                                                            er Händels Ode “L’Allegro, il Penseroso ed il Moderato”
Begegnung für junge begabte MusikerInnen, die die
                                                            HWV 55 und auch noch einige Nummern aus der “Ode
Musik verschiedener Epochen in ihrer jeweiligen Klang-
                                                            zu Ehren der Heiligen Cecilia”, Schutzpatronin der Musik:
farbe und Aufführungspraxis erfahren möchten.
                                                            So schließt das Konzert und mit ihm die Akademie für
Während der Kurstage haben die TeilnehmerInnen die          Alte Musik Bruneck 2019 mit der Erkenntnis, dass nur
Möglichkeit, mit international renommierten Solisten        die Musik zu dem inneren Frieden führen kann, der den
und Dozenten ihr musikalisches Spiel zu verfeinern und      Menschen vor seiner Unrast rettet.
Accademia di Musica Antica di Brunico
                                           A seguito della        Ogni edizione ha un tema particolare che permette ai
                                           conclusione dell’e-    partecipanti di approfondire un repertorio specifico sotto
                                           sperienza della        la guida di solisti e docenti esperti.
                                           “Bach-Akademie”
                                                                  Nel corso di queste venti edizioni quasi mille giovani
                                           promossa negli
                                                                  musicisti provenienti da tutta l’Europa, Giappone,
                                           anni ‘90 dalla
                                                                  Taiwan, Australia, Nuova Zelanda, USA, Canada e dall’A-
                                           ”Brixner Initiative
                                                                  merica latina hanno preso parte ai corsi dell’Accademia
                                           Musik und Kirche”,
                                                                  di Brunico, e molti di loro fanno ora parte di gruppi
                                           nell’anno 2000 si
        Stefano Veggetti                                          musicali di fama internazionale. Tra i numerosi concerti
                                           è deciso di provare
        Künstlerischer Leiter                                     prodotti dall’Accademia di grande importanza è quello
                                           a continuare con
          direttore artistico                                     tenuto nel 2009 nella sala del G8 a L’Aquila, offerto alla
                                           corsi musicali sulla
                                                                  popolazione dopo il devastante terremoto. In occasione
prassi esecutiva barocca presso il Grandhotel di Dobbiaco
                                                                  del quindicesimo anniversario dell’Accademia si è
invitando come docente il violinista statunitense Stanley
                                                                  attivata la collaborazione con MusicaEstatePusteria ed il
Ritchie. L’iniziativa è poi stata riproposta l’anno successivo
                                                                  BolzanoFestivalBozen concretizzata con il concerto “Euro-
a Brunico in collaborazione con l’Associazione “Das Fen-
                                                                  paEroica”, nel quale solisti rinomati, il coro di voci bianche
ster” e da allora i corsi sono proseguiti senza interruzione
                                                                  della scuola di musica di Brunico, il coro “I Minipolifonici”
fino all’edizione di quest’anno. Sin dalla prima edizione il
                                                                  di Trento e l’orchestra dell’Accademia hanno eseguite
direttore artistico è il violoncellista Stefano Veggetti, che
                                                                  opere di Ludwig van Beethoven sotto la direzione del Jos
nel 2004 ha dato vita all’associazione brunicense “Cordia”
                                                                  van Immerseel.
per promuovere l’esecuzione della musica barocca e
classica su strumenti d’epoca, organizzando concerti ed           Per la ventesima edizione il direttore artistico Stefano
i corsi dell’Accademia di Musica Antica di Brunico. Tra gli       Veggetti ha voluto scegliere il titolo “Il Teatro delle
enti sostenitori un decisivo sostegno viene dal Comune            Emozioni”: Per vent’anni infatti i corsi di Brunico si sono
di Brunico che ha incoraggiato e sostenuto l’iniziativa a         impegnati a trasmettere alla prossima generazione di
livello logistico, organizzativo e finanziario, la Provincia      musicisti il bagaglio culturale e tecnico per esplorare,
Autonoma di Bolzano, la Regione Autonoma Trentino-                eseguire e trasmettere le mille sfaccettature di emozioni
