INFORMATION OF THE INTERNATIONAL OFFICE FOR INTERNATIONAL STUDENTS FROM PARTNER INSTITUTIONS
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
INFORMATION OF THE INTERNATIONAL OFFICE inForM at i onSbroScHÜre Zu M OF THE UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES OFFENBURG FOR INTERNATIONAL STUDENTS FROM PARTNER PraxiSSeMeS ter iMINSTITUTIONS au SLan d INFORMATIONEN DES INTERNATIONAL OFFICE DER HOCHSCHULE OFFENBURG FÜR INTERNATIONALE STUDIERENDE VON PARTNERHOCHSCHULEN
Dear international students and guest Liebe internationale Studierende, students, liebe GaststudentInnen und -studenten, Welcome to the Hochschule Offenburg, Uni- Herzlich willkommen an der Hochschule für versity of Applied Sciences! Technik, Wirtschaft und Medien Offenburg! With this brochure we would like to provide Wir möchten Ihnen mit dieser kleinen Bro- you with some information and hints which schüre einige Tipps, Informationen und should assist you in planning your stay with Hinweise geben, die Ihnen bei der Planung us here in Offenburg. Ihres Studien- und/oder Praxissemester-Auf- enthaltes in Offenburg behilflich sein sollen. Before during and after your stay here at the University of Applied Sciences Offen- Vor, während und auch nach Ihrem Aufenthalt hier burg, we and the responsible professors in an der Hochschule Offenburg sind wir und die Aus- the various subject areas will be available to landsbeauftragten der verschiedenen Fakultäten deal with any questions or suggestions you Ihre Ansprechpartner für Fragen und Anregungen may have. aller Art. We would like to assist you in preparing Wir werden Ihnen gerne bei der Vorberei- your stay, and the earlier you inform us of tung Ihres Aufenthaltes helfen. Je früher Sie your plans, the better we will be able to help uns über Ihre Pläne informieren, desto bes- you. ser können wir Sie unterstützen. We hope you will enjoy your time at the Wir wünschen Ihnen eine schöne Zeit an der Hoch- University of Applied Sciences Offenburg, schule Offenburg und hoffen, dass Sie Ihren Auf- and hope you will have pleasant memories enthalt bei uns in guter Erinnerung behalten wer- of your stay. den. Birgit Teubner-Jatzlau, M.A., Mag.rer.publ. Birgit Teubner-Jatzlau, M.A., Mag.rer.publ. International Office International Office 1
contents contents I. Your contact partners: 4 International Office Curriculum and questions on your study programme: 4 Responsible Professors in the Facultiess II. Location of the University of Applied Sciences: 5 Offenburg Gengenbach III. Administration: 7 Application Before leaving your home country: 7 Visa, application for accommodation, documents required Upon arrival: 9 From the airport to Offenburg, health insurance, enrolment, registration IV. Language preparation 13 V. New contacts, advice, cultural life and sports: 14 Senior Service, study related advice, psychological support, Cultural Programme , AStA (Students’ Committee), Internet Radio Station radioFho VI. Information from A to Z 17 VII. Entertainment and leisure time 22 VIII. Important addresses and phone numbers 26 2
inhalt inhalt I. Ihre Ansprechpartner: 4 International Office Stundenplan und fachliche Fragen: 4 Auslandsbeauftragte/Professoren II. Die Standorte der Hochschule Offenburg: 5 Offenburg Gengenbach III. Administration: 7 Bewerbung Vor der Anreise: 7 Visum, Zimmervermittlung, benötigte Unterlagen Nach der Ankunft: 9 Vom Flughafen nach Offenburg, Krankenkasse, Immatrikulation, Anmeldung IV. Sprachliche Vorbereitung 13 V. Kontakte knüpfen, Beratung, kulturelles Leben und Sport an der Hochschule: 14 Senior Service, fachliche Beratung, psychotherapeutische Beratung, Kulturprogramm, AStA, Filmring, Internet-radioFho VI. Informationen von A bis Z 17 VII. Unterhaltung und Freizeit 22 VIII. Wichtige Adressen und Telefonnummern 26 3
i. Your contact partners ihre ansprechpartner International Office: INTERNATIONAL OFFICE: Badstr. 24 Badstr. 24 77652 Offenburg 77652 Offenburg Germany Deutschland Fax: +49 781 205-237 Fax: 0781 205-237 www.fh-offenburg.de/io www.fh-offenburg.de/io Head: Leitung: Birgit Teubner-Jatzlau, M.A., Mag.rer.publ. Birgit Teubner-Jatzlau, M.A., Mag.rer.publ. Tel. +49 781 205-218 Tel. 0781 205-218 Building B, room 035 Gebäude B, Raum 035 E-Mail: birgit.teubner@fh-offenburg.de E-Mail: birgit.teubner@fh-offenburg.de Secretary: Sekretariat: Lidija Rottenecker (Incoming Students) Lidija Rottenecker (Incoming-Studierende) Andrea Wilhelmy (Outgoing Students) Andrea Wilhelmy (Outgoing-Studierende) Tel: +49 781 205-147 Tel: 0781 205-147 Building B room 034 Gebäude B Raum 034 E-Mail: lidija.rottenecker@fh-offenburg.de E-Mail: lidija.rottenecker@fh-offenburg.de andrea.wilhelmy@fh-offenburg.de andrea.wilhelmy@fh-offenburg.de Curriculum and questions on Stundenplan und your study programme fachliche Fragen Semester dates: Semestertermine: Winter semester (WS): Wintersemester (WS): 1st September – 28th February 1. September – 28. Februar Summer semester (SS): Sommersemester (SS): 1st March – 31st August 1. März – 31. August Lecture dates: Vorlesungszeiten: WS: 1st week of October – middle of February WS: 1. Oktoberwoche – Mitte (exams included) Februar (einschl. Prüfungszeiten) SS: middle of March – end of July SS: ca. Mitte März – Ende Juli (exams included) (einschl. Prüfungszeiten) Curricula for the forthcoming semester will be Die Stundenpläne für das nächste Semester wer- published in the Internet approximately one to two den ungefähr eine bis zwei Wochen vor dem jewei- weeks before lectures start. As far as your personal ligen Vorlesungsbeginn im Internet veröffentlicht. curriculum is concerned, please get in contact with Für die Zusammenstellung Ihres persönlichen the responsible professor. Stundenplans wenden Sie sich bitte an die Aus- landsbeauftragten oder die Studiengangleiter der Fakultäten. 4
II. Location of the University of Die Standorte der hochschule applied sciences Offenburg Offenburg Offenburg: Offenburg: Offenburg has a population of approximately Offenburg hat rund 58.000 Einwohner und 58,000 inhabitants and is situated at the edge of liegt am Rande des Schwarzwaldes. Die the Black Forest. The “City between the river Rhine „Stadt zwischen Rhein und Reben“ ist Zen- and the Vines” is located in the centre of the beau- trum der landschaftlich schönen Ortenau tiful scenery of the Ortenau region. Here you will und Sitz international bedeutender Unter- find the headquarters of a number of important nehmen wie Burda, Tesa, Vivil u.a. Karlsruhe international companies such as Burda, Tesa, Vivil und Freiburg liegen in ca. 70 km bzw. 60 and others. Karlsruhe and Freiburg are about 70 km Entfernung; nach Strasbourg beträgt kms away, whereas the distance to Strasbourg is die Distanz etwa 25 km, nach Baden-Baden only 25 kms and to Baden-Baden about 40 kms ungefähr 40 km. Offenburg is a railway junction with regular con- Offenburg ist ein Eisenbahnknotenpunkt. In regel- nections to many major German cities, Frankfurt mäßigen Abständen gibt es direkte Zugverbin- International Airport as well as to France and Swit- dungen in zahlreiche Städte Deutschlands, zum zerland. The nearest airport is located in Strasbourg Flughafen Frankfurt sowie nach Frankreich und in Entzheim (approx. 