AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung

 
WEITER LESEN
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
Magazin mit Initiativen zur
Regionalentwicklung

                                         Europäischer Landwirtschaftsfonds für
                                         die Entwicklung des ländlichen Raumes
                                         (ELER): Hier investiert Europa in die
                                         ländlichen Gebiete

                                                                    MAI 2019

                              AKTUELLE PROJEKTE
                              AUFRUF FÜR NEUE IDEEN
                              FOTOQUIZ
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
Grußwort
      der beiden LEADER-Präsidenten

                         Liebe Bürgerinnen und Bürger aus Moselfranken,        Chers citoyens de Moselfranken et du
                         léif Leit aus dem Miselerland,                        Miselerland,

                         gemeinsam freuen wir uns, Ihnen hiermit die           Ensemble, nous avons le plaisir de
                         erste Ausgabe des neuen Regionalmagazins              présenter le premier numéro du nouveau
                         Miselerland-Moselfranken vorzustellen. Wir            magazine régional Miselerland-Moselfran-
                         möchten Ihnen in dieser grenzüberschreitenden         ken. Vous y trouverez un bel aperçu des
                         Publikation einen hoffentlich spannenden und          projets et initiatives novateurs, suscepti-
                         kurzweiligen Einblick in eine kleine Auswahl          bles de contribuer au développement de
                         innovativer Projekte und wichtiger Initiativen        notre région de voisinage commune, de
                         geben, die zu einer positiven Entwicklung             part et d’autre de la Moselle. Ces projets
                         unserer gemeinsamen Nachbarschaftsregion              pourraient être mis en œuvre grâce aux
                         beidseits der Mosel beitragen. Umgesetzt              deux groupes d’action LEADER Moselfran-
JÜRGEN DIXIUS
                         werden konnten diese modellhaften Projekte            ken (Rhénanie-Palatinat) et Miselerland
1. Vorsitzender          mit der Unterstützung der beiden LEADER-              (Luxembourg) et financés par le program-
                         AktionsGruppen Moselfranken (Rhein-                   me européen LEADER.
Lokale AktionsGruppe
                         land-Pfalz) und Miselerland (Luxemburg) und
LEADER Moselfranken      durch Fördermittel des europäischen LEADER-           Nous espérons que vous apprécierez ce
                         Programms.                                            magazine et qu’il inspirera d‘autres acteurs
                                                                               de la région. Si vous avez une idée de
                         Wir hoffen sehr, dass dieses Regionalmagazin          projet innovant susceptible de faire
                         auch dazu dient, weitere Akteure aus unserer          progresser la région, n‘hésitez pas à
                         gemeinsamen Region zu inspirieren und zu              contacter notre équipe de responsables
                         motivieren. Sollten Sie eine Idee für ein innovati-   régionaux. Elle se fera un plaisir de vous
                         ves Projekt haben, das die Region voranbringen        conseiller et pourra peut-être soutenir votre
                         kann, zögern Sie bitte nicht, uns diese mitzutei-     projet.
                         len. Vielleicht können wir Ihr Projekt unterstüt-
                         zen.                                                  Dans cette attente, nous vous adressons
                                                                               nos meilleures salutations.
                         Unser kompetentes Team von Regionalmana-
                         gern steht Ihnen gerne bei Fragen beratend zur
                         Seite.
MARC WEYER
                         Wir freuen uns auf Ihre innovative Idee!
Präsident
Groupe d’Action Locale
LEADER Miselerland

                         WWW.LEADER-MISELERLAND-MOSELFRANKEN.EU

P.2
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
Unsere gemeinsame Region

                                                                                       Zemmer

                                                                                                                                In den LEADER-Büros stehen Ihnen folgende
                                                                                                   Schweich
                                                                                                                                  regionale Ansprechpartner zur Verfügung:

                                                    Ralingen
                     Sauer
                                                                                                         Mosel
                       Echternach         Rosport
                                                        Trierweiler

                                                                                          Trier
                                                     Langsur

                       Manternach Mertert
                 Syre                                                        Konz
                                                                                                                              GESCHÄFTSSTELLE DES GROUPE D’ACTION

                                                                                                                                            LOCALE LEADER MISELERLAND

         Betzdorf Grevenmacher                                                                                                                   B.P 57, / 23, route de Trèves,

                                                                                                                                                       L-6793 Grevenmacher
                                           Nittel
                                                                                                                                                              T + 352 750139
                         Mosel                                               Saar
                                                                                                                                                       M info@miselerland.lu
                                                    D
               Wormeldange                                                                                                                 Melanie Zeimetz & Thomas Wallrich

                             Wincheringen            Saarburg
            Canach
   Dalheim
                                           Merzkirchen
                                 Palzem
     L        Remich