Alto Adige, la Cassa Rurale di Brunico e la Fondazione            della musica barocca e classica. Il concerto finale vede
Cassa di Risparmio.                                               riuniti solisti inglesi, il coro dell’Accademia di Lubiana
                                                                  e l’orchestra internazionale sotto la direzione del
L’Accademia di Musica Antica si è confermata negli anni
                                                                  giovane direttore francese Alexis Kossenko per l’esecu-
un luogo di incontro per giovani musicisti di talento che
                                                                  zione dell’ode händeliana “L’Allegro, il Penseroso ed il
desiderano approfondire le loro conoscenze del reperto-
                                                                  Moderato” HWV 55 e di alcuni estratti della “Ode a Santa
rio musicale barocco e classico su strumenti originali. Ha
                                                                  Cecilia”, patrona della musica: con questi brani il concerto
come obiettivo principale quello di stimolare ed incorag-
                                                                  di oggi ma anche i vent’anni di corsi musicali dell’Acca-
giare l’incontro tra musicisti affermati con giovani talenti
                                                                  demia si concludono con la consapevolezza che solo la
per permettere un dialogo musicale vivo e stimolante.
                                                                  musica può donare all’uomo la pace interiore.
Akademie für Alte Musik ı Accademia di Musica Antica 2000-2019
  Thema                                                                 Leitung Orchester
		                                                                      direzione orchestra
2000   Der süddeutsche Frühbarock: Biber, Weichlein, Muffat (Toblach)   Stanley Ritchie
2001   Musik an deutschen Fürstenhöfen                                  Stanley Ritchie
2002   I colori del barocco veneziano                                   Sergio Azzolini
2003   Le goût français                                                 Christophe Coin
2004   Musica Festiva                                                   Alfredo Bernardini
2005   Johann Sebastian Bach und seine Söhne                            Stanley Ritchie
2006   Haydn & Mozart                                                   Alfredo Bernardini
2007   Wiener Klassik                                                   Erich Höbarth
2008   Concerto grosso                                                  Christine Busch
2009   Händel!                                                          Gary Cooper
2010   Ode for S. Cecilias Day                                          Julian Podger
2011   Der junge Beethoven                                              Jos van Immerseel
2012   Musik am Dresdner Hof                                            Brian Dean
2013   I musicisti del Cardinale Ottoboni                               Brian Dean
       Lo stile italiano                                                Enrico Onofri
       J.S. Bach und die Violine                                        Rachel Podger
       Wiener Klassik                                                   Erich Höbarth
2014   Il suono della laguna                                            Stanley Ritchie
       W.A. Mozart: Violinkonzerte                                      Marco Serino
       Konzertante Sinfonie von C.Ph.E. Bach und J.Ch. Bach             Alfredo Bernardini
2015   Violino da chiesa                                                Daniela Helm
       Europa Eroica: Ludwig van Beethoven                              Jos van Immerseel
2016   Concerti a più strumenti                                         Stefano Veggetti
2017   Wassermusik                                                      Stefano Veggetti
2018   Bruder Mozart                                                    Maxim Emelyanychev
2019   Il teatro delle emozioni                                         Alexis Kossenko
L’Allegro, il Penseroso ed il Moderato Hwv 55 ı based on the poetry of John Milton.
1. Accompagnato          L’Allegro (tenor)
Hence! loathed Melancholy!                              Hinweg mit dir, verhasste Melancholie,
Of Cerberus, and blackest midnight born,                geboren von Cerberus und schwarzer Mitternacht,
in Stygian cave forlorn,                                im Abgrund des Styx unter den grausigen Gestalten,
Mongst horrid shapes, and shrieks, and sights unholy!   Schreien und teuflischen Gesichten such dir ein ödes Verlies.
Find out some uncouth cell,                             Dort, wo die brütende Dunkelheit missgünstig ihre Schwingen
Where brooding darkness spreads his jealous wings,      ausbreitet und der Nachtrabe singt,
And the night-raven sings:                              dort, im Schatten der Finsternis, unter den rauhen Felsenklüften,
There, under ebon shades, and low-brow’d rocks,         wild wie deine zottigen Locken,
As ragged as thy locks,                                 im Wüstenland der Cimmerier,
in dark Cimmerian desert ever dwell.                    dort sollst du auf ewig hausen.

