Kettle - WK 6330 User Manual - grundig-manuals-live
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Kettle User Manual WK 6330 DE - EN - FR - TR 01M-GMN3700-0321-05
______________________________________________ C B D A E F G H I 3
______________________________________________ DEUTSCH 05-12 ENGLISH 13-19 FRANÇAIS 20-27 TÜRKÇE 28-38 4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________________ Lesen Sie diese Bedienungsan- 7 Gerät nie an oder in der Nähe leitung sorgfältig, bevor Sie das von brennbaren, entzündlichen Gerät benutzen! Befolgen Sie Orten oder Materialien benut- alle Sicherheitshinweise, um zen. Schäden wegen falscher Benut- 7 Gerät nicht im Freien oder im zung zu vermeiden! Badezimmer benutzen. Bewahren Sie die Bedienungs- 7 Prüfen, ob die Netzspannung anleitung zum späteren Nach- auf dem Typenschild mit der schlagen auf. Sollte das Gerät lokalen Versorgungsspannung an Dritte weitergegeben wer- übereinstimmt. Die einzige den, muss diese Bedienungsan- Möglichkeit, das Gerät von leitung ebenfalls mit ausgehän- der Stromversorgung zu tren- digt werden. nen, ist den Netzstecker zu 7 Dieses Gerät ist nur für den ziehen. privaten Gebrauch bestimmt. 7 Falls nicht vorhanden, wird als Es darf nicht für den gewerb- zusätzlicher Schutz die Instal- lichen Gebrauch verwendet lation einer Fehlerstrom-Schutz- werden: einrichtung (RCD) mit einem -in Betriebsküchen, in Läden, Be-messungsauslösestrom von Büros und anderen Arbeitsum- nicht mehr als 30 mA empfoh- gebungen; len. Fragen Sie einen Elektriker. -auf Bauernhöfen; 7 Gerät, Sockel, Netzkabel oder -von Kunden in Hotels, Pensi- Netzstecker nicht in Wasser onen und anderen wohntypis� - oder andere Flüssigkeiten tau- chen Umgebungen. chen und keine Teile in der Ge- 7 Gerät nicht für Zwecke benut- schirrspülmaschine reinigen. zen, für die es nicht bestimmt ist. Der Wasserkocher ist nur 7 Netzstecker immer aus der zum Kochen von Wasser ge- Steckdose ziehen; nach der eignet. Den Wasserkocher Benutzung des Gerätes, vor nicht verwenden, um andere der Reinigung des Gerätes, Flüssigkeiten oder Speisen bevor der Raum verlassen wird aus Dosen, Gläsern oder Fla- oder wenn ein Fehler auftritt. schen zu erhitzen. DEUTSCH 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________________ 7 Netzstecker nicht am Kabel aus 7 Gerät und Netzkabel immer der Steckdose ziehen. von Kinder unter 8 Jahren fern 7 Netzkabel nicht um das Gerät halten. wickeln. 7 Dieses Gerät kann von Kin- 7 Schäden am Netzkabel ver- dern ab 8 Jahren sowie von meiden, nicht quetschen, kni- Personen mit reduzierten phy- cken oder über scharfe Kanten sischen, sensorischen oder men- ziehen. Netzkabel von heißen talen Fähigkeiten oder Mangel Oberflächen und offenem an Erfahrung und/oder Wissen Feuer fernhalten. benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des 7 Gerät nicht mit einem Verlänge- sicheren Gebrauchs des Ge- rungskabel benutzen. rätes unterwiesen wurden und 7 Gerät niemals benutzen, wenn die daraus resultierenden Ge- das Netzkabel oder das Gerät fahren verstanden haben. Kin- selbst beschädigt ist. der dürfen nicht mit dem Gerät 7 Unsere GRUNDIG Haushalts- spielen. Reinigung und Benut- geräte entsprechen den gel- zer-Wartung dürfen nicht durch tenden Sicherheitsnormen. Kinder durchgeführt werden, es Wenn das Gerät oder das sei denn, sie sind beaufsichtigt. Netzkabel beschädigt ist, muss 7 Gerät während der Benutzung es von einem Service-Zentrum nicht unbeaufsichtigt lassen. repariert oder ausgetauscht Vorsicht, wenn das Gerät in werden, um Gefährdungen zu der Nähe von Kindern und vermeiden. Fehlerhafte oder Personen mit eingeschränkten unqualifizierte Reparaturen physischen, sensorischen oder können Gefahren und Risiken mentalen Fähigkeiten benutzt für den Benutzer verursachen. wird. 7 Gerät unter keinen Umständen 7 Vor dem Gebrauch sorgfäl- öffnen. Für Schäden aufgrund tig alle Teile, die mit Wasser von falscher Benutzung wird in Kontakt kommen, reinigen. keine Haftung übernommen. Sämtliche Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“. 6 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________________ 7 Gerät trocknen, bevor es mit 7 Deckel so öffnen, dass der der Stromversorgung verbun- Dampf vom Körper weggelei- den wird. tet wird. 7 Gerät und dessen Zubehör 7 Deckel nicht während des niemals auf oder in der Nähe Kochvorgangs öffnen. Vor- von heißen Oberflächen wie sicht, wenn nach dem Kochen Gasbrennern, elektrischen des Wassers der Deckel geöff- Kochplatten oder heißen Öfen net wird. Der Dampf, der aus betreiben oder platzieren. dem Wasserkocher austritt, ist 7 Gerät ausschließlich mit den sehr heiß. mitgelieferten Teilen betreiben. 7 Deckel des Wasserkochers 7 Gerät nur mit seinem Original- muss immer vollständig ge- sockel betreiben. Der Sockel schlossen sein. darf zu keinem anderen Zweck 7 Gerät höchstens bis zur maxi- verwendet werden. malen Füllstandsanzeige fül- 7 Gerät nie mit feuchten oder nas- len. Wenn es überfüllt ist, kann sen Händen benutzen. Wasser herausspritzen. 7 Gerät immer auf eine stabile, 7 Wasserkocher mindestens bis ebene, saubere und trockene zur Markierung der Mindest- Oberfläche stellen. füllmenge befüllen. 7 Anschlusskabel so verlegen, 7 Betreiben Sie das Gerät nie dass ein unbeabsichtigtes Zie- ohne Wasser. Gerät ausschal- hen daran bzw. ein Darüber- ten, bevor es vom Sockel ge- stolpern nicht möglich ist. nommen wird. 7 Gerät so aufstellen, dass der 7 Wasserkocher nicht füllen, Netzstecker immer zugänglich wenn er auf den Sockel aufge- ist. setzt ist. 7 Gerät nur am Handgriff halten. 7 Keine Fremdkörper auf das Es besteht die Gefahr von Ver- Gerät kleben. brennungen. Den Kontakt mit heißen Oberflächen sowie mit austretendem Dampf vermei- den. DEUTSCH 7
AUF EINEN BLICK_ _________________________ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Bedienelemente und Teile herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Siehe Abbildung auf Seite 3. GRUNDIG Wasserkochers WK 6330. A Ausgießer Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise zu B Kalk-Wasserfilter diesem Gerät sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem Qualitäts-produkt aus dem Hause C Deckel GRUNDIG haben! D Entriegelungstaste für den Deckel E Griff Verantwortungsbewusstes F Wasserstandsanzeige Handeln! G Ein-/Ausschalter GRUNDIG setzt intern wie auch H Sockel bei unseren Lieferanten auf ver- traglich zugesicherte soziale Ar- I Kabelaufwicklung beitsbedingungen mit fairem Lohn. Zusätzlich legen wir größten Wert auf den nachhaltigen Einsatz von Rohmaterialien und ständige Abfallreduktion von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr. Darüber hinaus sorgen wir dafür, dass Ersatzteile mindestens fünf Jahre lang erhältlich bleiben. Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig. 8 DEUTSCH