 Mondorf-les-Bains
                                                                                       Mettlach

            Schengen                                                                                             1                     2                      3
                              Perl
                                                        Miseler-    Mosel-    Total                                                    GESCHÄFTSSTELLE DER LOKALEN
                                                          land     franken                      Merzig
                                            km2         261        505       766                                              AKTIONSGRUPPE LEADER MOSELFRANKEN
      Mosel                                                                                Saar
                                            Einwohner   42.500     76.600    119.100
                Sierck-les-Bains            Gemeinden   14         39        53
                                                                                                                                                            Irscher Straße 54

                                                                                                                                                           D-54439 Saarburg
                             F
                                                    Miselerland
                                                                                                                                                 M info@lag-moselfranken.de
                                                    Moselfranken
                                                                                                                                            1 Jochen Tinnes +49 6501 83-103

                                                                                                                                              2 Matthias Faß +49 6581 81-165

                                                                                                                                       3 Georg Schmeltzle +49 651 9798-304

                                                                                                                     Die Ansprechpartner beantworten gerne Ihre Fragen zum

                                                                                                                     LEADER-Programm und helfen bei der Ausarbeitung Ihrer

                                                                                                                               Projektidee. Auf unserer Homepage finden Sie

                                                                                                                          nähere Informationen zu unserer Region, zu unserer

                                                                                                                          Strategie und zu aktuellen Terminen und Projekten.

                                                                                                                       WWW.LEADER-MISELERLAND-MOSELFRANKEN.EU

                                                                                                                                                                                  P.3
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
Die transnationale Region
      gemeinsam gestalten und leben
      Gemeinsam stark über die Grenze hinweg

                                                                   Mit der Vision, die grenzüber-       Dabei lernen sich deutsche und
                                            © Leader Miselerland

                                                                   schreitende Zusammenarbeit in        luxemburgische Teilnehmer
                                                                   jeglicher Art besser zu gestalten,   dieser Arbeitsgruppen näher
                                                                   riefen die benachbarten              kennen und schätzen, tauschen
                                                                   LEADER-Aktionsgruppen aus            sich über gemeinsame Heraus-
                                                                   Moselfranken (Rheinland-Pfalz)       forderungen aus und erarbeiten
                                                                   und dem Miselerland (Luxem-          gemeinsame Ziele. Sie legen
                                                                   burg) das Kooperationsprojekt        damit das Fundament für ein
                                                                   „Die transnationale Region ge-       besseres Verständnis, für
                                                                   meinsam gestalten und leben“         gemeinsame Aktionen und
                                                                   ins Leben. Müsste man ein            Projekte.
                                                                   Motto für dieses Projekt finden,
                                                                   würde „Gemeinsam stark in die        Als praktisches Beispiel sei hier
                                                                   Zukunft“ hervorragend passen.        das Kommuniqué mit konkreten
      FORTS ENSEMBLE
                                                                   Denn mit Zusammenhalt und            Handlungsansätzen für eine
                                                                   Zusammenarbeit auf den ver-          bessere verkehrliche Mobilität
      Les groupes d’actions locales
      Leader de la région Moselfranken et                          schiedensten Ebenen soll die         genannt, das deutsche und
      de Miselerland ont lancé le projet                           Nachbarschaftregion gestärkt         luxemburgische Mitglieder der
      «Façonner et vivre ensemble la                               werden.                              Fach-Arbeitsgruppe „Mobilität“
      région transnationale» dans le but                                                                im Januar 2019 erstellt haben.
      d’améliorer la coopération                                   Partnerschaften und Kontakte         Die beiden LEADER-Präsidenten
      transfrontalière. La devise «Forts                           zwischen Politik, Wirtschaft,        haben es an die zuständigen
      ensemble pour l’avenir» convient                             Gemeinden, Vereinen und              Minister, Beamten, Verwaltun-
      parfaitement à ce projet, car avec
                                                                   Bürgern sollen dauerhaft ge-         gen und Politiker im Saarland,
      une cohésion et une coopération à
                                                                   festigt, ausgebaut und sogar         Rheinland Pfalz und Luxemburg
      différents niveaux, les régions
                                                                   neue Kooperationen erschaffen        gesendet.
      concernées doivent être renforcées
      jusqu’ au mi 2019.                                           werden. Dies umfasst Themen-
                                                                   bereiche, die alle Einwohner         Erste Reaktion darauf: Der
      Les partenariats et contacts                                 betreffen.                           rheinland-pfälzische Staats-
      existants dans les domaines                                                                       sekretär im Verkehrsministerium
      politiques, économiques et                                   Wie sollen diese Ziele erreicht      hat die LEADER-Verantwort-
      communautaires doivent être                                  werden?                              lichen zu einem Treffen
      consolidés en permanence et de                                                                    am 27. Mai eingeladen.
      nouvelles coopérations doivent être
                                                                   Thematische Arbeitsgruppen
      créées. Cela concerne des
                                                                   helfen dabei, die Zusammen-
      domaines comme la population, la
                                                                   arbeit über die deutsch-luxem-
      mobilité, la viticulture, l’arboricultu-
      re, l’éducation, les loisirs et la                           burgische Grenze hinweg zu
      culture.                                                     festigen. Verschiedene
                                                                   Expertengruppen haben sich
      Pour atteindre ces objectifs, des                            bereits mehrmals getroffen. So
      groupes de travail et de discussi-                           z.B. die Touristiker der Region,
      ons, avec et entre les citoyens,                             die Direktoren der Weiterführen-
      seront mis en place. Des groupes                             den Schulen, Experten aus dem        DIESE SITZUNGEN STEHEN
      d’experts se sont déjà réunis pour
                                                                   Mobilitätssektor und die Leiter      DEMNÄCHST AN
      travailler sur les objectifs
                                                                   der Jugendhäuser. Weitere            • 28. MAI Treffen Edelobstbrenner
      souhaités. Les habitants sont en
                                                                   sollen folgen.                       • 29. MAI Arbeitsgruppe Tourismus
      permanence impliqués et seront                                                                                                                 ANSPRECHPARTNER
      informés sur les différents aspects                                                               • 13. JUNI Arbeitsgruppe Jugendhäuser
                                                                                                                                                     Thomas Wallrich
      du projet, tout en y contribuant.                                                                 • 17. JUNI Transnationale Steuerungsgruppe
                                                                                                                                                     Matthias Faß