2. Accompagnato          Il Penseroso (soprano)
Hence! vain deluding Joys,                              Hinweg mit euch, ihr eitlen trügerischen Freuden,
Dwell in some idle brain,                               sucht euch einen müssigen Sinn,
And fancies fond with gaudy shapes possess,             nehmt mit euren buntscheckigen Gaukeleien leichtfertige Launen ein,
As thick and numberless                                 den tanzenden Stäubchen gleich,
As the gay motes that people the sun-beams;             die die Sonnenstrahlen bevölkern,
Or likest hovering dreams,                              oder ähnlicher noch den flüchtigen Träumen,
The fickle pensioners of Morpheus’ train.               den windigen Rittern aus dem Gefolge des Morpheus.

3. Air   L’ Allegro (soprano)
Come, thou goddess, fair and free,                      Komm, du schöne und freie Göttin,
in heav’n yclep’d Euphrosyne;                           von den Himmlischen Euphrosyne,
And by men heart-easing Mirth;                          von den Sterblichen leichtherzige Fröhlichkeit genannt,
Whom lovely Venus at a birth,                           eine der drei Grazien,
With two sister-graces more,                            die die liebreizende Venus
To ivy-crowned Bacchus bore.                            dem efeubekränzten Bacchus gebar.

4. Air   Il Penseroso (soprano)
Come rather, goddess, sage and holy;                    Nein, komm lieber du, weise, erhabene Göttin;
Hail, divinest Melancholy!                              heil dir, göttliche Melancholie,
Whose saintly visage is too bright                      deren heiliges Antlitz
To hit the sense of human sight;                        für des Menschen Auge zu licht ist.
Thee bright-hair’d Vesta, long of yore,                 Dich gebar in alter Zeit
To solitary Saturn bore.                                die hellhaarige Vesta dem vereinsamten Saturn.
5. Air   L’ Allegro (tenor)
Haste thee, nymph, and bring with thee         Beeile dich, Nymphe,
Jest, and youthful jollity;                    bring Ausgelassenheit und jugendlichen Übermut herbei,
Quips, and cranks, and wanton wiles,           Witz und Scherz und leichtfertige Neckereien,
Nods, and becks, and wreathed smiles,          verstohlene Blicke und Winke,
Such as hang in Hebe’s cheek,                  auf den Gesichtern ein strahlendes Lächeln,
And love to live in dimple sleek;              wie es so lieblich auch auf Hebes Wangen liegt und sich so gern in
Sport, that wrinkled care derides;             Grübchen schmiegt,
And laughter, holding both his sides.          Spass, der die runzlige Sorge verspottet,
                                               und Gelächter, das sich vor Vergnügen die Seiten hält.

6. Chorus
Haste thee, nymph, and bring with thee Jest,   Beeile dich, Nymphe, bring Ausgelassenheit
and youthful jollity;                          und jugendlichen Übermut herbei;
Sport, that wrinkled care derides,             Spass, der die runzlige Sorge verspottet,
And laughter, holding both his sides.          und Gelächter, das sich vor Vergnügen die Seiten hält.

7. Air   L’ Allegro (tenor)
Come, and trip it as you go,                   Komm tänzelnden Schritts,
On the light fantastic toe.                    feenhaft leicht setz deinen Fuss.

8. Chorus
Come, and trip it as you go,                   Komm tänzelnden Schritts,
On the light fantastic toe.                    feenhaft leicht setz deinen Fuss.

9. Recitative accompagnato
Come, pensive Nun, devout and pure, Sober,     Komm, nachdenkliche Nonne, fromm und rein, nüchtern,
steadfast, and demure;                         standhaft und sittsam;
All in a robe of darkest grain                 Alles in einem dunkelsten Gewand
Flowing with majestic train.                   fließend mit majestätischem Zug.