BETRIEB_ __________________________________ Vorbereitung ― Der Ein-/Ausschalter G leuchtet blau, der Kochvorgang beginnt. 1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber entfernen und diese entsprechend den gesetz- Hinweis 7 Der Deckel C sollte während des Kochvor- lichen Vorschriften entsorgen. gangs immer geschlossen sein; andernfalls 2 Vor dem Gebrauch sorgfältig alle Teile, die schaltet sich der Wasserkocher nicht automa- mit Wasser in Kontakt kommen, reinigen (siehe tisch aus. Abschnitt „Reinigung und Pflege“). 6 Nach einigen Minuten beginnt das Wasser zu 3 Netzkabel vollständig von der Kabelaufwick- kochen. Der Wasserkocher schaltet sich auto- lung I an der Unterseite des Sockels H ab- matisch aus, der Ein-/Ausschalter G bewegt rollen. Netzkabel durch den Schlitz am Sockel sich nach oben. führen. ― Das blaue Licht erlischt. 4 Wassertank mit Wasser füllen. Hinweis 7 Der Kochvorgang kann durch Drücken des 5 Wasserkocher auf den Sockel H stellen. Si- cherstellen, dass sich der Wasserkocher in Ein-/Ausschalters G nach oben auch manuell einer aufrechten Position befindet und richtig beendet werden. und stabil auf dem Sockel platziert ist. 7 Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 6 Das heiße Wasser ausgießen, den Wasserko- 8 Wassertank vom Sockel H nehmen. Nur am cher mit Wasser ausspülen. Dadurch werden Griff E halten. verbleibende Herstellungsrückstände aus dem Achtung Inneren des Wassertanks entfernt. 7 Deckel C nicht öffnen, da heißes Wasser 7 Wasserkocher vor der ersten Benutzung herausspritzen kann. Sicherstellen, dass kein gründlich reinigen; das Wasser der ersten bei- Wasser auf den Sockel H spritzt. den Kochvorgänge wegschütten. 9 Wasser über den Ausgießer A in die ge- Betrieb wünschte Tasse oder ein Glas gießen. 1 Entriegelungstaste für den Deckel D am Was- Hinweise serkocher drücken, der Deckel C öffnet sich. 7 Zum Fortsetzen des Kochvorgangs die Schritte Wassertank mit Wasser füllen. 1 bis 10 wiederholen. 7 Wasserkocher zwischen jedem Einsatz abküh- Hinweise 7 Wassertank beim Befüllen mit Wasser nicht len lassen. auf den Sockel H stellen. Tipps und Tricks 7 Wassertank soweit füllen, dass sich die 7 Der Wasserkocher ist mit einem Kalk-Was- Wassermenge innerhalb der Markierungen serfilter B ausgestattet, der beim Ausgießen (Minimum/Maximum) befindet. Kalk und andere Rückstände aus dem Wasser 2 Deckel C schließen, sodass er einrastet. filtert. 3 Wassertank auf den Sockel H stellen. Sicher- 7 Zur Verhinderung von Kalkbildung, weiches stellen, dass er sich stabil in aufrechter Posi- oder gefiltertes Wasser verwenden. tion befindet. 4 Netzstecker in die Steckdose stecken. 5 Ein-/Ausschalter G drücken. DEUTSCH 9
INFORMATIONEN__________________________ Reinigung und Pflege 6 Lösung abgießen und das Innere sorgfältig ausspülen. Achtung 7 Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, 7 Wasserkocher mit sauberem Wasser füllen und dieses kochen. Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bür- sten verwenden. 8 Wasserkocher entleeren und erneut mit Was- 7 Weder Gerät noch Sockel H oder Netzkabel ser ausspülen. in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Hinweise 1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der 7 Wenn immer noch Kalk vorhanden ist, den Steckdose ziehen. Vorgang wiederholen. 2 Gerät vollständig abkühlen lassen. 7 Es kann auch ein geeignetes Entkalkungsmittel verwendet werden. Hierzu die Anweisungen 3 Außenseite des Gerätes mit einem feuchten, auf der Verpackung des Entkalkungsmittels weichen Tuch und etwas mildem Reinigungsmit- beachten. tel reinigen. Warnung 4 Kalk-Wasserfilter B kann zum Reinigen ent- 7 Wird der Wasserkocher nach langer Benut- nommen werden. Dazu wie folgt vorgehen: zung nicht entkalkt, bildet sich am Boden des ― Entriegelung nach unten drücken und den Wasserkochers eine Kalkschicht und die Funk- Filter herausnehmen. tionstüchtigkeit des Gerätes ist beeinträchtigt. In diesem Fall muss es in einem Kundencenter ― Je nach Ausprägung der Verkalkung Filter repariert werden. mit Wasser und ein wenig Zitronensäure 7 Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung oder Weißweinessig und einer weichen wird keine Haftung übernommen. Bürste reinigen. ― Filter wieder von oben einsetzen, sodass er Lagerung einrastet. 7 Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt Hinweis wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. 7 Nach der Reinigung und vor der Benutzung des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem 7 Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen weichen Handtuch trocknen. wird und das Gerät komplett trocken ist. 7 Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort Wasserkocher entkalken lagern. Das Entkalken des Wasserkochers verlängert 7 Das Gerät sollte sich immer außerhalb der seine Lebensdauer. Die Häufigkeit hängt von Reichweite von Kindern befinden. der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ab. 7 Das Netzkabel um die Kabelaufwicklung I 1 Wasserkocher mit Wasser – bis zu drei Viertel an der Unterseite des Sockels H wickeln. der maximalen Füllmenge – füllen. 2 Weißweinessig oder Zitronensäure bis zum maximalen Füllstand hinzugeben. 3 Lösung kochen (siehe Abschnitt Betrieb). 4 Wasserkocher ausschalten und den Netzste- cker aus der Steckdose ziehen. 5 Lösung einige Stunden im Wasserkocher stehen lassen. 10 DEUTSCH