30 kms distance). die Schweiz. Der nächste Flughafen befindet sich in Strasbourg Entzheim in ca. 30 km Entfernung. The main location of the University of Applied Sci- ences Offenburg, founded in 1964 as a state School Der Hauptstandort der im Jahr 1964 als staatliche of Engineering is in the southern part of Offen- Ingenieurschule gegründeten Hochschule Offen- burg. You find here the faculties of Electrical and burg befindet sich im Süden Offenburgs. Hier sind Information Engineering, Mechanical and Process die Fakultäten Elektro-technik und Informations- Engineering, Media and Information Engineering technik, Maschinenbau und Verfahrenstechnik, as well as the international Master’s Degree Pro- Medien und Informationswesen sowie die interna- grammes Communication and Media Engineering tionalen Masterstudiengänge Communication and (CME) and Energy Conversion and Management Media Engineering (CME) und Energy Conversion (ECM). and Management (ECM) angesiedelt. Gengenbach Gengenbach: The former free city of Gengenbach (situa- Die ehemalige freie Reichsstadt Gengenbach ted in the valley of the river Kinzig and about (in ca. 10 km Entfernung von Offenburg im 10 km from Offenburg) is a small town foun- Kinzigtal gelegen) ist ein mittelalterliches ded in the Middle Ages. It is famous for its Städtchen, dessen historischer Kern für seine town centre, its cultural life and the typical Schönheit und Geschlossenheit bekannt ist. Baden gastronomy. Throughout the year tra- Badische Gastronomie und Heimatkultur ditional festivals play an important part. sind ebenfalls sehr renommiert; traditionelle Feste spielen im Stadtleben eine wichtige The faculty of Business Studies and Manufacturing Rolle. Systems Engineering including the Master’s Degree Programme International Business Consulting (IBC) Die Fakultät Betriebswirtschaft und Wirtschafts- is located in a former Benedictine Monastery. Both ingenieurwesen der Hochschule Offenburg ein- students and tourists are enchanted by its wonder- schließlich des internationalen MBA-Studiengangs ful baroque interior décor. International Business Consulting (IBC) befindet sich in einem ehemaligen Benediktinerkloster, The number of students enrolled at the dessen barocke Innenausstattung Studierende 5
ii. University of Applied Sciences Offenburg und Touristen gleichermaßen begeistert! amounts to approximately 2,400 students. Thus the University of Applied Sciences An beiden Standorten zusammen studie- Offenburg numbers among the medium- ren ca. 2.400 Studierende. Die Hochschule sized Universities of Applied Sciences in Offenburg zählt damit zu den mittelgroßen Baden-Württemberg. Hochschulen in Baden-Württemberg. More specific information about the Hochschule Weitere Informationen zur Hochschule Offen- Offenburg you will find on the following website: burg finden Sie unter: www.fh-offenburg.de www.fh-offenburg.de 6
III. Administration Administration Application Bewerbung If you intend to apply to the Hochschule Offenburg Wenn Sie sich an der Hochschule Offenburg im within the framework of a bilateral agreement Rahmen eines Kooperationsabkommens bewer- (Socrates/Erasmus or any other partnership agree- ben möchten (SOKRATES/Erasmus oder ein anderes ment), please send the following documents to the Partnerschaftsabkommen), schicken Sie bitte 6-7 International Office at the Hochschule approx. 6-7 Monate vor Ihrem geplanten Aufenthalt über den months before your stay here (documents have to zuständigen Koordinator Ihrer Hochschule an das be sent via the coordinator of your home institu- International Office der Hochschule Offenburg: tion): • einen Zulassungsantrag für Studierende • Application form for students from von Partnerhochschulen partner institutions • einen Lebenslauf (CV) • Curriculum Vitae (CV) • ein Passfoto • Passport photograph • eine Kopie des Abiturzeugnisses • Copy of school-leaving certificate (nicht für EU-Bürger) (only for non-EU citizens) • eine Übersicht über die bisher belegten • Transcript of records Fächer • Learning agreement • Learning agreement The application form may be downloaded from Den Zulassungsantrag finden Sie als Download our homepage: www.fh-offenburg.de/io auf unserer Homepage www.fh-offenburg.de/io Once we have all your documents we will Sobald Ihre Unterlagen bei uns eingehen, erhalten get in touch with you. Sie von uns Nachricht. Before leaving your home Vor der ANreise country Visa Visum Exchange students being nationals of an EU Austauschstudierende mit der Staatsangehörigkeit country do not need a visa. All they have to do eines EU-Staates benötigen für die Einreise kein is to register with the “Ausländerbüro” (office for Visum. Sie müssen sich lediglich nach ihrer Ankunft non-Germans) of Offenburg or with the “Land- in Offenburg beim Ausländerbüro der Stadt Offen- ratsamt Ortenaukreis” (for students going to live at burg bzw. beim Landratsamt Ortenaukreis (Wohn- Gengenbach) bringing with them the respective ort Gengenbach) mit den entsprechenden Papie- documents (see registration page 14). ren anmelden (siehe Anmeldung Seite 14). All other students will need a visa. In any case do Alle anderen Studierenden benötigen für die Ein- not come with a tourist visa. It cannot be trans- reise ein Visum zu Studienzwecken. Auf keinen Fall ferred into a student’s visa. Visa may be applied sollte man mit einem Touristenvisum einreisen. Es for either at the German embassy or the consular kann nicht in ein Visum zu Studienzwecken umge- representation in your home country. For more wandelt werden. Das Visum ist bei der deutschen information please check: Botschaft oder konsularischen Vertretung im Hei- http://www.auswaertiges-amt.de matland zu beantragen. Weitere Informationen unter: http://www.auswaertiges-amt.de 7
iii. Accommodation Zimmervermittlung The Office for Students’ Affairs (Studenten- Das Studentenwerk ist Ihnen gerne bei der werk) will help you with finding accommo- Zimmersuche behilflich, sofern Sie Ihren dation provided you apply in good time. Aufenthalt rechtzeitig ankündigen. Information regarding accommodation as Informationen zu den Wohnheimen sowie well as application forms for the students’ die Online-Aufnahmeanträge finden Sie residences in Offenburg can be found at unter www.studentenwerk.uni-freiburg.de www.studentenwerk.uni-freiburg.de. Sollten Sie darüber hinaus noch Fragen In case you need more detailed information haben, so wenden Sie sich bitte an: please contact: Frau Renate Litterst Ms. Renate Litterst Studentenwerk Freiburg / Außenstelle Offenburg Studentenwerk Freiburg / Außenstelle Offenburg Badstr. 24 Badstr. 