10. Air (soprano)
Come, but keep thy wonted state                Komm, aber behalte deine Art,
With even step, and musing gaite;              Mit gleichmäßigem Schritt und nachdenklichem Gang
And looks commercing with the skies,           Und Blicken, verbunden mit dem Himmel,
Thy wrapt soul sitting in thine eyes.          Deine verzückte Seele in deinen Augen sitzend.
12. Chorus
Join with thee calm peace, and quiet,               Nimm in dir Frieden und Ruhe auf,
Spare fast, that oft with gods doth diet.           die Fastenspeise, die oft als Gast am Tisch der Götter weilt.

13. Recitative
Hence loathed Melancholy!                           Daher verabscheute Melancholie!
in dark Cimmerian desert ever dwell.                verweile auf immer in der dunklen kimmerischen Wüste.
But haste thee, mirth, and bring with thee          Aber beeile dich, Fröhlichkeit, und bring mit dir
The mountain nymph, sweet liberty.                  Die Bergnymphe, süße Freiheit.
And if i give thee honour due, Mirth,               Und erweise ich dir Ehre nach Gebühr, Fröhlichkeit,
admit me of thy crew.                               so nimm mich auf in deine Schar.

14. Recitative       L’ Allegro (soprano)
And if I give thee honour due,                      Und erweise ich dir Ehre nach Gebühr, Fröhlichkeit,
Mirth, admit me of thy crew!                        so nimm mich auf in deine Schar.

15. Air    L’ Allegro (soprano)
Mirth, admit me of thy crew,                        Fröhlichkeit, so nimm mich auf in deine Schar,
To live with her, and live with thee,               damit ich mit ihr und mit dir gemeinsamfrei,
In unreproved pleasures free;                       in ungetrübtem Vergnügen leben kann;
To hear the lark begin his flight,                  damit ich lauschen kann, wie die Lerche ihren Flug beginnt
And singing startle the dull night;                 und mit ihrem Gesang die träge Nacht aufschreckt
 Then to come in spite of sorrow,                   und dann, aller Kümmernis zum Trotz, an mein Fenster kommt,
And at my window bid good morrow.                   um mir einen guten Morgen zu wünschen.
Mirth, admit me of thy crew!                        Fröhlichkeit, so nimm mich auf in deine Schar!

16. Accompagnato           Il Penseroso (soprano)
First, and chief, on golden wing,                   Zuerst aber bring auf goldenen Schwingen
The cherub Contemplation bring;                     den Cherub der inneren Einkehr herbei
And the mute Silence hist along,                    und lass alles in völliger Stille versinken,
Less Philomel will deign a song,                    wenn Philomele uns ihr Lied schenkt,
In her sweetest, saddest plight,                    um mit süssen, tieftraurigen Klagen
Smoothing the rugged brow of night.                 die zerfurchte Stirn der Nacht zu glätten.

17. Air   Il Penseroso (soprano)
Sweet bird, that shun’st the noise of folly,        Süsser Vogel, der du den Lärm der Narren scheust,
Most musical, most melancholy!                      voll Musik und Melancholie, lockst du,
Thee, chauntress, oft the woods among,              o Sängerin, mich oft in die Wälder, dein Abendlied zu hören.
I woo to hear thy even-song.                        Und wenn ich dich nicht antreffe,
Or, missing thee, I walk unseen,                    so gehe ich unbemerkt von aller Welt
On the dry smooth-shaven green,                     über das trockene, weich geschorene Gras,
To behold the wand’ring moon                        ganz in den Anblick des wandernden Mondes versunken,
Riding near her highest noon.                       wenn er zu seinem Zenit aufsteigt.
18. Recitative      L’ Allegro (bass)
If I give thee honour due,                Erweise ich dir Ehre nach Gebühr,
Mirth, admit me of thy crew!              Fröhlichkeit, so nimm mich auf in deine Schar!

19. Air    Bass
Mirth, admit me of thy crew,              Fröhlichkeit, so nimm mich auf in deine Schar.
To listen how the hounds and horn         Zu hören, wie die Hunde und Hörner
Chearly rouze the slumb’ring morn,        Den zaghaften Morgen begrüssen,
From the side of some hoar hill,          Von der Seite eines reifbedeckten Hügels,
Thro’ the high wood echoing shrill.       Durch das hohe Holz hallt es laut.