INFORMATIONEN__________________________ Entsorgung von Altgeräten: Technische Daten Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE- Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Spannungsversorgung: Gerät am Ende seiner Einsatzzeit 220-240 V ~, 50 Hz nicht mit anderem Hausmüll entsorgt Leistung: 2520-3000 W werden darf. Altgeräte müssen an offi- zielle Sammelstellen zum Recycling Technische und optische Änderungen vorbehal- elektrischer und elektronischer Geräte abgege- ten. ben werden. Nähere Angaben zu diesen Sam- melstellen erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erwor- Service und Ersatzteile ben haben. Der Beitrag jedes Haushalts zum Um- Unsere Geräte werden nach den neuesten tech- weltschutz ist wichtig. Eine angemessene Ent- nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und sorgung von Altgeräten hilft bei der Verhinderung geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, negativer Auswirkungen auf Umwelt und men- so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. schliche Gesundheit. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich Einhaltung von bitte an das GRUNDIG Service-Center unter fol- genden Kontaktdaten: RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor- TELEFON: 0911 / 590 597 29 gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Es enthält keine in der Direktive angegebenen Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com gefährlichen und unzulässigen Materialien. http://www.grundig.com/de-de/support Informationen zur Unter den obengenannten Kontaktdaten Verpackung erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile. Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzge- GRUNDIG bung aus recyclingfähigen Material- Kundenberatungszentrum ien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammel- Deutschland : 0911 / 590 597 30 stelle für Verpackungsmaterial. Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.) Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung. DEUTSCH 11
01/2021 07-20-01 12 DEUTSCH
SAFETY AND SET-UP____________________________ Please read this instruction man- 7 This appliance can be used ual thoroughly prior to using this by children aged from 8 years appliance! Follow all safety in- and above and persons with structions in order to avoid dam- reduced physical, sensory or ages due to improper use! mental capabilities or lack of Keep the instruction manual for experience and knowledge if future reference. Should this ap- they have been given supervi- pliance be given to a third party, sion or instruction concerning then this instruction manual must use of the appliance in a safe also be handed over. way and understand the haz- ards involved. Children shall 7 This appliance is intended to not play with the appliance. be used in household only. Cleaning and user mainte- It is not designed for profes- nance shall not be made by sional use in: children unless they are older -staff kitchen areas in shops, of- than 8 and suprvised. fices and other working envi- 7 Our GRUNDIG Household ronments; Appliances meet applicable -farm houses; safety standards, thus if the ap- -by clients in hotels, motels, and pliance or power cord is dam- other residential type environ- aged, it must be repaired or ment replaced by a service centre -bed and breakfast type envi- to avoid any dangers. Faulty ronment. or unqualified repair work 7 Never fill the appliance above may cause danger and risks the maximum level indicator. to the user. If it is overfilled, then boiling 7 Always keep the appliance water may splash out. and its cord out of reach of 7 Operate the appliance with its children aged less than 8 original base Do not use the years. base for any other purpose. ENGLISH 13
SAFETY AND SET-UP____________________________ 7 Do not use the appliance 7 Disconnect the power plug for anything other than its after using the appliance, be- intended use. The kettle is fore cleaning the appliance, designed for boiling water. before leaving the room or if a Do not use the kettle to boil fault occurs. and heat any other liquids or 7 Do not disconnect the plug by tinned, jarred, bottled food. pulling on the cord. Never use the appliance in or Do not wrap the power cord 7 near to combustible, inflam- 7 around the appliance. mable places and materials. 7 Do not use the appliance out- 7 Prevent damage to the power doors or in the bathroom. cord by not squeezing, bend- ing or rubbing it on sharp 7 Check if the mains voltage on edges. Keep the cord away the rating label corresponds from hot surfaces and open to your local mains supply. flames. The only way to disconnect the appliance from the mains 7 Do not use an extension cord is to pull out the plug. with the appliance. 7 For additional protection, this 7 Never use the appliance if the appliance should be con- power cord or the appliance is nected to a household faulty damaged. current protection switch with 7 Do not dismantle the appli- no more than 30 mA . ance under any circumstances. Consult an electrician for ad- No warranty claims are ac- vice. cepted for damage caused by 7 Do not immerse the appliance, improper handling. base, power cord or power 7 Do not leave the appliance un- plug in water or in other liq- attended as long as it is in use. uids and do not clean parts in Extreme caution is advised dishwasher. when the appliance is being used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities. 14 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP____________________________ 7 Before using the appliance for 7 Hold the appliance by the the first time, clean all parts handle only. There is a danger which come into contact with of burns. Avoid contact with water carefully. Please see full hot surfaces as well as with details in the “Cleaning and the emitting steam. Care” section. 7 Position the lid so that the hot 7 Dry the appliance before con- steam is directed away from necting it to mains supply. you. 7 Never operate or place any 7 Do not open the lid while the part of this appliance on or water is boiling. Be careful near hot surfaces such as while you are opening the lid gas burner, electric burner or after the water has boiled. The heated oven. steam which comes out of the 7 Operate the appliance with kettle is very hot. delivered parts only. 7 Make sure that when using the 7 Do not use the appliance with kettle, the lid always remains damp or wet hands. closed properly. 7 Always use the appliance on 7 Do not fill the kettle below the a stable, flat, clean and dry minimum level indicator. surface. 7 Never operate the appliance 7 Make sure that there is no without any water inside it. danger that the power cord 7 Do not fill the kettle when it is could be accidentally pulled fitted on its base. or that someone could trip 7 Do not stick any foreign ob- over it when the appliance is jects on the appliance. in use. 7 Position the appliance in such a way that the plug is always accessible. ENGLISH 15