24 77652 Offenburg 77652 Offenburg Tel. 0781 205-328 Tel: 0781 205-328 E-Mail: litterst@studentenwerk.uni-freiburg.de E-Mail: litterst@studentenwerk.uni-freiburg.de In Gengenbach gibt es kein Studentenwohnheim. There is no students’residence in Gengenbach. Most Die Studierenden wohnen meist in Privatzimmern students live in private rooms or shared apartments. oder Wohngemeinschaften. Auch hier ist das Stu- The Office for Students’Affairs will also help students dentenwerk bei der Unterkunftssuche behilflich. searching for accommodation in Gengenbach. Die Zimmerpreise liegen im allgemeinen bei In general, rooms cost approx. EUR 190,00 ca. EUR 190,- bis EUR 270,-. – 270,00 per month. Wenn Sie an einem Wochenende oder einem If you arrive in Germany at a weekend or a public gesetzlichen Feiertag in Deutschland ankommen, holiday, remember that Banks and offices are clo- denken Sie daran, dass Banken und Behörden von sed from Friday afternoon until Monday morning, Freitag Nachmittag bis Montag Morgen und an on the public holiday respectively the same goes Feiertagen geschlossen sind, ebenso die Mensa for the student restaurant. Most shops in town auf dem Campus. Auch in der Stadt schließen fast close on saturdays at 6.00 p.m. and only open on alle Geschäfte samstags um 18:00 Uhr und öffnen Monday again. erst wieder am Montag. Documents required Benötigte Unterlagen You will need several documents for the Sie werden in Offenburg diverse Unterlagen enrolment, the registration at the office for für die Immatrikulation, die Anmeldung bei non-Germans and for the health insurance. der Ausländerbehörde und evtl. für die Kran- Please read this brochure carefully in order kenkasse benötigen. Bitte lesen Sie diese to make sure that you will have all docu- Broschüre aufmerksam durch, damit Sie vor ments required. Thus you will avoid unne- Ihrer Abreise, die erforderlichen Unterlagen cessary problems and delays, once you are besorgen können. Sie vermeiden so unnö- here. tige Probleme und Verzögerungen nach Ihrer 8
iii. Students from non-EU countries should Ankunft in Offenburg. bring an international driving licence along with them, in case they intend to drive a car Studierende aus nicht EU-Ländern sollten while in Germany. Students staying longer sich im Heimatland einen internationalen than 6 months in Germany will need a Ger- Führerschein ausstellen lassen, wenn sie man driving licence. Alteration has to be beabsichtigen, in Deutschland Auto zu fah- effected at the ren. Studierende, die länger als 6 Monate in Deutschland bleiben, benötigen eine deut- Landratsamt Ortenaukreis sche Fahrerlaubnis. Diese Umschreibung Straßenverkehrsamt/ muss beim Landratsamt Ortenaukreis (Füh- Führerscheinstelle rerscheinstelle) beantragt werden. Badstr. 20 77652 Offenburg Landratsamt Ortenaukreis Tel. 0781 805-346 Straßenverkehrsamt/ Führerscheinstelle Badstr. 20 77652 Offenburg Tel. 0781 805-1346 Upon arrival Nach der Ankunft At the international airport Frankfurt/Main Am Flughafen Frankfurt/Main gibt es einen you will find an information service counter Informations-Service-Schalter der Hapag of Hapag Lloyd. There all incoming students Lloyd, wo sich alle einreisenden Studieren- and academics will get advice. den und Wissenschaftler beraten lassen kön- nen. HAPAG LLOYD GESCHÄFTSREISE GMBH Flughafen Frankfurt/Main HAPAG-LLOYD GESCHÄFTSREISE GMBH 60549 Frankfurt/Main Flughafen Frankfurt/Main Terminal 1 – Departure Hall A – Counter 284-286 60549 Frankfurt Tel.: 069 690-36351 Terminal 1 – Abflughalle A – Schalter 284-286 Fax: 069 690-59028 Tel.: 069/69 03 63 51 Business hours: Fax: 069/69 05 90 28 Monday – Sunday: 06:00 – 21:00 h Öffnungszeiten: Public holidays: individual Mo – So: 06:00 – 21:00 Uhr Feiertag: individuell Advice will be given both for finding your way at the airport and for organizing your Hier wird Ihnen Hilfe für die Orientierung am Flug- further trip. hafen Frankfurt und für die Organisation der Wei- terreise angeboten. From the airport to Offenburg: Offenburg is a railway junction and on the Vom Flughafen nach Offenburg direct railway line from Hamburg to Basel. Offenburg verfügt über eine gute Verkehrsan- The international airport Frankfurt/Main bindung. Durch Offenburg führt die Bahnstrecke is about 200 km away and can easily be Hamburg-Basel. Der Flughafen Frankfurt/Main ist 9
iii. reached by rail. ca. 200 km entfernt und sehr gut mit der Bahn zu erreichen. The best thing to do is to take the ICE from Frank- furt/Main-Airport to Offenburg. There are trains Vom Flughafen Frankfurt/Main Fernbahnhof gelan- running every hour. In most cases you will have to gen Sie am besten mit dem ICE nach Offenburg. Es change once (Mannheim). gibt stündlich Verbindungen. Meistens müssen Sie unterwegs einmal umsteigen (Mannheim). To get to the university from the main station (Hauptbahnhof ) in Offenburg take bus number S8 Um vom Hauptbahnhof an die Hochschule zu or S10 and leave at „Fachhochschule“ gelangen, nehmen Sie den Bus S8 oder S10 und steigen an der Haltestelle „Fachhochschule“ aus. Once you have moved into your room, please come to the International Office so that we can discuss Nachdem Sie Ihr Zimmer bezogen haben, melden the details concerning your stay at the Hochschule Sie sich bitte im International Office damit wir mit Offenburg. Ihnen die Einzelheiten Ihres Aufenthaltes bespre- chen können. Health insurance Krankenkasse All international students have to establish proof Für den Studienaufenthalt in Deutschland of a health insurance for the time of their study müssen alle ausländischen Studierenden period in Germany. einen Krankenversicherungsschutz nachwei- sen. Students from EU countries have to show their European Health Insurance Card (EIHC) and do not Austauschstudierende aus EU-Ländern müssen need to register with a local health insurance. ihre European Health Insurance Card (EIHC) vorle- gen, damit entfällt die Anmeldung bei einer loka- Students from non-EU countries have to take out len Krankenkasse. an insurance for students e.g. at one of the above companies which will cost about EUR 70.- per Austauschstudierende aus anderen Ländern müs- month. sen eine eigene Krankenversicherung für Stu- denten bei einer gesetzlichen Krankenkasse in • AOK – Die Gesundheitskasse Ortenau Deutschland abschließen. Diese kostet ca. 70,00 Kolpingstraße 2 EUR im Monat. Einige der gesetzlichen Kranken- 77656 Offenburg kassen: Tel. 0781 623-0 Telefax: 0781 623-111 • AOK – Die Gesundheitskasse Ortenau Kolpingstraße 2 • DAK – Die Deutsche Angestellten 77656 Offenburg Krankenkasse Tel. 0781 623-0 Hauptstr.123 Telefax: 0781 623-111 77652 Offenburg Tel. 0781 9273-0 • DAK – Die Deutsche Angestellten Krankenkasse • TK – Techniker Krankenkasse Hauptstr.123 Hauptstr. 29 77652 Offenburg 10