P.4
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
© Henri Ruppert
Wein & Architektur
im Europäischen Moseltal
von Toul bis Koblenz

                                                                                                      © Weingut Cantzheim
                                                                                                                            VIN & ARCHITECTURE

                                                                                                                            La Moselle fascine les touristes et
                                                                                                                            les habitants de la région non
                                                                                                                            seulement par la beauté de son
                                                                                                                            vignoble, mais également par ses
                                                                                                                            nombreux atouts architecturaux.
                                                                                                                            Les 6 régions LEADER de la vallée
                                                                                                                            de la Moselle de Toul (France) à
                                                                                                                            Coblence (Allemagne) en passant
                                                                                                                            par Grevenmacher (Luxembourg)
                                                                                                                            en sont bien conscientes, c’est
                                                                                                                            pourquoi elles ont démarré avec le
                                                                                                                            GEIE Terroir Moselle un projet de
                                                                                                                            coopération d’un an intitulé « Route
                                                                                                                            des vins et de l’architecture Terroir
                                                                                                                            Moselle » dont l’objectif était initiale-
                                    Die Mosel-Gegend fasziniert         Zudem wurde die touristische                        ment d’amener un nouveau public à
                                    nicht nur Touristen und Ein-        Zielgruppe anhand ihres                             découvrir les vins et l’architecture
                                    heimische wegen des Wein-           sozialen Lebensstils, ihrer                         de la Moselle.
                                    baus, sie hat auch in punkto        Interessen und Vorlieben sowie
                                                                                                                            Les acteurs de ce projet au budget
                                    Architektur einiges zu bieten.      ihrer Kaufkraft definiert.
                                                                                                                            de 30 000 € ont ainsi pu en poser
                                    Dessen sind sich auch 6
                                                                                                                            les bases et dresser un inventaire
                                    LEADER-Regionen aus dem             Außerdem ist es der Projektko-                      de toutes les structures ou villages
                                    Moseltal von Toul (Frankreich)      ordinatorin Ségolène Charvet                        viticoles situés dans la vallée
                                    über Grevenmacher (Luxem-           gelungen, eine Anschlussfinan-                      européenne de la Moselle présen-
                                    burg) bis Koblenz (Deutsch-         zierung über das EU-Programm                        tant un intérêt architectural. Ils ont
                                    land) bewusst. Und deshalb          INTERREG zu sichern. Somit                          également défini un public cible en
                                    haben sie zusammen mit der          steht der Terroir Moselle EWIV                      tenant compte de son style de vie,
                                    Vereinigung Terroir Moselle         seit Dezember 2018 ein um-                          de ses goûts et loisirs ainsi que de
                                                                                                                            son pouvoir d’achat.
                                    EWIV ein einjähriges Koopera-       fangreiches Budget von fast
                                    tionsprojekt „Wein Architektur      450.000 € bereit zur Förderung
                                                                                                                            En outre, la coordinatrice du projet,
                                    Route Terroir Moselle“ gestartet,   des Exports und zur Vermark-
                                                                                                                            Ségolène Charvet, a réussi à garantir
                                    mit dem Ziel neuen Gästen die       tung der Moselweine mithilfe                        un financement ultérieur de celui-ci
                                    Moselweine und die Architektur      einer Marketingstrategie zu den                     grâce au programme européen
                                    näherzubringen.                     Themen Wein und Architektur.                        INTERREG. Depuis décembre 2018,
                                                                                                                            le GEIE Terroir Moselle dispose donc
                                    In diesem Projekt mit einem         In diesem INTERREG-Projekt ist                      d’un budget de près de 450.000 €
                                    Budget von 30.000 € konnten         eine Expertenjury aus Architek-                     destiné à favoriser l’export et la
                                    wichtige Grundlagen geschaf-        ten und Touristikern dabei, die                     commercialisation du vin des trois
                                                                                                                            pays via une stratégie marketing
                                    fen und eine Inventarliste mit      definitiven Objekte des künftigen
                                                                                                                            axée sur le vin et l’architecture.
                                    Vorschlägen aller weinarchitek-     touristischen Produktes aus-
          ANSPRECHPARTNER           tonisch interessanten Gebäude       zuwählen. Die Bewerbung des
                                                                                                                            Un jury d’experts composé d’archi-
Ségolène Charvet & Julie Bizzarri   und Dörfer im europäischen          touristischen Angebotes wird                        tectes et de professionnels du
     Terroir Moselle EWIV / GEIE    Moseltal erstellt werden.           im Jahr 2021 starten.                               tourisme va prochainement sélec-
                 T +352 750139                                                                                              tionner les structures et villages du
       M info@terroirmoselle.eu                                                                                             futur produit touristique. La promo-
                                                                                                                            tion de ce dernier débutera en 2021.
          www.terroirmoselle.eu