AT A GLANCE______________________________ Dear Customer, Controls and parts Congratulations on the purchase of your new See the figure on page 3. GRUNDIG Kettle WK 6330. A Spout Please read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality GRUNDIG B Calc filter (inside) product for many years to come. C Lid A responsible approach! D Lid release button GRUNDIG focusses on contractu- E Handle ally agreed social working condi- tions with fair wages for both F Water level indicator internal employees and suppliers. G On/Off switch We also attach great importance to the efficient use of raw materi- H Base als with continuous waste reduction of several I Power cord storage tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years. For a future worth living. Grundig. 16 ENGLISH
OPERATION_ ______________________________ Preparation 6 Press down On/Off switch G . ― On/Off switch G illuminates blue and boil- 1 Remove all packaging and sticker materials ing process begins. and dispose of them according to the applica- ble legal regulation. Note 7 Lid C should always be closed during the 2 Before using the appliance for the first time, boiling process; otherwise the kettle will not clean all parts which come into contact with switch off automatically. water (see the “Cleaning and care” section). 7 After a few minutes, the water will start to boil. 3 Completely roll out the power cord from the The kettle switches off automatically and On/ storage I on the bottom of the base H . Pass Off switch G moves upwards. the power cord through the slot on the base. ― The blue light goes off. 4 Fill the water tank with water. Note 7 If you want to stop the heating process manu- 5 Set the kettle on its base H . Make sure that the kettle is sitting in an upright position and ally, push the On/Off switch G upwards. that it is sitting on the base correctly and in a 8 Disconnect the plug from the wall socket. stable position. 9 Take the water tank from the base H. Only 6 Pour out the hot water and rinse the kettle with hold it by the handle E . water. This will remove any remaining manu- Caution facturing residues from the inside of the water 7 Do not open the lid C as hot water could tank. splash out. Make sure that no water splashes 7 Clean kettle well before initial use and discard onto the base H . water of first two boiling cycles. 10 Pour the water from the spout A to the cup Operation or glass you want to use. 1 Push the lid release button D on the kettle to Notes open the lid C . 7 If you want to continue the boiling process, ― The lid C opens automatically. repeat the procedure from 1 to 10. 7 Let the kettle cool down between each heat- 2 Fill the water tank with water. ing process. Notes 7 Do not place the water tank on the base H Hints and Tips while filling it with water. 7 The kettle is equipped with a calc filter B 7 Never fill the water tank above the maximum which filters out limestone and other residues level indicator or below the minimum level when the water is being poured out. indicator. 7 Use softened or filtered water to prevent lime 3 Close the lid C until it clicks into place. build-up. 4 Place the water tank on the base H . Make sure that it is sitting in an upright and stable position. 5 Insert the plug into the wall socket. ENGLISH 17
INFORMATION_ ___________________________ Cleaning and care 8 Empty the kettle and again rinse it with water. Caution Notes 7 Never use petrol, solvents or abrasive clean- 7 If there is still some scale, repeat the proce- ers, metal objects or hard brushes to clean the dure. appliance. 7You can also use a descaler which is ap- 7 Never put the appliance, base H or power propriate for utensils. If you use a descaler, cord in water or any other liquid. please follow the instructions of that descaler. 1 Turn the appliance off and disconnect it from Warning the wall socket. 7 If you do not descale the kettle after a long 2 Let the appliance cool down completely. time you use it, the bottom at the inside of the water tank fully gets covered with lime scale 3 Use a damp soft cloth and a little mild cleanser to and the appliance will not work again. In that clean the exterior of the appliance. case, it requires to be repaired by a service centre. 4 Calc filter B can be removed for cleaning pur- poses. To do this: 7 No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling. ― Press the release downwards and take out the filter. Storage ― Depending on the level of lime build-up, clean the filter with water and a little salts 7 If you do not plan to use the appliance for a of lemon or white vinegar. Use a soft brush. long period of time, please store it carefully. ― Insert the filter again from above until it 7 Make sure the appliance is unplugged and clicks into place. completely dry. Note 7 Store the appliance in a cool, dry place. 7 Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel. 7 Make sure the appliance is kept out of the reach of children. Descaling the kettle 7 Wind up the power cord around the power cord storage I on the bottom of the base H . Descaling extends the life of your kettle. Descal- ing period depends on the water hardness of your area. 1 Fill the kettle with water, up to three quarters of the maximum level. 2 Add white vinegar or salts of lemon in the ket- tle up to the maximum level. 3 Boil the solution (refer to operation section). 4 After the kettle has switched off, unplug the ap- pliance. 5 Leave the solution in the kettle for a few hours. 6 Pour out the solution and rinse the inside thor- oughly. 7 Fill the kettle with clean water and boil the water. 18 ENGLISH
INFORMATION_ ___________________________ Compliance with the WEEE Technical data Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classifica- Power supply: 220-240 V ~, 50 Hz tion symbol for waste electrical and electronic Power: 2520-3000 W equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other Technical and design modifications reserved. household wastes at the end of its ser- vice life. Used device must be re- turned to offical collection point for recycling of electrical and electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the prod- uct was puchased. Each household performs im- portant role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appli- ance helps prevent potential negative conse- quences for the environment and human health. Compliance with RoHS Direc- tive The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci- fied in the Directive. Package information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable ma- terials in accordance with our Na- tional Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points desig- nated by the local authorities. ENGLISH 19