iii. 77652 Offenburg Tel. 0781 9273-0 Tel. 0781 9248-222 • TK – Techniker Krankenkasse during the semester Hauptstr. 29 77652 Offenburg on Tuesdays from 11 till 14h in the entrance- Tel. 0781 / 92 48-222 hall of building B of the university dienstags von 11h bis 14h im Foyer des B-Gebäudes der Hochschule Enrolment Immatrikulation In general international students from partner Internationale Studierende von Partnerhochschu- institutions are enrolled for 1 – 2 semesters both at len sind in der Regel 1-2 Semester an der Hoch- the Hochschule Offenburg and at the same time at schule Offenburg und gleichzeitig an ihrer Heima- their home institution. thochschule immatrikuliert. Enrolment of these students has to be effected Die Immatrikulation dieser Programmstudenten in immediately upon arrival (at the beginning of Offenburg erfolgt unmittelbar nach der Ankunft lectures at the latest) at the respective (i.e. each (zu Vorlesungsbeginn) in den jeweiligen Studen- faculty’s) students’ office. tensekretariaten der Fakultäten. In general we have already received all Die dafür notwendigen Unterlagen haben necessary documents together with your wir in der Regel zusammen mit Ihrem Zulas- application and passed them on. sungsantrag erhalten und an das zuständige Studentensekretariat weitergeleitet. Please note that you cannot be enrolled without being registered at a German health insurance Bitte beachten Sie, dass Sie erst an der Hochschule company. Offenburg immatrikuliert werden können, wenn dem Studentensekretariat eine Bescheinigung der When enrolling, students pay at present EUR 36.-. deutschen Krankenversicherung vorliegt. This is not a tuition fee, but a student welfare con- tribution. Bei der Immatrikulation ist ein Semesterbeitrag von z. Zt. EUR 36,00 zu entrichten. Es handelt sich Since winter semester 2003/04 all students study- hierbei nicht um Studiengebühren, sondern um ing in Baden-Württemberg have to pay an admini- einen Sozialbeitrag. stration fee of EUR 40.-. Only students from a part- ner university studying within the framework of a Seit dem Wintersemester 2003/2004 hat das Land bilateral agreement are exempt from paying this Baden-Württemberg eine Verwaltungskostenpau- fee, i.e. all exchange students (e.g. Erasmus, Baden- schale in Höhe von EUR 40,00 eingeführt, die jeder Württemberg scholarship holders etc.) do not have Studierende zu zahlen hat. Ausgenommen von to pay the EUR 40.- dieser Regelung sind Studierende, die im Rahmen eines Abkommens mit einer Partnerhochschule For the period of their stay students will receive the studieren. D.h. alle Austauschstudierenden (z. B. Offenburg Student Card OSKAR (= student iden- Erasmus, Baden-Württemberg-Stipendiaten usw.) tity card, library card, copy card, mensa card etc.). brauchen die EUR 40,00 nicht zu zahlen. 11
iii. You will find further information on OSKAR under Die Studierenden erhalten für die Zeit ihres Auf- www.fh-offenburg.de/verwaltung/oskar_e/ enthaltes die Offenburger Studierendenkarte OSKAR (=Studentenausweis, Bibliotheksausweis, copy-card, Mensa u.a.). Nähere Infos dazu finden Sie unter www.fh-offenburg.de/verwaltung/oskar. REGIStration Anmeldung Within a week after your arrival you will have to Nach Ihrer Ankunft in Deutschland müssen Sie sich register with the „Ausländerbüro“ of Offenburg or innerhalb einer Woche auf dem Ausländerbüro with the „Landratsamt Ortenaukreis” (if you will live der Stadt Offenburg bzw. beim Landratsamt (für at Gengenbach or in another town or village in the Gengenbach und andere Kommunen in der Orte- region around Offenburg): nau) anmelden: Ausländerbüro der Stadt Offenburg Ausländerbüro der Stadt Offenburg (Office for non-Germans) Spitalstraße 2 Spitalstr. 2 77652 Offenburg 77652 Offenburg Tel. 0781 82-2223 Tel.: 0781/82 2223 Öffnungszeiten: Business hours: Mo – Fr: 8 – 12 Uhr Monday – Friday 8:00 – 12:00 h Do: 8 – 18 Uhr Thursday 8:00 – 18:00 h Landratsamt Ortenaukreis Landratsamt Ortenaukreis Ausländer- und Staatsangehörigkeitsamt Ausländer- und Staatsangehörigkeitsamt Kronenstr. 29 Kronenstr. 29 77652 Offenburg 77652 Offenburg Tel. 0781 805-9014 Tel. 0781/805 9014 Öffnungszeiten: Opening hours: Mo – Mi, Fr: 8:30 – 12 Uhr Mo – We, Fr 8:30 – 12:00 h Do: 13 – 18 Uhr Thursday 13:00 – 18:00 h Mitzubringen sind: The following documents are necessary: Von EU-Bürgern: Students from an EU country need a passport, 2 Reisepass, 2 Passbilder, Immatrikulationsbeschei- passport photographs, certificate of enrolment nigung der Hochschule Offenburg, Krankenver- of the Hochschule Offenburg, proof of health sicherungsnachweis, Bestätigung über eine aus- insurance, proof of sufficient financial support for reichende Finanzierung des Lebensunterhalts in living in Germany of about EUR 600,00 per month Deutschland in Höhe von ca. 600,00 Euro im Monat (scholarship or confirmation of parents, if possible (z.B. Stipendienzusage oder Bestätigung der Eltern, with witnessed signature) wenn möglich mit beglaubigter Unterschrift) Students from a non-EU country holding a Von nicht EU-Bürgern (die mit einem Visum visa need a passport, certificate of enrolment eingereist sind): of the Hochschule Offenburg, proof of health Reisepass, Immatrikulationsbescheinigung insurance der Hochschule Offenburg, Krankenversiche- rungsnachweis 12
iv. Language preparation Sprachliche Vorbereitung Your knowledge at German language should Sie sollten bereits in Ihrem Heimatland already be an advanced level to enable you fortgeschrittene Kenntnisse der deutschen to follow lectures taught in German. Sprache erworben haben, damit Sie nach Möglichkeit deutschsprachigen Vorlesungen In order to help incoming students to overcome folgen können. potential settling-in difficulties, the International Office organizes a four-week intensive language Um jedoch zu helfen, potenzielle Eingewöh- course called „Deutsch als Fremdsprache“ or „Ger- nungsschwierigkeiten zu überwinden, bietet das man as a foreign language“. In addition to the lan- International Office im September einen vierwö- guage classes the course also offers excursions, chigen Intensivkurs „Deutsch als Fremdsprache“ workshops etc. an. Zusätzlich zum Sprachunterricht bietet der Kurs noch ein Rahmenprogramm mit Exkursionen, The course fee amount at present up to EUR 480.- Workshops u.a. and includes lessons and some excursions. Stu- dents from partner universities stay-ing also for Die Kursgebühren betragen z.Zt. EUR 480,-– und the winter semester, will be granted a reduction schließen Unterricht und einige Exkursionen ein. (for further information please contact the Inter- Für Studierende von Partnerhochschulen, die im national Office). The textbooks used are generally Anschluss an den Kurs an der Hochschule Offen- „Themen neu“. burg bleiben, gibt es eine Ermäßigung (bitte beim International Office erfragen). Im Kurs werden For further information please contact the Interna- meist die Lehrbücher „Themen neu“ verwendet. tional Office or www.fh-offenburg.de/io/ Nähere Auskünfte erteilt das International Office During the semester German language cour- oder sind unter www.fh-offenburg.de/io/ zu erhal- ses (basic level) are held. Please note that ten. there are no courses for absolute beginners. Darüber hinaus findet semesterbegleitend You have also the possibility of improving Deutschunterricht auf Grundstufenniveau your German knowledge in the language statt. Es gibt jedoch keine Kurse für Anfänger laboratory. ohne Vorkenntnisse. Furthermore, the “Senior Service” can put Im Sprachlabor haben Sie die Möglichkeit, you in touch with Germans willing to help mittels Selbststudium Ihre Deutschkennt- you improve your language skills. nisse weiter zu verbessern. Außerdem haben Sie die Möglichkeit, durch den „Senior Service“ Deutsche kennenzuler- nen, um Ihre Sprachkenntnisse zu vertiefen. 13