22. Recitative       L’ Allegro (tenor)
If I give thee honour due,                Erweise ich dir Ehre nach Gebühr,
Mirth, admit me of thy crew!              Fröhlichkeit, so nimm mich auf in deine Schar!

23. Air  L’ Allegro (tenor)
Let me wander, not unseen                 Lass mich nicht ungesehen
By hedge-row elms, on hillocks green.     über grüne Höhen wandern,
There the ploughman, near at hand,        an Ulmenhecken entlang:
Whistles over the furrow’d land,          Dort, wo ganz in der Nähe der Bauer pfeifend über sein gepflügtes
And the milkmaid singeth blithe,          Land schreitet und die Milchmagd lustig singt,
And the mower whets his scythe,           wo der Schnitter seine Sense wetzt
And every shepherd tells his tale         und jeder Hirte unter dem Weissdorn im Tal
Under the hawthorn in the dale.           seine Geschichten erzählt.

26. Air    L’ Allegro (tenor)
Or let the merry bells ring round,        Oder lasst die lustigen Schellen erklingen
And the jocund rebecks sound              und die fröhlichen Fiedeln
To many a youth, and many a maid,         den Burschen und Mädchen
Dancing in the checquer’d shade.          unter den Bäumen im Wechselspiel von Licht und Schatten
                                          zum Tanz aufspielen.

27. Chorus
And young and old come forth to play      Und Jung und Alt kommt heraus,
On a sunshine holiday,                    sich an einem sonnigen Feiertag zu vergnügen,
Till the livelong daylight fail.          bis des langen Tages Licht verblasst.
Thus past the day, to bed they creep,     Nach einem solchen Tag kriechen sie müde ins Bett,
By whisp’ring winds soon lull’d asleep.   durch den flüsternden Wind bald in den Schlaf gesungen.
31. Recitative       Il Penseroso (soprano)
Thus, night, oft see me in thy pale career,         So sieh mich oft, Nacht, auf deiner fahlen Bahn,
‘Till unwelcome morn appear.                        bis das unwillkommene Morgenlicht erscheint.

32. Solo and Chorus         L’ Allegro (bass)
Populous cities please us (me) then,                Mir gefallen die menschenreichen Städte
And the busy hum of men.                            und ihr geschäftiges Stimmengewirr.
Chorus
Populous cities please us then,                     Uns gefallen die menschenreichen Städte
And the busy hum of men,                            und ihr geschäftiges Stimmengewirr,
Where throngs of knights and barons bold,           dort, wo Scharen kühner Ritter und Barone
In weeds of peace high triumphs hold;               in höfischer Tracht ihre Triumphe feiern;
With store of ladies, whose bright eyes             inmitten eines Heeres von Damen,
Rain influence, and judge the prize                 deren strahlende Augen die Macht haben, dem funkelnden Geist
Of wit, or arms, while both contend                 oder der Fechtkunst den Siegespreis zuzusprechen,
To win her grace, whom all commend.                 die beide um die Gunst der Schönen buhlen, der alles Streben gilt.

33. Air L’ Allegro (tenor)
There let Hymen oft’ appear                         Lasst dort Hymen oft erscheinen
in saffron robe, with taper clear,                  im safranfarbenen auslaufenden Gewand,
And pomp, and feast, and revelry,                   Und Prunk und Fest und Rummel
With masque, and antique pageantry;                 Mit Maske und antikem Prunk;
Such sights as youthful poets dream                 Solche Anblicke davon junge Dichter träumen
On summer-eves, by haunted stream.                  An Sommerabenden am vergnüglichen Bächlein

34. Accompagnato           Il Penseroso (soprano)
Me, when the sun begins to fling                    Mich aber bring, wenn die Sonne beginnt,
His flaring beams, me, goddess bring                ihre flammenden Strahlen zu schleudern,
To arched walks of twilight groves,                 o Göttin, in die Dämmerung der Hohlwege kühler Haine,
And shadows brown that Sylvan loves;                in den dunklen Schatten, die Sylvanus so liebt;
There in close covert by some brook,                dorthin, wo mich dichtes Laubwerk an einem Bach
Where no profaner eye may look.                     vor schamlosen Blicken schtzt.