SÉCURITÉ ET INSTALLATION_ ____________________ Veuillez lire attentivement le pré- 7 N'utilisez pas l'appareil pour sent manuel d'utilisation avant un autre usage que celui d'utiliser cet appareil ! Respec- pour lequel il a été prévu. tez toutes les consignes de sécu- La bouilloire est conçue pour rité pour éviter des dommages faire bouillir de l'eau. N'utili- dus à une mauvaise utilisation ! sez pas la bouilloir pour faire Conservez le manuel d'utilisation bouillir et chauffer d'autres li- car vous pourriez en avoir be- quides ou de la nourriture en soin ultérieurement. Dans le cas boîte, pot ou bouteille. où cet appareil change de pro- 7 Ne jamais utiliser l'appareil à priétaire, remettez également le l'intérieur ou à proximité des manuel d'utilisation au nouveau combustibles, des endroits, bénéficiaire. des matières, et des matériaux 7 Cet appareil est conçu exclusi- inflammables. vement pour un usage domes- 7 Évitez d'utiliser l'appareil à tique. Il n’est pas prévu pour l'extérieur ou dans la salle de une utilisation professionnelle bain. dans les contextes suivants : 7 Assurez-vous que la tension -les espaces cuisine dans les de secteur figurant sur la magasins, bureaux et autres en- plaque signalétique corres- vironnements de travail ; pond à votre alimentation -les fermes ; secteur locale. Le seul moyen -par des clients dans des hôtels, de déconnecter l'appareil du motels et autres types de rési- secteur consiste à débrancher dences ; la prise. -dans des types de résidences 7 Pour plus de protection, l'ap- logement et petit déjeuner conti- pareil doit également être nental. branché à un dispositif de courant résiduel domestique d'une valeur nominale ne dé- passant pas 30 mA. Deman- dez conseil à votre électricien. 20 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION_ ____________________ 7 N'immergez pas l'appareil, 7 Nos appareils ménagers de lla base, le câble d'alimenta- marque GRUNDIG respec- tion ou la prise dans de l'eau tent les normes de sécurité ou tout autre liquide et ne applicables. Par conséquent, lavez pas les composants au si l’appareil ou le cordon lave-vaiselle. d’alimentation venait à être 7 Débranchez la fiche d'alimen- endommagé, faites-le réparer tation électrique après avoir ou remplacer par un centre de utilisé l'appareil, avant de de service agréé afin d’éviter tout le nettoyer, avant de quitter danger. Des réparations dé- la pièce ou si un problème se fectueuses et non profession- produit. nelles peuvent être sources de danger et de risque pour 7 Évitez de débrancher l'appa- l'utilisateur. reil en tirant sur le câble. 7 N'ouvrez en aucun cas l'ap- 7 Évitez d'entourer le câble pareil. Aucune réclamation d'alimentation autour de l'ap- au titre de la garantie ne sera pareil. acceptée pour les dégâts ré- 7 Ne pincez ou ne courbez pas sultats d'une manipulation in- le cordon d'alimentation et ne correcte. le laissez pas frotter contre 7 Veuillez toujours garder l’ap- des bords saillants pour éviter pareil ainsi que son cordon de l'endommager. Éloignez-le d’alimentation hors de portée des surfaces brûlantes et des des enfants âgés de moins de flammes nues. 8 ans. 7 N'utilisez pas de cordon pro- longateur avec l'appareil. 7 N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est en- dommagé. FRANÇAIS 21
SÉCURITÉ ET INSTALLATION_ ____________________ 7 Cet appareil peut être utilisé 7 Séchez l'appareil avant de le par des enfants de 8 ans et connecter à la prise d'alimen- plus et des personnes dont les tation. capacités physiques, senso- 7 Ne faites jamais fonctionner ni rielles ou mentales sont réduites n'installez aucun composant ou n’ayant pas suffisamment de cet appareil au-dessus ou à d’expérience ou de connais- proximité de surfaces chaudes sances si une personne char- telles qu'un brûleur à gaz, un gée de la sécurité les surveille brûleur électrique ou un four ou leur apprend à utiliser le chaud. produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers 7 Faites fonctionner l'appareil y afférents. Les enfants ne doi- uniquement avec les éléments vent pas jouer avec cet appa- fournis. reil. Le nettoyage et l’entretien 7 Faites fonctionner l'appareil d’utilisation ne doivent pas être avec son socle d'origine. N'uti- effectués par des enfants sans lisez pas le socle à d'autres surveillance. fins. 7 Ne laissez pas l'appareil sans 7 Évitez d'utiliser l'appareil avec surveillance lorsque vous l'uti- des mains mouillées ou hu- lisez. Nous vous recomman- mides. dons la plus grande prudence 7 Utilisez toujours l'appareil lorsque l'appareil est utilisé à sur une surface stable, plane, proximité d'enfants et de per- propre et sèche. sonnes présentant des capaci- tés physiques, sensorielles ou 7 Assurez-vous qu'il n'y a aucun mentales limitées. danger de tension acciden- telle sur le câble d'alimenta- 7 Avant la première utilisation de tion ou que quelqu'un puisse l'appareil, nettoyez soigneuse- se prendre les pieds dedans ment tous les éléments qui se- lorsque l'appareil est en ront en contact avec de l'eau. marche. Reportez-vous aux renseigne- ments fournis dans la rubrique "Nettoyage et entretien". 22 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION_ ____________________ 7 Placez l'appareil de manière 7 Ne remplissez pas la bouilloire à ce que la prise soit toujours quand elle est placée sur son accessible. socle. 7 Tenez l'appareil par la poi- 7 Ne collez aucun élément exté- gnée uniquement. Il y a un rieur sur l'appareil. danger de brûlure. Evitez le contact avec les surfaces chaudes et la vapeur qui sort. 7 Positionnez le couvercle de sorte que la vapeur chaude soit dirigée loin de vous. 7 N'ouvrez pas le couvercle pendant que l'eau bout. Faites attention quand vous ouvrez le couvercle après que l'eau a bouilli. La vapeur qui sort de la bouilloire est très chaude. 7 Assurez vous que le cou- vercle est toujours bien fermé pendant l'utilisation de la bouilloire. 7 Ne remplissez jamais l'appa- reil au-dessus du niveau maxi- mum indiqué. Si elle est trop pleine, l'eau bouillante peut gicler. 7 Ne remplissez pas la bouilloire sous le niveau mini- mum indiqué. 7 Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans eau à l'inté- rieur. FRANÇAIS 23