v. New contacts, advice, cultural Kontakte knüpfen, Beratung, life and sport activities at the kulturelles Leben und Sport an hochschule Offenburg der Hochschule Together with the Senior Office of Offenburg Die Hochschule Offenburg hat in Zusam- the Hochschule has founded the project menarbeit mit dem Seniorenbüro der Stadt „Senior Service”. International students of Offenburg das Projekt „Senior Service“ ins the Hochschule can get in contact with senior Leben gerufen. Ausländische Studierende ladies and gentlemen of Offenburg who will der Hochschule werden hier mit Seniorin- look after them so that settling in Offenburg nen und Senioren aus Offenburg in Kontakt becomes easier. gebracht und von diesen betreut, damit Ihnen das Einleben in Offenburg leichter At the beginning of the semester there will fällt. be a tour of the city (where will I find the post office, the pharmacy, where can I shop Zu Semester- bzw. Vorlesungsbeginn wer- at a reasonable price etc.). You may also get den in der Regel spezielle Stadtführungen help concerning administration or language (wo ist die Post, die Apotheke, wo kann man problems. Furthermore there will be joint günstig einkaufen usw.), Hilfe bei Behörden- events within the framework of the “cultural gängen, Vermittlung von Deutschkenntnis- programme”. sen etc. angeboten. Darüber hinaus werden gemeinsame Veranstaltungen mit der Hoch- Advice and information concerning your stu- schule Offenburg im Rahmen des Veranstal- dies will be given by the responsible profes- tungsprogramms organisiert. sors in the departments (see chapter I). Fachliche Beratung erfolgt durch die jeweili- The Psychotherapeutic support centre of the gen Auslandsbeauftragten der Fachbereiche Studentenwerk Freiburg offers psychological (siehe Kapitel I). support in special situations such as learning difficulties, exam nerves, homesickness, Die psychotherapeutische Beratung des depression etc. Needless to say that all talks Studentenwerks Freiburg bietet Studieren- are strictly confidential. In Offenburg you can den Hilfe in Krisensituationen, z.B. bei Lern- get into direct contact with the psychothe- schwierigkeiten, Prüfungsangst, Heimweh, rapists Claudia Hartung and Konrad Braun. Depressionen usw., an. Selbstverständlich Their consulting times are published at the unterliegen alle Gespräche der Schweige- Black Board of the Studentenwerk (Office for pflicht. In Offenburg sind die Therapeuten Students’ Affairs). The first four talks are free Claudia Hartung und Konrad Braun direkt of charge. zu erreichen. Die Sprechzeiten hängen am Schwarzen Brett des Studentenwerks (Foyer Each semester the Graduate School and the Inter- Gebäude B) aus. Die ersten vier Gespräche national Office work out a “cultural programme” for sind kostenlos. all international students. This programme com- prises excursions, international evenings etc. The Die Graduate School und das International Office programme is available at the International Office erstellen jedes Semester ein Veranstaltungspro- or as download from the Internet. gramm für alle ausländischen Studierenden. Dieses Programm umfasst z.B. Exkursionen, internationale The AStA (Student Committee) is formed by a group Abende usw. Das Veranstaltungsprogramm of elected students representing the interests of the students within the university. You will find the office of the AStA in Offenburg, Building B, room 14
v. 020 (ground floor) and in Gengenbach in room ist im International Office erhältlich oder kann aus 208. Outside these rooms there are Notice Boards dem Internet heruntergeladen werden. giving you the latest information. Der AStA besteht aus einer Gruppe gewähl- At the beginning of each semester the AStA orga- ter Studierender, die die Interessen der nizes a special information event for beginners. Studierenden in der Hochschule vertritt. Die Geschäftszimmer des AStA befinden sich in Sport activities are also organized by the Offenburg im Gebäude B, Raum 020 (Erd- AStA such as: geschoß) und am Standort Gengenbach im Raum 208. • Badminton • Riding Vor den Räumen befinden sich jeweils Schwarze • Basketball • Sailing Bretter mit den neuesten Informationen. • Billard • Squash • Chess • Swimming Jeweils zu Vorlesungsbeginn führt der AStA • Cycling • Table Tennis eine Informationsveranstaltung für Erstse- • Dancing • Tennis mester durch. • Football/soccer • Volleyball •Handball • Underwater Rugby Der AStA organisiert ebenfalls den Sport an • Judo •Yoga der Hochschule, z.B.: •Mountainbiking •Badminton • Schwimmen The programme is available at the Hoch- • Basketball • Segeln schule, either from the AStA or at Mr. • Billard • Squash Nahrgang’s office (A 113). • Fußball • Tanzen • Handball • Tennis Every spring the Hochschule organizes a • Judo • Tischtennis Sports Day. On this occasion students, pro- fessors, staff and management of the FHO • Mountainbiking • Unterwasser-Rugby are competing against each other. This event • Radsport-Rennrad • Volleyball is also organized by the AStA. • Reiten • Yoga •Schach AstA also organizes parties, meetings for German and international students and Das Sportprogramm liegt in der Hochschule other events. aus oder ist beim AStA und bei Herrn Nahr- gang (A 113) erhältlich. Names of the AStA representatives and their responsibilities are available from the AStA Jedes Frühjahr findet der Hochschulsport- office or by phoning: tag statt, an dem Studierende, Professoren, Offenburg: 0781 205-187 or O781 205-236 Angestellte und Verwaltung in verschiede- Gengenbach: 07803 9698-16 nen Sportarten gegeneinander antreten! Die or at asta@fh-offenburg.de Organisation dieses sportlichen Ereignisses liegt ebenfalls in Händen des AStA. Filmring During the lecture period films will be shown Darüber hinaus organisiert der AStA Feten, den 15
v. from time to time. They will be announced Stammtisch für deutsche und internationale by special posters. Studierende und andere Veranstaltungen. Internet radioFho Die jeweiligen Namen der AStA-Vertreter und ihre radioFho comprises Internet radio, web TV, calen- Zuständigkeiten können im AStA-Büro erfragt dar of events and Fho-interactive. Students of the werden (Tel: 0781 205-187 oder –236 in Offenburg; Hochschule Offenburg give radioFho its artistic in Gengenbach Tel: 07803 9698-16). form. radioFho is broadcasting every evening for oder bei asta@fh-offenburg.de several hours (www.radiofho.de). If you would like to join, please turn to the radioFHO-Team. Filmring Während der Vorlesungszeit werden gele- gentlich Filme gezeigt. Die Ankündigungen erfolgen durch Plakate. Internet-radioFho radioFho umfasst die Bereiche Internetradio, webTV, Veranstaltungskalender und Fho-inter- aktiv. radioFho wird von Studierenden der Hoch- schule gestaltet und sendet jeden Abend mehrere Stunden (www.radiofho.de). Wenn Sie mitmachen möchten, wenden Sie sich bitte an das radioFHO- Team. 16