                                                                                                                                                                                    P.5
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
ARmob – Antike Realität
      mobil erleben
      Zurück in die Vergangenheit

      Es klingt spannend, wenn             Das Projekt liefert Touristen
      Realität auf Computergrafiken        und Einwohnern, sei es auf
      trifft. Die innovative Technik der   einem spontanen Ausflug oder
      „Augmented Reality“ erweckt          auf einer länger geplanten
      verschwundene archäologische         Reise, Informationen zu
      Stätten digital wieder zum           verschwundenen historischen
      Leben und verzaubert sechs           Bauwerken von der Jungstein-
      rheinland-pfälzische und drei        zeit über die Kelten- und
      luxemburgische LEADER-Regio-         Römerzeit bis zum Mittelalter.
      nen. Deren gemeinsames               Außerdem wird durch das
      Projekt „Antike Realität mobil       spannende AR die touristische
      erleben“ (ARmob) wird getragen       Attraktivität der Regionen
      von der Universität Trier und        gestärkt und Besucher zu
      gehört mit einem Budget von          weiteren interessanten Orten in
      1,42 Millionen Euro wohl zu den      der Region geleitet. Das bisher
      größten LEADER-Projekten             unsichtbare archäologische
      überhaupt.                           Erbe der Großregion kann sich     RETOUR DANS LE PASSÉ
                                           somit ganz neu und modern
      Aber was steckt eigentlich           präsentieren.                     L’infographie permet de redonner
      genau hinter dieser „Augmen-                                           vie à de vieux monuments archéolo-
      ted Reality“ (AR)? AR ist eine       Interessierte Nutzer müssen       giques et c’est dans ce contexte
      neue Visualisierungstechnik,         sich allerdings noch etwas        qu’en 2017 six régions LEADER de
      mit der man die Realität mit         gedulden: Die umfangreichen       Rhénanie-Palatinat se sont asso-
                                                                             ciées pour créer le projet «Vivez le
      dreidimensionalen Computer-          Arbeiten des Teams aus
                                                                             monde antique à travers la réalité
      grafiken verschmelzen lassen         Archäologen, Kartografen und
                                                                             virtuelle» en collaboration avec trois
      kann. Diese innovative Technik       Informatikern werden sich noch