APERÇU___________________________________ Cher client, Commandes et pièces Félicitations pour l'achat de votre nouvelle Voir l'image en page 3. bouilloire GRUNDIG WK 6330. A Bec Veuillez lire attentivement les consignes d’utilisa- tion ci-après pour profiter au maximum, pendant B Filtre pour eau dure de nombreuses années à venir, de votre produit C Couvercle de qualité GRUNDIG. D Bouton d’ouverture du couvercle E Manche Une approche responsable! F Indicateur de niveau d’eau GRUNDIG se concentre sur des G Bouton Marche/Arret conditions de travail sociales avec des salaires justes pour ses em- H Socle ployés et ses fournisseurs, sur l’utili- I Rembobinage du câble d’alimentation sation efficace de matériaux bruts avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires. Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Grundig. 24 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT_ _______________________ Préparation 6 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt G . ― Le bouton Marche/arrêt G s'allume et le 1 Retirez les emballages et autocollants avant processus de cuisson commence. de les jeter selon les lois en vigueur. Remarque 2 Avant la première utilisation de l'appareil, net- 7 Le couvercle C doit être toujours fermé durant toyez soigneusement tous les éléments qui se- le cuisson, sinon la bouilloire ne s'éteindra pas ront en contact avec de l'eau. (Voir le chapitre automatiquement. "Nettoyage et entretien") 7 L'eau commence à bouillir au bout de quelques 3 Déroulez complètement le câble d'alimenta- minutes. La bouilloire s'éteint automatiquement tion depuis le rembobinage du câble d’alimen- et le bouton Marche/Arrêt E remonte. tation I se trouvant dans la partie inférieure ― Le voyant bleu s'éteint. du socle H . Passez le câble d'alimentation au travers de la fente du socle. Remarque 7 Si vous souhaitez arrêter manuellement le pro- 4 Remplissez le réservoir à eau avec de l'eau. cessus de chauffage, appuyez sur le bouton 5 Posez la bouilloire sur sa base H . Assurez- Marche/Arrêt G . vous que la bouilloire est placée en position 8 Débranchez la prise de la prise murale. verticale et qu'elle est bien enclenchée sur son 9 Enlevez le réservoir d'eau de son socle H. socle, en position stable. Tenez le seulement par le manche E . 6 Versez l'eau chaude et rincez la bouilloire à Attention l'eau. Cela enlèvera les résidus de production 7 N'ouvrez pas le couvercle C car de l'eau de l'intérieur du réservoir à eau. chaude pourrait gicler. Vérifiez qu'il n'y a pas 7 Nettoyez bien la bouilloire avant la première d'eau qui gicle sur le socle H . utilisation et jetez l'eau des deux premières 10 Versez l'eau par le bec A dans la tasse ou utilisations. le verre que vous souhaitez utiliser. Fonctionnement Remarques 1 Appuyez sur le bouton d'ouverture du couvercle 7 Si vous voulez continuer le processus de cuis- D de la bouilloire pour ouvrir le couvercle C . son, répéter les instructions 1 à 10. ― Le couvercle C s'ouvre automatiquement. 7 Laissez la bouilloire refroidir entre chaque 2 Remplissez le réservoir à eau avec de l'eau. utilisation. Remarques Conseils et astuces 7 Ne placez pas le réservoir à eau sur son 7 La bouilloire est équipée d'un filtre pour eau socle H pendant le remplissage. dure B qui élimine le calcaire et les autres 7 Ne remplissez jamais le réservoir d'eau résidus quand vous y versez de l'eau. au-delà du niveau maximum ou en-deça du 7 Utilisez de l'eau adoucie ou filtrée pour empê- niveau minimum. cher la formation de calcaire. 3 Fermez le couvercle C jusqu'à ce qu'il s'en- clenche à sa place. 4 Placez le réservoir d'eau sur le socle H . As- surez-vous qu'il est placé en position verticale et stable. 5 Branchez la prise à la prise murale. FRANÇAIS 25
INFORMATIONS_ __________________________ Nettoyage et entretien 5 Laissez la solution dans la bouilloire pendant quelques heures. Attention 7 N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de 6 Videz la solution et rincez bien l'intérieur. nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de 7 Remplissez la bouilloire avec de l'eau claire et brosses dures pour nettoyer l'appareil. faites la bouillir. 7 Ne jamais introduire l'appareil, le socle H 8 Videz la bouilloire et rincez-la à nouveau avec ou le câble d'alimentation dans l'eau ou tout de l'eau. autre liquide. Remarques 1 Éteignez l'appareil et débranchez le câble 7 S'il reste du calcaire, répéter l'opération. d'alimentation de la prise murale. 7Vous pouvez aussi utilisez un détartrant pour 2 Laissez l'appareil refroidir totalement. appareils. Si vous utilisez un détartrant, suivez 3 Utilisez un chiffon doux humide et un peu de les consignes de ce détartrant. détergent doux pour nettoyer le boîtier de l'ap- Avertissement pareil. 7 Si vous ne détartrez pas la bouilloire pendant 4 Le filtre pour eau dure B peut être rétiré pour longtemps, le fond du réservoir sera couvert être nettoyé. Pour ce faire : de tartre et l'appareil ne marchera plus. Dans ― Appuyez sur le bouton d'ouverture et sortez ce cas, il devra être réparé par un centre le filtre. agréé. ― En fonction du degré de calcaire, nettoyez le 7 Aucune réclamation au titre de la garantie ne filtre avec de l’eau, un peu de jus de citron sera acceptée pour les dégâts résultats d'une ou du vinaigre blanc et utilisez une brosse manipulation incorrecte. souple. ― Remettez le filtre en place par le dessus Rangement jusqu'à entendre un clic. 7 Veuillez conserver soigneusement votre appa- Remarque reil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant 7 Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, une période prolongée. séchez soigneusement tous ses éléments 7 Veillez également à ce qu'il soit débranché et l'aide d'une serviette douce. entièrement sec. Détartrer la bouilloire 7 Conservez-le dans un lieu frais et sec. Le détartrage allonge la vie de votre bouilloire. 7 Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée La fréquence du détartrage dépend de la dureté des enfants. de l'eau dans votre région. 7 Enroulez le câble d'alimentation autour du 1 Remplissez la bouilloire d'eau au trois-quarts rembobinage du câble d’alimentation I se du niveau maximum. trouvant dans la partie inférieure du socle H . 2 Ajoutez du vinaigre blanc ou du jus de citron pour remplir la bouilloire au maximum. 3 Faitez bouillir la solution (voir le chapitre fonc- tionnement). 4 Après l'extinction de la bouilloire, débranchez l'appareil. 26 FRANÇAIS