35. Air Il Penseroso (soprano)
Hide me from day’s garish eye,                      Verbirg mich vor den grellen Blicken des Tages,
While the bee with honied thigh,                    während das Lied der Bienen,
Which at her flow’ry work doth sing,                die honigtriefend den Nektar aus den Blüten tragen,
And the waters murmuring,                           und das wohlklingende Murmeln der Wasserläufe
With such consort as they keep                      den Schlaf in seinem vom Tau benetzten Gefieder herbeilocken,
Entice the dewy-feather’d sleep;                    und lass einen wundersamen, rätselhaften Traum
And let some strange mysterious dream               sich im Lufthauch seiner Flügel
Wave at his wings in airy stream                    zu einem lebensvollen Bild entfalten
Of lively portraiture display’d,              und sich zart auf meine Augenlider legen.
Softly on my eyelids laid.                    Wenn ich dann erwache, ertöne über mir,
Then as I wake, sweet music breathe,          ringsumher und unter mir der Atem lieblicher Musik,
Above, about, or underneath,                  gesandt von einem den Sterblichen wohlgesonnenen Schöpfer
Sent by some spirit to mortals good,          oder vom unsichtbaren Schutzgeist des Waldes.
Or th’unseen genius of the wood.

36. Air     L’ Allegro (tenor)
I’ll to the welltrod stage anon,              Mich lockt das geschickte Treiben der Schauspieler auf der Bühne,
If Jonson’s learned sock be on,               wenn eine von Jonsons gelehrten Komödien gespielt wird
Or sweetest Shakespeare, Fancy’s child,       oder der wunderbare Shakespeare, dieses Kind der Phantasie,
Warble his native wood-notes wild.            frei und ungestüm sein Lied erklingen lässt.

38. Air L‘Allegro (soprano)
Orpheus‘ self may heave his head              Orpheus selbst kann sein Haupt heben
From golden slumbers on a bed                 Aus goldenem Schlummer, auf einem Bett
Of heap‘d Elysian flow‘rs, and hear           aus elysischen Blumen, und hören durch
Such strains as would have won the ear        Welche Art er das Ohr
Of Pluto, to have quite set free              Von Pluto gewonnen hätte um zu befreien
His half-regain‘d Eurydice.                   Seine halb zurückgewonnene Eurydike.

39. Solo    L’ Allegro (tenor)
These delights if thou canst give,            Wenn du solche Wonnen zu schenken vermagst,
Mirth, with thee I mean to live.              dann, o Fröhlichkeit, möchten wir wohl mit dir leben.

40. Chorus
These delights if thou canst give,            Wenn du solche Wonnen zu schenken vermagst,
Mirth, with thee we mean to live.             dann, o Fröhlichkeit, möchten wir wohl mit dir leben.

41. Recitative       Il Penseroso (soprano)
But let my due feet never fail                Gib meinen Füssen stets die Kraft,
To walk the studious cloister’s pale,         durch die gelehrten Klostergänge zu wandeln,
And love the high-embowed roof,               unter dem hochgewölbten Dach,
With antic pillars’ massy proof,              von mächtigen Säulen getragen,
And storied windows richly dight,             dort, wo durch die mit reichem Bildwerk verzierten Fenster
Casting a dim religious light.                ein zartes, andächtiges Licht fällt.
42. Chorus and Recitative
Chorus
There let the pealing organ blow                Dort lass mit mächtigem Ton die Orgel erschallen,
 To the full voic’d quire below,                hinunter zu dem volltönenden Chor,
In service high and anthems clear!              der liturgische Gesänge und Motetten singt!
Il Penseroso (soprano)
And let their sweetness, through mine ear,      Und lass mich durch die Süsse solcher Klänge
 Dissolve me into ecstasies,                    in einem Taumel des Entzückens vergehen
And bring all Heav’n before mine eyes!          und meine Augen den Himmel schauen!