                                                                                                                                                    © Copyright für die Grafiken & Logo: ARmob Uni Trier 2019
                                                                             régions LEADER du Luxembourg.
      findet bereits großen Anklang in     bis ins Jahr 2020 hinziehen –     Un projet porté par l’Université de
      der geschriebenen Presse.            erst dann können die rund 100     Trèves et dont le budget est de
                                           historischen Bauwerke über die    1,42 million d’euros.
      Das System ARmob wird aus            App bewundert werden.
      einer App, einem Routenplaner                                          AR (Augmented Reality - réalité
      und einer webbasierten Daten-                                          augmentée) est une nouvelle
      bank bestehen. Die App kann                                            technique de visualisation qui
                                                                             permet de fusionner la réalité avec
      sich jeder Nutzer kostenlos auf
                                                                             l’infographie. Le système «ARmob»
      sein Smartphone herunterladen.
                                                                             se composera d’une application,
      Sie wird unabhängig vom                                                d’un planificateur d’itinéraire et
      Standort des Betrachters archä-                                        d’une base de données sur le web.
      ologische Denkmäler lagegetreu                                         Indépendamment de l’endroit où
      in die natürliche Umwelt                                               se trouve l’utilisateur, l’application
      einblenden. Mit dem Routenpla-                                         présentera fidèlement les monu-
      ner werden die Touristen ganz                                          ments archéologiques dans leur
      einfach zu ihrem Ziel geführt.                                         environnement naturel et avec le           ANSPRECHPARTNER
      Auf der Webseite stehen alle                                           planificateur d‘itinéraire les touristes
                                                                                                                        Dr. Rosemarie Cordie und
                                                                             seront conduits directement à leur
      Informationen gesammelt als                                                                                       Prof. Dr. Torsten Mattern
                                                                             destination. Les informations sont
      Datenbank zur Verfügung. Die                                                                                      Universität Trier
                                                                             fournies en cinq langues. C’est la
      Informationen werden in fünf                                           première visualisation de monu-            T +49 (0)651 201 4398
      Sprachen angeboten (DEU, LUX,                                          ments de ce genre. L’application           M cordie@uni-trier.de
      FRA, ENG, NED).                                                        sera disponible en 2020.
                                                                                                                        www.armob.eu

P.6
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
Moselle Diversity

                                                                  © Leader Miselerland
                                                                                         Ein Hoch auf die Vielfalt

                                   Wir leben in einer Welt, in der                       Beim Projekt „Moselle Diversity“
                                   Facebook und Instagram nicht                          werden nun aber alle Einwohner
                                   mehr wegzudenken sind.                                im Miselerland mit einbezogen.
                                   Anscheinend ist jeder mit                             Sie werden in ihrer Eigeninitiati-
                                   jedem auf den sozialen Medien                         ve gestärkt und in ihrem
                                   befreundet, doch im richtigen                         Potenzial zur Selbstorganisa-
                                   Leben grüßen wir nicht einmal                         tion begleitet und gefördert.
                                   unsere Nachbarn auf der                               Durch den Prozess eines
                                   Straße. Deshalb befasst sich                          Community Coaching werden
                                   die LEADER-AktionsGruppe                              Verbesserungsmöglichkeiten           VIVE LA DIVERSITÉ
                                   Miselerland mit unserem                               ausgearbeitet und danach auch
                                   Zusammenleben und setzt                               umgesetzt. Das Projekt läuft         Nous vivons dans un monde
                                   ganz konkret seit Juni 2016 das                       noch bis 2020 und wird von           devenu inconcevable sans les
                                   Projekt „Moselle Diversity“ um.                       Joëlle Golinski koordiniert, die     médias sociaux, où tout le monde
                                                                                         alle Prozesse und Events             est ami avec tout le monde, alors
                                   Dort dreht sich alles um eine                         begleitet und dabei eng mit den      que dans la vraie vie on ne salue
                                                                                                                              même plus ses voisins. C’est pour
                                   Frage: Wie können wir im                              Gemeinden, insbesondere
                                                                                                                              cette raison que le groupe d’action
                                   Miselerland die Vielfalt an                           deren Integrationskommissio-
                                                                                                                              Leader Miselerland a lancé en juin
                                   Menschen mit ihren verschie-                          nen respektive den Jugendhäu-        2016 le projet «Moselle Diversity»
                                   denen Kulturen, Religionen,                           sern, zusammenarbeitet.              qui a pour objectif de renforcer la
                                   Werten, Ansichten und                                                                      cohésion entre les habitants. Ce
                                   Meinungen als größten Reich-                          World City Miserland, eine           projet s’articule autour d’une unique
                                   tum unserer Gemeinschaft und                          14-tägige Sommerferienaktivi-        question: Comment mieux utiliser
                                   als wertvollstes Instrument zur                       tät für Kinder, oder der kom-        la diversité (culturelle, religieuse, …)
                                   Gestaltung und Bereicherung                           munale Gemeinschaftstand             comme instrument, afin de
                                   unseres Zusammenlebens                                auf dem Festival des Migrati-        façonner et enrichir notre
                                                                                                                              coexistence?
                                   besser nutzen?                                        ons gehören zu den alljährli-
                                                                                         chen Events, die vorbereitet
                                                                                                                              Entre 2012 et 2014, un projet
                                   Zwischen 2012 und 2014 wurde                          und durchgeführt werden.             similaire avait déjà été mis en place
                                   bereits in 14 Gemeinden des                                                                dans 14 communes du Miselerland.
                                   Miselerlandes wichtige Vor-                           Eine repräsentative Umfrage,         Le «Pacte d’Intégration Miseler-
                                   arbeit geleistet. Der „Pacte                          die im März 2017 von TNS-Ilres       land» a été réalisé en collaboration
                                   d’Intégration Miselerland“                            unter den Einwohnern des             avec l’«Office luxembourgeois de
                                   wurde in Zusammenarbeit mit                           Miselerlandes durchgeführt           l’accueil et de l’intégration» et de
                                   dem „Office luxembourgeois de                         wurde, liefert interessante          l«Association de soutien aux
                                   l’acceuil et de l’intégration“ und                    Informationen über die Zusam-        travailleurs immigrés» mais
                                                                                                                              s’adressait avant tout aux habitants
                                   der „Association de soutien aux                       mensetzung und die Zufrieden-
                                                                                                                              non-luxembourgeois. Cette fois-ci
                                   travailleurs immigrés“ durchge-                       heit der Einwohner in den einzel-
                                                                                                                              le projet impliquera tous les
                                   führt. Er fokussierte sich eher                       nen Gemeinden. Die Studien-          résidents. Dans le cadre d’un
                                   auf die nicht-luxemburgischen                         ergebnisse sind wichtig für          processus de «coaching commu-
                                   Einwohner.                                            Gemeindepolitiker, Vereinsfunk-      nautaire», des améliorations
         ANSPRECHPARTNER                                                                 tionäre und regionale Betriebe.      potentielles seront élaborées et
                 Joëlle Golinski                                                                                              mises en œuvre. Le projet se
                T +352 750139                                                                                                 poursuit jusqu’en 2020 et est
                                                                                                                              coordonné par Joëlle Golinski.
M joelle.golinski@miselerland.lu