INFORMATIONS_ __________________________ Conformité avec la directive Données techniques DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour Alimentation : 220-240 V ~, 50 Hz la mise au rebut des équipements électriques et Puissance : 2520-3000 W électroniques (DEEE). Ce symbole indique que ce produit ne Modifications relatives à la technique et à la doit pas être jeté avec les déchets conception réservées. ménagers à la fin de sa vie utile. Les appareils usagés doivent être retour- nés au point de collecte officiel des- tiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour trouver ces systèmes de col- lecte, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le pro- duit. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des appa- reils ménagers usagés. L’élimination appropriée des appareils usagés aide à prévenir les consé- quences négatives potentielles pour l’environne- ment et la santé humaine. Conformité avec la directive LdSD : L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union eu- ropéenne. Il ne comporte pas les matériels dan- gereux et interdits mentionnés dans la directive. Information sur l’emballage L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformé- ment à notre réglementation natio- nale. Ne jetez pas les éléments d’em- ballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de col- lecte d’éléments d’emballage que vous indi- quera l’autorité locale dont vous dépendez. FRANÇAIS 27
GÜVENLİK VE KURULUM_ ______________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce 7 Cihazı asla parlayıcı veya ya bu kullanma kılavuzunu tam nıcı ortamların ve maddelerin olarak okuyun! Hatalı kullanım bulunduğu yerde veya yakı dan kaynaklanan hasarları ön nında kullanmayın. lemek için tüm güvenlik talimat 7 Bu cihazı dış mekanlarda veya larına uyun! banyoda kullanmayın. Kullanma kılavuzunu daha 7 Tip plakası üzerinde belirtilen sonra başvurmak üzere sakla şebeke geriliminin yerel şe yın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa beke gerilimiyle uyumlu olup verildiğinde bu kullanma kıla olmadığını kontrol edin. Ciha vuzu da teslim edilmelidir. zın elektrik bağlantısını kesme 7 Bu cihaz sadece ev kullanımı nin tek yolu fişini çekmektir. için tasarlanmıştır. Aşağıda sı 7 Bu cihaz, ilave koruma için ralanan profesyonel kullanım azami 30 mA'lık ev tipi bir lar için tasarlanmamıştır: kaçak akım koruma sigor - d ükkan, ofis ve diğer çalışma tasına bağlanmış olmalıdır. ortamlarında yer alan perso Öneri için bir elektrik teknisye nel mutfakları; nine danışın. - çiftlik evleri; 7 Cihazı, taban ünitesini, elekt - h otel, motel ve diğer yerleşim rik kablosunu veya elektrik fi alanlarındaki müşteriler tara şini suya ya da diğer sıvılara fından kullanım; batırmayın ve parçalarını bu laşık makinesinde yıkamayın. - yatak ve kahvaltı tipi yerler. 7 Cihazı kullandıktan sonra, 7 Cihazı, kullanım amacının dı temizlemeden önce, cihazın şında hiçbir amaç için kullan bulunduğu odadan çıkarken mayın. Bu su ısıtıcısı, su kay veya bir arıza olduğunda fi natmak için tasarlanmıştır. Isıtı şini çıkartın. cıyı, başka sıvıları kaynatmak veya kutulanmış, kavanozlan 7 Cihazın fişini kablosundan çe mış veya şişelenmiş olan yiye kerek çıkarmayın. cekleri ısıtmak için kullanma 7 Elektrik kablosunu cihazın et yın. rafına sarmayın. 28 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM_ ______________________ 7 Zarar görmemesi için elektrik 7 Bu cihaz, cihazın güvenli bir kablosunu sıkıştırıp bükmeyin şekilde kullanımıyla ilgili ola ve keskin köşelere sürtmeyin. rak gözetim altında tutulmaları Kabloyu sıcak yüzeylerden ve veya kendilerine talimat veril açık ateşlerden uzak tutun. mesi ve cihazın kullanımıyla il 7 Cihazla birlikte bir uzatma gili tehlikeleri anlamaları koşu kablosu kullanmayın. luyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya 7 Elektrik kablosu veya cihaz zihinsel kapasiteye sahip olan hasarlıysa cihazı asla kullan ya da bilgi ve deneyimi olma mayın. yan kişilerce kullanılabilir. Ço 7 GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, cuklar cihazla oynamamalıdır. geçerli güvenlik standartlarına Temizlik ve kullanıcı bakım iş uygundur; bu nedenle cihaz lemleri, başlarında bir büyük veya elektrik kablosu hasar olmadığı sürece çocuklar tara görürse, herhangi bir tehlikeyi fından yapılmamalıdır. önlemek için servis merkezi 7 Kullanımda olduğu sürece tarafından onarılmalı veya de cihazı gözetimsiz olarak bı ğiştirilmelidir. Hatalı veya ge rakmayın. Cihaz çocukların rekli vasıflar olmadan yapılan ve sınırlı fiziksel, duyusal ya onarım işlemleri, kullanıcıya da zihinsel kapasiteye sahip yönelik tehlike ve riskler mey insanların yakınında kullanıl dana getirebilir. dığında son derece dikkatli 7 Kesinlikle cihazı parçalarına olunması tavsiye edilir. ayırmayın. Hatalı kullanımın 7 Cihazı ilk kez kullanmadan neden olduğu hasar için hiçbir önce su ile temas eden tüm garanti talebi kabul edilmez. parçaları dikkatli şekilde te 7 Cihazı ve kablosunu daima 8 mizleyin. Lütfen “Temizlik ve yaş altı çocukların ulaşamaya Bakım” bölümündeki tüm ay cağı bir yerde muhafaza edin. rıntılara bakın. TÜRKÇE 29
GÜVENLİK VE KURULUM_ ______________________ 7 Cihazı ana elektrik şebekesine 7 Cihazı sadece tutamağından bağlamadan önce kurutun. tutun. Yanma riski vardır. Sıcak 7 Asla cihazın herhangi bir par yüzeyler ve cihazdan çıkan çasını gazlı ocak, elektrikli buhara temas etmekten kaçı ocak veya ısınmış fırın gibi nın. sıcak yüzeylerin üzerinde 7 Su kaynarken cihazın kapa veya yanında çalıştırmayın ğını açmayın. Su kaynadıktan veya bu yüzeylerin üstüne sonra kapağını açarken dik koymayın. katli olun. Isıtıcıdan çıkan bu 7 Cihazı sadece birlikte verilen harın sıcaklığı çok yüksektir. parçalarla kullanın. 7 Isıtıcıyı kullanırken, kapağının 7 Cihazı sadece orijinal taban daima düzgün kapatıldığın ünitesiyle kullanın. Taban dan emin olun. ünitesini başka herhangi bir 7 Cihazı asla maksimum seviye amaç için kullanmayın. göstergesinin üzerinde dol 7 Cihazı elleriniz ıslak veya durmayın. Gereğinden fazla nemliyken kullanmayın. doldurulması durumunda, su kaynadığında dışarı sıçraya 7 Cihazı daima dengeli, düz, bilir. temiz ve kuru bir yüzey üze rinde kullanın. 7 Isıtıcıyı minimum seviye göster gesinin altında doldurmayın. 