vi. Information from A to Z Informationen von A bis Z Banks Apotheken We recommend to open a current account In der Innenstadt gibt es zahlreiche Apothe- for the time of your stay in Offenburg. Thus ken. Adressen der Apotheken mit Notdienst money transfers will be much cheaper (e.g. am Abend oder am Wochenende sind an payment of your rent). jeder Apotheke aufgeführt. You will find several banks in Offenburg. Most banks do not charge fees for student Banken accounts. However, some banks will not Wir empfehlen Ihnen, für die Dauer Ihres open an account just for only one semester. Aufenthaltes in Offenburg ein Girokonto zu Quite a lot of our international students have eröffnen, damit Sie kostengünstig Überwei- their account either at Volksbank Offenburg sungen vornehmen können (z. B. Mietzah- or Sparkasse Offenburg/Ortenau. lungen). In Offenburg gibt es diverse Banken und die Buses Sparkasse. Bei den meisten Banken zahlen With bus number S 8 and S 10 you will get Studierende keine Gebühren. Allerdings from Offenburg Hauptbahnhof to the Hoch- sind einige Banken nicht bereit, für die Dauer schule. On working days buses run every 30 von nur einem Semester ein Konto zu eröff- minutes. nen. Viele ausländische Studierende haben ihr Konto bei der Volksbank Offenburg oder Computer rooms der Sparkasse Offenburg/Ortenau. The HRZ (Hochschulrechenzentrum) will arrange personal computer accounts for all Bibliotheken students within the netware/Windows net- Die Hochschul-Bibliotheken in Offenburg und ware as well as on the Linux server LiSe. Gengenbach verfügen über einen großen Bestand Thus all members of the Hochschule may an wissenschaftlicher Literatur. Darüber hinaus use the local net and the Internet. finden Sie deutschsprachige Zeitungen und Zeit- schriften sowie englischsprachige Presse. Überdies The computer rooms of the HRZ are open on können Sie deutsche und internationale Filme als working days (Monday – Friday) from 7.00 to Video und DVD entleihen. Der Studentenausweis 19.00. In the evenings and at the weekend OSKAR dient als Benutzerausweis. Nähere Infos the HRZ is closed. At present no keys can über die Bibliotheken finden Sie im Internet unter be borrowed. Students of the Hochschule, www.fh-offenburg.de/bibliothek. however, may get entrance to room B205b in the evening or at the weekend by using In der Stadtbibliothek Offenburg stehen their OSKAR. In case of need, please get into Bücher, Audiokassetten, CDs usw. zur Aus- contact with Mr. Gass, room B126. leihe zur Verfügung. Darüber hinaus sind Literatur zu Deutsch als Fremdsprache, For further information please see www.fh- englisch- und französischsprachige Bücher offenburg.de/hrz sowie fremdsprachige Videos erhältlich. Copying There are a number of photocopiers all over the Hochschule that are at your disposal (e.g. in the hall of building A and B in Offenburg). Weingartenstraße 32/34 You may use them with your OSKAR. 77654 Offenburg 17
vi. Cost of living Tel: 0781 82-2711 The average cost of living comes to EUR Fax: 0781 9286-99 600.- per month (rent included). www.offenburg.de/bibo Events Öffnungszeiten: Offenburg: Mo geschlossen Jazz Festival, Samba Festival, Open Air Cinema, Di 10 – 18 Uhr Wine Festival, Christmas Market, Shrovetide Mi – Do 13 – 18 Uhr Fr 13 – 19 Uhr Gengenbach: Sa 10 – 13 Uhr Culture Summer, Night Tour of the town (spring/summer, Gengenbach Night Wat- Busse chers sing from 9pm to 11pm at every full Die Haltestelle Hochschule in Offenburg ist hour), Martini Market (November, 2 days), mit den Buslinien S 8 und S 10 zu erreichen. Advent Calendar (from Dec 1st – 24th one Der Bus fährt an Werktagen ca. alle 30 Minu- window of the calendar is opened daily at ten. the Town Hall), Christmas Market, Shrove- tide Computerbenutzung Das Hochschulrechenzentrum (HRZ) richtet The whole region celebrates the traditional “Ale- allen Studierenden persönliche Benutzer- mannische Fastnacht” in January/February, and in kennungen im Netware/Windows-Netz autumn a wine festival takes place in nearly every sowie auf dem Linux-Server LiSe ein. Damit town. The exact dates can be found in the local haben alle Hochschulmitglieder Zugriff press. auf das lokale Netz und das Internet und eine eigene E-Mail-Adresse sowie privaten Hiring a bike Speicherbereich auf einem Netware- und Cycling is the best way of transport in Offen- dem Linux-Server. burg. Therefore we recommend either to bring your own bike, to buy one (second- Die PC-Räume des HRZ sind an Werktagen hand) or to hire one. There are very good (Montag - Freitag) von 7 Uhr bis 19.00 Uhr cycle paths all around Offenburg. Even geöffnet. Abends und am Wochenende ist excursions as far as the near Alsace or the das HRZ geschlossen. Eine Schlüsselaus- Black Forest are possible. leihe findet derzeit nicht statt. Für Studenten Your may hire a bike free of charge in Offenburg at der FHO besteht die Möglichkeit abends und the mini golf course or at the multi-storey car parks am Wochenende über den OSKAR Zugang “Marktplatz” and „Stadthalle”. für den Raum B205b zu erhalten. Bitte wen- den Sie sich bei Bedarf an Herrn Gass von Mini golf course Stegermattstraße: der Betriebsleitung, Raum B126. Mo – Fr 11 – 22 Uhr Sa, Su, holiday: 10 – 22 Uhr Weitere Infos finden Sie unter www.fh- Tel. 0781 932 296 42 offenburg.de/hrz Car park „Sparkasse“, Gustav-Ree-Anlage: Mo –Fr 6:45 – 21 Uhr Sa: 6:45 – 19 Uhr Fahrradverleih Tel. 0781 70570 In Offenburg ist das Fahrradfahren am 18
vi. Car park „Marktplatz“: bequemsten. Daher empfiehlt es sich, ein Mo – Fr 6:45 – 21 Uhr Rad mitzubringen, (gebraucht) zu kaufen Sa 6:45 – 19Uhr oder zu leihen. Auf dem gut ausgebauten Tel. 0781 969493 Radwegenetz sind Ausflüge ins Vorbergland, in die Rheinebene, in das benachbarte Elsass Insurance und den Schwarzwald möglich. The student welfare contribution covers per- sonal liability insurance, accident insurance Ein kostenloser Fahrradverleih ist in Offen- and insurance against theft of bikes and clo- burg beim Minigolfplatz und bei den Tief- thing. In case of injury or damage please garagen „Marktplatz“ und „Stadthalle“ zu contact Mrs. Litterst or Mrs. Michel at the finden. Office for Students’ Affairs (Studentenwerk). Minigolfplatz Stegermattstraße: Journeys Mo – Fr 11 – 22 Uhr The German railway (Deutsche Bahn = DB) Sa, So, Feiertag: 10 – 22 Uhr offers a number of reduced tickets such as Tel. 0781 932 296 42 Parkgarage „Sparkasse“, Gustav-Ree- • „Schönes Wochenende Ticket” which is Anlage: valid for up to 5 persons travelling with local Mo –Fr 6:45 – 21 Uhr trains (Nahverkehrszüge). The ticket is valid Sa: 6:45 – 19 Uhr from Saturday or Sunday 0 h until 3.00 of the Tel. 0781 70570 following day for as many trips as you like. Tiefgarage „Marktplatz“: At present the price for this ticket amounts Mo – Fr 6:45 – 21 Uhr to EUR 35.