                                                                                                                                                                         P.7
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
Aufbau aktiver
                                                        Dorfgemeinschaften
                                                        – Eine Plattform für
                                                        ehrenamtliches Engagement

                                                                      © Matthias Faß

                                                                                       DÉVELOPPEMENT DE
                                                                                       COMMUNAUTÉS VILLAGEO-
                                                                                       ISES SOLIDAIRES

                                                                                       L’association des municipalités de
                                                                                       Saarburg-Kell soutient ses
                                                                                       municipalités en tant que sponsor
                                                                                       de nouveaux projets. L’accent est
                                                                                       mis sur des sujets qui façonnent
      Die Verbandsgemeinde               Dabei haben sich in den Modell-               l’avenir, tels que le changement
      Saarburg-Kell unterstützt ihre     gemeinden Projektgruppen zu                   démographique, les services
      Kommunen dabei, aktive Dorf-       Themen wie Tourismus,                         d’intérêt général et la santé. Le
                                                                                       projet «Construire des communau-
      gemeinschaften aufzubauen          Gesundheit, Senioren, Festkul-
                                                                                       tés villageoises actives» financé par
      und sich so auf die vielfältigen   tur, Umwelt, Kommunikation
                                                                                       Leader a été lancé en 2016 dans les
      Herausforderungen der nächsten     und Nachbarschaftshilfe
                                                                                       deux communes «modèles» de
      Jahre vorzubereiten. Dabei         gebildet.                                     Trassem et Kastel-Staadt. L’objectif
      stehen zukunftsprägende                                                          est de motiver les citoyens en
      Themen wie der demografische       Unterstützt und begleitet                     créant des possibilités de
      Wandel, Daseinsvorsorge und        werden die Arbeitsgruppen                     participation locale. Les réunions
      Gesundheit im Fokus. Anfang        durch den hauptamtlichen                      d’information et les futurs ateliers
      2016 fiel der Startschuss für      Dorfberater Matthias Faß, der                 offrent aux citoyens une plate-for-
      das LEADER-geförderte Projekt      bei der Verbandsgemeinde                      me qui leur permet d’échanger des
                                                                                       idées et de développer des visions
      „Aufbau aktiver Dorfgemein-        Saarburg-Kell ansässig ist und
                                                                                       pour une future communauté
      schaften“ in den beiden Modell-    die Schnittstelle zwischen
                                                                                       villageoise. Des groupes de projets
      gemeinden Trassem und Kastel-      Bürgern und Verwaltung bildet.
                                                                                       sur des thèmes tels que le
      Staadt. Ziel ist das Aktivieren    Im LEADER-Projekt gibt es                     tourisme, la santé, les personnes
      der Bürgerinnen und Bürger         neben Trassem und Kas-                        âgées, la culture, l’environnement,
      über das Schaffen von Beteili-     tel-Staadt mit Serrig, Ayl,                   la communication et l’aide aux
      gungsmöglichkeiten vor Ort.        Merzkirchen, Taben-Rodt und                   voisins ont été formés dans les
      Über Informationsveranstaltun-     der Stadt Saarburg aktuell                    communes dites «modèles».
      gen und Zukunftswerkstätten        sieben Modellgemeinden, die
      wird den Bürgerinnen und           vom Dorfberater betreut                       Les groupes de travail sont
                                                                                       soutenus et accompagnés par un
      Bürgern eine Plattform geboten,    werden.
                                                                                       conseiller de village à plein temps     ANSPRECHPARTNER
      auf der sie sich austauschen
                                                                                       (Matthias Faß), basé dans la
      und Ideen und Visionen für eine                                                                                          Matthias Faß
                                                                                       commune de Saarburg-Kell. Le
      künftige Dorfgemeinschaft in                                                     projet Leader compte actuellement       Verbandsgemeindeverwaltung
      ihrem Ort entwickeln können.                                                     sept communes «modèles»                 Saarburg-Kell
                                                                                       (Trassem, Kastel-Staadt, Serrig, Ayl,   T +49 6581 81 165
                                                                                       Merzkirchen, Taben-Rodt et la ville     M dorfberater@saarburg-kell.de
                                                                                       de Saarburg).
                                                                                                                               www.saarburg-kell.de