44. Solo and Chor
Il Penseroso (soprano)
These pleasures, Melancholy, give,              Solche Freuden schenke uns, o Melancholie,
And I with thee will choose to live.            und so wollen wir mit dir leben.
Chorus
These pleasures, Melancholy, give,              Solche Freuden schenke uns, o Melancholie,
And we with thee will choose to live.           und so wollen wir mit dir leben.

52. Duet
Il Moderato (soprano and tenor)
As steals the morn upon the night,              Wie der Tag die Nacht beschleicht
 And melts the shades away:                     und ihre Schatten wegschmilzt:
So truth does fancy’s charm dissolve,           so bannt die Wahrheit den Zauber der Einbildung,
And rising reason puts to flight:               so vertreibt der Morgenglanz der Vernunft:
The fumes that did the mind involve,            die Gespinste, die den Geist verschleierten,
Restoring intellectual day.                     und lässt es Tag werden im Reiche der Gedanken.

Ode for St. Cecilia’s Day Hwv 76
5 Aria (tenor) and Chorus
The Trumpets loud clangor excites us to arms    Der Schall der Trompete ruft uns zum Gefecht,
With shrill notes of anger and mortal alarms.   ihr zorniges Tönen verkündet Alarm!
The double double double beat of                Der großen Trommeln Donnergroll’n
the thundring Drum cries,                       weckt den wilden Schrei: „Voran! Auf den Feind! Auf, auf!
hark the foes come;                             Und es gibt kein Zurück“.
Alexander’s feast Hwv 75
8. Recitative
The praise of Bacchus, then, the sweet musician sung;   Er stimmt den Lobgesang zu Bacchus’ Preise an,
Of Bacchus, ever fair, and ever young:                  Des Bacchus, ewig schön und ewig jung.
The jolly Cod in triumph comes;                         Der heitre Gott kommt im Triumph.
Sound the trumpets, beat the drums:                     Blast Trompeten! Rührt das Spiel!
Flush‘d with a purple grace,                            Es strahlt im Purpurlicht
He shows his honest face;                               Sein frohes Angesicht.
Now give the hautboys breath; he comes, he comes!       Nun tönt Schalmeienklang. Er kommt, er kommt!

9. Aria (bass) and Chorus
Bacchus, ever fair and young,                           Bacchus, ewig schön und jung,
Drinking joys did first ordain;                         Führet an den Reihentrunk.
Bacchus‘ blessings are a treasure,                      Goldner Wein ist Bacchus’ Gabe,
Drinking is the soldier‘s pleasure:                     Trinken ist des Kriegers Labe,
Rich the treasure,                                      Reiche Gabe,
Sweet the pleasure,                                     Süße Labe,
Sweet is pleasure after pain.                           Süße Labe nach dem Streit.
chorus
Bacchus‘ blessings are a treasure,                      Goldner Wein ist Bacchus’ Gabe,
Drinking is the soldier‘s pleasure:                     Trinken ist des Kriegers Labe,
Rich the treasure,                                      Reiche Gabe,
Sweet the pleasure,                                     Süße Labe,
Sweet is pleasure after pain.                           Süße Labe nach dem Streit.

17. Aria (tenor)
War, he sung, is toil and trouble,                      Waffenhandwerk schafft nur Unheil,
Honour but an empty bubble,                             Ehrgeiz bringt dir keinen Vorteil,
Never ending, still beginning,                          Endet nimmer, treibet immer
Fighting still, and still destroying.                   Dich zum Kampf und zum Zerstören.
If the world be worth thy winning,                      Statt des Ruhms, im Krieg gewonnen,
Think, oh think it worth enjoying,                      Warten dein der Liebe Wonnen.
Lovely Thais sits beside thee,                          Thais sitzt an deiner Seite,
Take the good the Gods provide thee.                    Dir von Gott bestimmt zur Freude.
War he sung... (da capo)

18. Chorus
The many rend the skies,                                Ein lauter Jubelruf
with loud applause;                                     erschallt im Kreis:
So love was crown‘d,                                    Dir, Liebe, Dank,
but music won the cause.                                doch dir, Musik, sei Preis!
Sie können auch lesen