- Sa 6:45 – 19Uhr • The „Baden-Württemberg Ticket” can be Tel. 0781 969493 used by up to 5 persons in all regional trains (Züge des Regionalverkehrs, such as IRE, RE, Fundbüro RB etc.) running in Baden-Württemberg. Wenn Sie in Offenburg auf dem Campus There is no limitation of kilometres. The etwas verloren haben, fragen Sie bei Frau ticket is valid from Monday to Friday on any Muller im Raum B026 nach, ob es abgege- day of your choice from 9.00 until 3.00 of the ben wurde. In Gengenbach können Sie bei following day, on Saturdays, Sundays and Herrn Hollinger im Raum 0.08 nachfragen. official holidays even from 0.00 until 3.00 of the following day. At present the price for Kopierer this ticket amounts to EUR 27.-. For single Kopierer stehen Ihnen an vielen zentralen Stellen traveler EUR 18.-. in der Hochschule zur Verfügung (z.B. jeweils im • Students aged less than 26 years will Foyer des A- und B-Gebäudes in Offenburg). Die pay only half the price for the Bahn- Kopierer, die auch als Drucker und Scanner dienen, Card. können mit dem OSKAR benutzt werden. Libraries Lebenshaltungskosten The university libraries in Offenburg and Die durchschnittlichen Lebenshaltungskosten Gengenbach hold a great number of sci- betragen ca. EUR 600,00 pro Monat (inkl. Miete). entific literature. Furthermore you will find newspapers and journals in German as well Mensa / Cafeteria des Studentenwerks 19
vi. as in English. You may also borrow German Öffnungszeiten während der Vorlesungszeit: and international films. Your student identity card OSKAR will serve as library card. You Mensa: will find further information on the libraries Mo–Fr: 11:10–13:30 Uhr in the Internet under www.fh-offenburg.de/ Cafeteria: bibliothek/. Mo–Fr: 7:30–10:30 Uhr und 11:00–14:30 Uhr From the Stadtbibliothek (city library) you may borrow audiocassettes, CDs, literature Preise für ein Mittagessen in der Mensa für Studie- on “German as a foreign language”, books rende: EUR 2,65. and films in English and French. Raumbezeichnung auf dem Campus Weingartenstr. 32/34 Am Anfang sind Räume auf dem Campus 77654 Offenburg recht schwer zu finden, weil die Bezeichnun- Tel.: 0781 9286-11 gen nicht geläufig sind. Zur Erklärung: Fax: 0781 9286-99 In Offenburg setzt sich der Raumname fol- Business hours: gendermaßen zusammen: Monday: closed Der Buchstabe (A, B oder C) vor der Raum- Tuesday: 10:00 – 19:00 h nummer bezeichnet das Gebäude, in dem Wednesday – Friday: 13:00 – 19:00 h sich der Raum befindet. Der dann folgenden Saturday: 10:00 – 13:00 h Raumnummer kann man entnehmen, in wel- chem Stock sich der Raum befindet. Räume Lost property office im Erdgeschoss fangen mit der 0 an, Räume In case you loose something on the campus, im 1. Stock mit der 1, im 2. Stock mit der 2 just ask at Mrs. Muller’s office (room B026). usw. In Gengenbach you may ask Mr. Hollinger In Gengenbach zeigt ebenfalls die erste Zahl (room 0.08). an, in welchem Stock sich der Raum befin- det. Pharmacies There are several pharmacies within the Reisen centre of Offenburg. Each pharmacy men- Für Zugreisen bietet die Deutsche Bahn (DB) tions the name of the pharmacy open in eine Reihe von ermäßigten Fahrkarten an. emergency cases in the evening or at the Zum Beispiel: weekend. • Das „Schönes –Wochenende-Ticket“ gilt 1 Room numbers on the campus Tag für bis zu fünf Personen bei Reisen in At the beginning you may have difficulties allen Nahverkehrszügen der DB AG (nicht in finding the correct rooms. Therefore the in allen Verkehrsverbünden). Das Ticket gilt following explanations: samstags oder sonntags von 0 Uhr bis 3 Uhr des Folgetages für beliebig viele Fahrten. The letters A, B or C at the beginning stand Zur Zeit kostet das Ticket EUR 35,00 (Inter- for the building where you will find the net). respective room. The following number tells • Das „Baden-Württemberg-Ticket” gilt für bis you the floor and the correct number of the zu fünf Personen ohne Kilometerbegren- room. Rooms on the ground floor start with zung in allen Zügen des Regionalverkehrs 20
vi. 0, on the 1st floor with 1 and so on. (IRE, RE, RB, S-Bahn ...) in Baden-Württem- berg. Das Ticket gilt von Montag bis Freitag Also in Gengenbach the first number tells you the an einem Tag Ihrer Wahl von 9 Uhr bis 3 Uhr floor on which you will find the room. des Folgetags, an Samstagen, Sonntagen und Feiertagen ganztägig von 0.00 bis 3.00 Student restaurant / cafeteria Uhr des Folgetags. Zur Zeit kostet das Ticket Opening hours during lecture period: EUR 27,00. Für Alleinreisende 18,00 EUR. Restaurant: • Studierende bis einschließlich 26 Monday to Friday: 11:10 – 13:00 h Jahre können die BahnCard zum hal- Cafeteria: ben Preis erwerben. Monday to Friday: 7:30 – 10:30 h and 11:00 – 14:30 h Versicherung Über den Sozialbeitrag sind alle Studieren- Lunch prices for students: EUR 2.65 den haftpflicht- und unfallversichert und versichert gegen Fahrrad- und Gardero- bendiebstahl. Schadensmeldungen für die Unfallversicherung an der FH, für die Haft- pflicht- und Diebstahlversicherung bei Frau Litterst oder Frau Michel im Studentenwerk. Veranstaltungen Offenburg: Jazzfestival, Samba Festival, Open Air Kino, Wein- fest, Weihnachtsmarkt, Alemannische Fastnacht Gengenbach: Kultursommer, Stadtrundgang bei Nacht, (Frühjahr / Sommer) (Die Gengenbacher Nachtwächter singen von 21-23 Uhr zu jeder vollen Stunde), Martinimarkt (November, 2 Tage), Adventskalender (vom 1.-24. Dezem- ber wird täglich ein Fenster des als Advents- alender gestalteten Rathauses geöffnet), Weihnachtsmarkt, Alemannische Fastnacht In der gesamten Region wird im Januar/Februar die traditionelle alemannische Fastnacht gefeiert, im Herbst findet in fast jedem Ort ein Weinfest statt. Die Termine sind jeweils der Presse zu entnehmen. 21
vii. Entertainment and leisure time Unterhaltung und Freizeit Swimming pools and lakes: Bäder und Seen: Offenburg: Offenburg: • Stegermatt indoor swimming pool • Städtisches Hallenbad sowie Steger- (with outdoor pool in the summer) mattbad mit Freibad im Sommer • Gifiz Lake • Gifiz-Strandbad (See • Burgerwald Lake • Burgerwald See • Schutterwälder Lake • Schutterwälder Baggersee Gengenbach: Gengenbach: • “Island Pool” / outdoor pool • Insel-Bad mit Freibad • Gengenbach “Baggersee”, lake • Gengenbacher Baggersee • Berghaupten “Baggersee”, lake • Berghauptener Baggersee Some suggestions for excursions in Einige Vorschläge für Ausflüge in die the Offenburg area: Umgebung Offenburgs: The Vogtsbauernhöfe in Gutach – Black Vogtsbauernhöfe in Gutach – Schwarzwäl- Forest Open Air Museum: der Freilichtmuseum This is an open-air museum with Black Forest Freilichtmuseum mit Schwarzwälder Bau- farms dating back to the 16th – 18th centuries. ernhöfen aus dem 16.-18. Jahrhundert. Das The furniture and machines are all original, Mobiliar und Handwerkszeug sind original- as are the farmyards and the herb garden getreu zu besichtigen sowie Bauerngärten with over 130 medicinal herbs. und ein Kräutergarten mit über 130 Heil- pflanzen. 77793 Gutach / Schwarzwald Tel: 07831 9356-0 77793 Gutach / Schwarzwald www.vogtsbauernhof.org Tel: 07831 9356-0 Opening times: Daily from April 1st www.vogtsbauernhof.org until November 1st Öffnungszeiten: Täglich geöffnet von 08:30 – 18:00 h (entry until 17:00 h) März bis November, von 9:00 – 18:00 Uhr (Einlass bis Dorotheenhütte Wolfach 17:00 Uhr) The only glass works in the Black Forest, in which the art of glass blowing can be obser- Dorotheenhütte Wolfach: ved. Right throughout the year the “Weih- Die einzige Glashütte im Schwarzwald, in der nachtsdorf” can also be visited. die Kunst des Glasblasens mit dem Mund und des Glasschleifens hautnah miterlebt Glashüttenweg 4 werden kann. Während des ganzen Jahres 77709 Wolfach kann das „Weihnachtsdorf“ besichtigt wer- Tel: 07834 8398-0 den. www.dorotheenhuette.de Opening times: Open daily Glashüttenweg 4 Visits: Mouth blowing, museum, blo- 77709 Wolfach wing for visitors Tel: 07834 8398-0 09:00 – 16:30 h www.dorotheenhuette.de Öffnungszeiten: Täglich geöffnet Besichtigung: Mundblashütte, 22