P.8
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
© ORT Moselle
                                                                                      Lauschtouren
                                                                                      Die Region im Ohr
                                                                                      Mit dem Audioguide das
                                                                                      Miselerland entdecken
                        © ORT Moselle

                                        © ORT Moselle

                                                                                                                        À L’ÉCOUTE DE LA RÉGION -
                                                                                                                        DÉCOUVREZ LA MOSELLE
                                                                                                                        AVEC L‘AUDIOGUIDE

                                                                                                                        Plus besoin d’un guide touristique!
                                                                                                                        Depuis l’été dernier, un téléphone
                                                                                                                        portable suffit pour découvrir la
                                                                                                                        région Moselle.

                                                                                                                        Le projet «Psst. Lauschtouren
                                                                                                                        Miselerland», mis en œuvre par
                                        Ganz entspannt die Moselge-                   ausgelöst und der Besucher        l’Office régional du tourisme de la
                                        gend kennenlernen, ohne ge-                   erhält die Geschichten und        Moselle luxembourgeoise et
                                                                                                                        LEADER Miselerland promet aux
                                        druckten Reiseführer, nur mit                 Informationen in vier Sprachen:
                                                                                                                        touristes une découverte attrayante
                                        dem Handy – das ist seit letztem              Luxemburgisch, Deutsch,
                                                                                                                        de la région et une expérience
                                        Sommer möglich. Aber wie?                     Französisch und Englisch.         unique grâce à l’application
                                                                                                                        Smartphone dédiée qui leur
                                        Beim LEADER-Projekt „Psst.                    Bis jetzt werden sechs Touren     permettra d’écouter de nombreuses
                                        Lauschtouren Miselerland“,                    angeboten: Landgänge in           explications et anecdotes et
                                        welches vom regionalen Touris-                Remich, Dalheim, Grevenmacher,    d’obtenir des informations sur la
                                        musverband der luxemburgi-                    Mondorf-les-Bains und Manter-     région, ses habitants, ses sites
                                        schen Mosel auf die Beine                     nach sowie eine Schiffstour       touristiques et ses traditions, le tout
                                        gestellt wurde, handelt es sich               zwischen Schengen und             en 4 langues. Il suffit d’activer le
                                                                                                                        GPS du téléphone pour voir
                                        um einen Audioguide in Form                   Wasserbillig. Für jede Tour
                                                                                                                        apparaître sur la carte les différents
                                        einer Smartphone-Anwendung,                   wurde ein Drehbuch entwickelt,
                                                                                                                        points d’intérêts.
                                        bei dem die Gäste die Region                  spannende Texte verfasst und in
                                        noch attraktiver und erlebnisrei-             vier Sprachen gesprochen.         Chaque visite devient une
                                        cher entdecken können. Die                    Weitere Touren sollen folgen.     expérience unique. Pour l’instant,
                                        Projektbeauftragte Joëlle Kayser                                                six tours sont proposés aux
                                        erarbeitete innerhalb eines                   Akteure aus dem Tourismussek-     visiteurs: les villages de Dalheim,
                                        Jahres das Projekt mit vollem                 tor wie Gästeführer, Winzer und   Grevenmacher, Remich, Mondorf-
                                        Herzblut und großem Erfolg. Die               Schiffsführer nehmen die          les-Bains et Manternach, ainsi que
                                        Besucher können seit Herbst                   Besucher mit ihren Anekdoten      le « Miseler Schëffstour » à bord
                                                                                                                        des bateaux de Wasserbillig à
                                        2018 mit der App auf eine                     mit auf eine Reise und stellen
                                                                                                                        Schengen. Pour chaque circuit un
                                        mitreißende Art und Weise die                 ihnen auf eine authentische Art
                                                                                                                        script avec des histoires captivan-
                                        vielen Attraktionen der Region                und Weise die schönsten Plätze    tes a été réalisé et enregistré en
                                        erleben. Über das Handy können                vor. Der Audioguide eignet sich   quatre langues. D’autres parcours
                                        sie Geschichten, Anekdoten und                hervorragend für Besucher, die    suivront prochainement.
     ANSPRECHPARTNER
                                        Informationen zur Region, ihren               die Region auf eigene Faust
Office Régional du Tourisme
                                        Einwohnern, ihren Sehenswür-                  entdecken wollen. Jede Tour       L’application est téléchargeable
  Moselle luxembourgeoise               digkeiten und ihren Traditionen               wird so zu einem echten           gratuitement sur l’Appstore d’Apple
          T +352 26747874               hören. Durch das Einschalten                  Erlebnis. Die Lauschtour-App      et sur GooglePlay.informés sur les
    M info@visitmoselle.lu              des GPS werden die verschiede-                kann sich jeder gratis im         différents aspects du projet, tout en
                                                                                                                        y contribuant.
       www.visitmoselle.lu              nen „Points of Interest“                      AppStore von Apple oder bei
                                                                                      GooglePlay herunterladen.
                                                                                                                                                                  P.9
AKTUELLE PROJEKTE AUFRUF FÜR NEUE IDEEN FOTOQUIZ - Magazin mit Initiativen zur Regionalentwicklung
Touristische Inwertsetzung
       Tempelbezirk Tawern
       Bereit für die Touristen