7 Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla 7 Cihazı içerisinde su olmadan çekilmesi veya birinin kabloya asla çalıştırmayın. takılma tehlikesinin olmadığın 7 Isıtıcıyı, taban ünitesi üzerin dan emin olun. deyken doldurmayın. 7 Cihazı, elektrik fişine her 7 Cihaz üzerine yabancı nesne zaman ulaşılabilecek şekilde ler yapıştırmayın. yerleştirin. 7 Cihazın kapağını açarken, sıcak buhar, üzerinize gelme yecek şekilde konumlandırın. 30 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ______________________________ Değerli Müşterimiz, Kontroller ve parçalar Yeni GRUNDIG Su Isıtıcısı WK 6330'u satın aldığı� Sayfa 3'teki şekle bakın. nız için sizi kutlarız. A Dolum Ağzı Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir B Kireçli su filtresi şekilde okuyun. C Kapak D Kapak açma düğmesi Sorumlu yaklaşım! E Tutamak GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme F Su seviyesi göstergesi sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sos G Açma/Kapama düğmesi yal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kul H Taban Ünitesi lanımı ve her yıl düzenli olarak plas I Elektrik kablo yuvası tik atık miktarını birkaç ton azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm akse suarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir. Yaşamaya değer bir gelecek için. Grundig. TÜRKÇE 31
KULLANIM_ _______________________________ Hazırlık ― Açma/Kapama düğmesi G mavi yanar ve kaynatma işlemi başlar. 1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun ola Not 7 Kapak C kaynatma işlemi süresince daima rak atın. kapalı olmalıdır; aksi takdirde su ısıtıcısı oto 2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce su ile temas matik olarak kapanmayacaktır. eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. (“Temizleme ve bakım” bölümüne bakın). 7 Birkaç dakika sonra, su kaynamaya başlar. Su ısıtıcısı otomatik olarak kapanır ve açma/ka 3 Elektrik kablosunun tamamını taban ünitesinin pama düğmesi G yukarı hareket eder. H altındaki elektrik kablosu yuvasından I çı ― Mavi ışık söner. karın. Güç kablosunu taban ünitesindeki delik ten geçirin. Not 7 Kaynatma işlemini manuel olarak durdurmak 4 Su haznesini suyla doldurun. isterseniz, Açma/Kapama düğmesine G yu 5 Su ısıtıcısını taban ünitesinin H üzerine yerleş karı doğru bastırın. tirin. Su ısıtıcısının, dik konumda durduğundan 8 Cihazın fişini prizden çekin. ve taban ünitesine doğru ve sabit bir pozis yonda yerleştirildiğinden emin olun. 9 Su haznesini taban ünitesinden H çıkarın. Ci hazı sadece tutamağından E tutun. 6 Sıcak suyu dökün ve su ısıtıcısını su ile durula yın. Bu işlem, varsa su haznesinin içerisindeki Dikkat 7 Sıcak su sıçrayabileceği için cihazın kapağını üretim kalıntılarını temizleyecektir. C açmayın. Taban ünitesine H su sıçramadı 7 İlk kez kullanmadan önce su ısıtıcısını iyice te ğından emin olun. mizleyin ve iki kez su kaynatıp kullanmadan 10 Kaynamış suyu kullanmak istediğiniz kupaya atın. veya bardağa dolum ağzından A boşaltın. Kullanım Notlar 1 Kapağını C açmak için D ısıtıcının üze 7 Kaynatmaya devam etmek için, sırayla 1 - 10 rindeki kapak açma düğmesine bastırın. adımlarını takip ederek işlemi tekrarlayın. ― Kapak C otomatik olarak açılır. 7 Her bir ısıtma işlemi arasında ısıtıcının soğuma 2 Su haznesini suyla doldurun. sını bekleyin. Notlar İpucu ve Öneriler 7 Isıtıcıya su koyarken, su haznesini taban üni 7 Isıtıcının içerisinde su doldurulurken kireç ve tesine H yerleştirmeyin. diğer tortuları süzen bir kireçli su filtresi bulun 7 Asla su haznesine maksimum göstergeden maktadır. fazla ya da minimum göstergeden az su koy 7 Kireç oluşumunu önlemek için yumuşak veya mayın. filtrelenmiş su kullanın. 3 Kapağı C yerine oturacak şekilde kapatın. 4 Su haznesini taban ünitesine H yerleştirin. Cihazın dik ve sabit konumda olduğundan emin olun. 5 Elektrik kablosunun fişini prize takın. 6 Açma/Kapama düğmesine G basın. 32 TÜRKÇE
BİLGİLER_ _________________________________ Temizleme ve bakım 7 Isıtıcıyı temiz suyla doldurun ve suyu kaynatın. Dikkat 8 Isıtıcıyı boşaltın ve suyla tekrar durulayın. 7 Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol Notlar ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal 7 Hala çıkmamış kireç varsa, bu işlemi tekrar nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. edin. 7 Cihazı, taban ünitesini H ya da elektrik kab 7Ayrıca, mutfak gereçleri için uygun olan bir losunu asla suya veya bir başka sıvıya sok kireç çözücü de kullanabilirsiniz. Bir kireç çö mayın. zücü kullanıyorsanız, lütfen bu kireç çözücü 1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın. nün talimatlarını uygulayın. 2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. Uyarı 3 Cihazın dış yüzeyini temizlemek için nemli bir 7 Uzun süre kullandıktan sonra ısıtıcının kirecini bez ve az miktarda yumuşak bir temizleyici kul çözmezseniz, su haznesinin tabanı tamamen lanın. kireçle kaplanır ve cihaz çalışmaz hale gelir. Bu durumda, bir servis merkezi tarafından 4 Kireçli su filtresi temizlik amacıyla çıkarılabilir. onarılması gerekir. Filtreyi çıkarmak için: 7 Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiç ― Mandalı aşağı doğru bastırın ve filtreyi çı bir garanti talebi kabul edilmez. karın. ― Biriken kireç seviyesine bağlı olarak, su ve Saklama bir miktar limon tuzu veya beyaz sirkeyle te 7 Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, mizleyin. Yumuşak bir fırça kullanın. lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. ― Filtreyi tekrar yukarıdan takın ve yuvasına oturmasını sağlayın. 7 Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun. Not 7 Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce 7 Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurula 7 Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde yın. muhafaza edildiğinden emin olun. Isıtıcının kirecinin sökülmesi 7 Elektrik kablosunu taban ünitesinin H altındaki elektrik kablosu yuvasına I sarın. Isıtıcının kirecinin sökülmesi ömrünü uzatacaktır. Kireç sökme işlemi, bölgenizdeki suyun sertliğine bağlıdır. 1 Isıtıcıyı maksimum seviyenin dörtte üçü kadar suyla doldurun. 2 Sonra maksimum seviyeye gelene kadar beyaz sirke veya limon tuzu ekleyin. 3 Bu çözeltiyi kaynatın (çalıştırma bölümüne bakın.) 4 Isıtıcı kapandıktan sonra cihazın fişini prizden çıkarın. 5 Çözeltiyi birkaç saat ısıtıcının içerisinde tutun. 6 Daha sonra dökün ve ısıtıcının içerisini iyice durulayın. TÜRKÇE 33
Sie können auch lesen