vii. Europa-Park in Rust Museum, Glasblasen für Besucher Huge leisure park between Offenburg and Frei- 9:00–16:30 Uhr burg (Rust) Europa-Park in Rust: 77977 Rust Großer Erlebnis- und Freizeitpark zwischen Offen- Info-Tel: 01805 776688 burg und Freiburg (Rust). www.europa-park.de Opening times: Open daily from 77977 Rust March until November, 09:00 – 18:00 h Info-Tel: 01805 776688 Driving directions: by train from Offenburg www.europa-park.de to Herbolzheim and then take bus number Öffnungszeiten: Tägl. geöffnet von 7200 till Rust Rathaus März – November, 9 – 18 Uhr Wegbeschreibung: mit dem Zug von Offen- Major cities: burg nach Herbolzheim und dann mit dem Karlsruhe Bus 7200 bis Rust Rathaus Karlsruhe is located approximately 70 km north of Offenburg and is easily accessible GroSSstädte: by train. The town itself is structured in the shape of a sun, with all streets and lanes Karlsruhe running from the centrally located castle like Karlsruhe liegt ca. 70 km nördlich von Offen- sunbeams. This structure was laid down by burg und ist mit der Bahn gut zu erreichen. Count Karl Wilhelm in 1715. The two highest Die Stadt ist sonnenstrahlenförmig vom Schloss courts in Germany sit in Karlsruhe (Bundes- aus angelegt; d.h. alle Straßen und Alleen laufen gerichtshof and Bundesverfassungsgericht), vom Schloss aus weg (wie Sonnenstrahlen). Mark- and as a region of technology Karlsruhe has graf Karl-Wilhelm legte diesen Fächer im Jahr 1715 also been a European focal point for a num- so an. ber of years. The research centre in Karlsruhe Die beiden höchsten Gerichte der Bundesre- is the oldest German technical university, publik Deutschland, der Bundesgerichtshof and this, along with the technology factory und das Bundesverfassungsgericht, haben and the Fraunhofer society really makes the hier ihren Sitz. town stand out. Als Technologie-Region steht die Stadt seit Jahren im Mittelpunkt der europäischen For- Sights: The Castle and Badisches Landesmu- schung. Das Forschungszentrum Karlsruhe seum, the Market Square with the Town Hall, der ältesten deutschen Technischen Hoch- the Town Garden and Zoo, Castle Gottesaue, schule und die Technologie-Fabrik mit der the Congress Centre, Turmberg, the Centre Fraunhofer Gesellschaft zeichnen die Stadt for Art and Media Technology, the Art Hall, in diesem Bereich aus. the Orangery. www.karlsruhe.de Sehenswürdigkeiten: Schloß mit Badi- schem Landesmuseum, Marktplatz mit dem Rathaus, Stadtgarten mit Zoo, Schloss Gottesaue, Kongresszentrum, Turmberg, ZKM/Zentrum für Kunst und Medientechnik, Staatliche Kunsthalle und Orangerie. www.karlsruhe.de 23
vii. Freiburg Freiburg im Breisgau Freiburg is located approximately 60 kms south of Freiburg liegt ca. 60 km südlich von Offen- Offenburg, and like Karlsruhe, it is easily accessible burg und ist bequem mit dem Zug erreich- by train. There are roughly 200000 people living in bar. Die Stadt hat ca. 200.000 Einwohner, Freiburg, of which 30000 are students. As one of davon 30.000 Studierende. the main German ecological cities, Freiburg has Als „Ökohauptstadt“ hat die Universitäts- many new businesses in the hi-tech industry, and stadt Freiburg sehr viele neue Betriebe im particulary in solar energy. Freiburg has a histo- Bereich Hightech (speziell im Bereich Solar- rical town centre with the Cathedral, the Cathe- energie). dral Square, the historical department store, and Freiburg hat einen historischen Stadtkern the surrounding small alleys. The little streams mit dem Münster, dem Münsterplatz, dem (Bächle), another historic feature which once ser- historischen Kaufhaus und umliegenden ved as a means of removing sewage, now brings kleinen Gassen. In der Stadt fließen noch fresh Black Forest water through the town. die „Bächle“, die früher der Abwasserbesei- tigung dienten und heute mit ihrem frischen Sights: The Cathedral, the historical department Schwarzwaldwasser für gute Luft sorgen. store, Martin’s City gate, Schwaben City Gate, the “Castle Hill” with its beautiful view over the city, Sehenswürdigkeiten: Münster, Historisches Kauf- the Theatre, the Old Town Hall, the archaeological haus, Martinstor, Schwabentor, Schlossberg museum Colombischlösschen and the Augustiner- (schöne Aussicht über die Stadt), Stadtthea- museum. ter, Altes Rathaus., das archäologische Museum www.freiburg.de Colombischlösschen und das Augustinermuseum. www.freiburg.de Baden-Baden Baden-Baden is located approximately 50 kms Baden-Baden north of Offenburg and easily accessible by train. Baden-Baden liegt ca. 50 km nördlich von Offen- The town is famous for its Casino, which is well burg und ist sehr gut mit der Bahn zu erreichen. known all over the world. It has a more than 250 Die Stadt ist weit über das Rebland hinaus berühmt year old history and inspired Fjodor M. Dosto- für sein Casino, das auf eine mehr als 250jäh- jowsky to write the novel „the Gambler“. rige Geschichte zurückblickt und etwa Fjodor M. Baden-Baden is a health resort rich in tradition. Dostojewski zu seinem Roman „Der Spieler“ inspi- Sights to visit are: the Kurhaus, the Trinkhalle, the riert hat. Russian church, the art-museum Frieder Burda and Baden-Baden ist ein traditionsreicher Kurort . all its gardens and parks. Besonders sehenswert sind: Das Kurhaus, die www.baden-baden.de Trinkhalle, die russische Kirche, das Kunstmuseum Frieder Burda, aber auch die vielen Gärten und Strasbourg Parks. Strasbourg is located approximately 25 kms from www.baden-baden.de Offenburg on the other side of the Rhine in France in the Alsace. The town is a European “capital” and Strasbourg home to the European Parliament, the Council of Strasbourg liegt ca. 25 km von Offenburg Europe and the European Court of Human Rights. entfernt auf der anderen Rheinseite in Frank- Especially beautiful in Strasbourg are the Cathe- reich. Die Stadt ist eine der europäischen dral, and the quarter of the town known as “La „Hauptstädte“ und Sitz des Europäischen Petite France” or “Little France”. Interesting Museum Parlaments, des Europa-Rats und des Euro- päischen Gerichtshofs für Menschenrechte. 24
Sie können auch lesen