                                                                     © Richard Seer

                                                                                                                                                       © Ortsgemeinde Tawern
       VALORISATION TOURISTI-
       QUE DU QUARTIER DU
       TEMPLE DE TAWERN
       PRÊT POUR ACCUEILLIR LES
       TOURISTES

       Le temple romain de Tawern est
       considéré comme le monument
       culturel suprarégional par
       excellence, car il n’existe aucun
       autre monument de ce type dans
       les environs. Malheureusement les       Die römische Tempelanlage in           Nach dem Bau des Pavillons in
       toilettes ne répondaient plus aux       Tawern ist ein wichtiges               2017 konnte die touristische
       exigences de base actuelle et le        überregionales Kulturdenkmal.          Attraktivität des Tempelbezirks
       quartier du temple était donc
                                               Doch leider mangelte es dort an        wieder gesteigert werden.
       menacé par un manque de
                                               Toiletten. Dem Tempelbezirk            Zudem ist der römische Tempel
       visiteurs. La commune a donc
                                               drohte deshalb das Ausbleiben          eine Station im überregionalen
       décidé d’agir en 2016 avec l’aide du
       groupe d’action locale Moselfran-       an Besuchern. Die Ortsgemein-          Network der „Straßen der
       ken.                                    de Tawern nahm dies zum                Römer“, das Jahr für Jahr viele
                                               Anlass, diesem Umstand im              Touristen anzieht.
       Un pavillon avec des toilettes          Jahr 2016 entgegenzuwirken.
       (accessibles également aux                                                     Auch Schulklassen und
       personnes handicapées) a été            Im Zuge eines LEADER-geför-            Kindergärten können hier ihre
       construit à proximité du parking. Le    derten Projektes wurde nahe            Wissbegierde über die
       pavillon abrite aussi un kiosque
                                               der Parkplätze ein Pavillon mit        Römerzeit stillen. Außerdem
       d’information avec des brochures
                                               einer behindertengerechten             können jetzt auch Veranstaltun-
       et des documents intéressants sur
                                               Toilettenanlage gebaut. Im             gen auf dem Gelände organi-
       le quartier du temple. La façade est
       moderne et simple, mais en accord       Pavillon befindet sich zudem           siert werden. Im Sommer
       avec le caractère unique de             ein Raum, der als Informations-        startet die Saison für die
       l’ensemble du temple. L’association     stand genutzt wird. Besucher           Trauungen im römischen Flair,
       «Römisches Tawern» est en charge        können sich hier durch                 ist die Tempelanlage doch auch
       de l’ensemble de l’établissement.       Broschüren und wissenswerte            eine beliebte Außenstelle des
                                               Dokumentationen über den               Standesamtes Konz.
       Depuis la construction du pavillon      Tempelbezirk informieren. Die
       en 2017, le quartier du temple est à                                                                             ANSPRECHPARTNER
                                               Fassade des Pavillons ist
       nouveau attractif pour les touristes,                                                                            Ortsbürgermeister Thomas Müller
                                               modern und schlicht, aber
       les classes scolaires et les jardins
                                               dennoch zeitgemäß gestaltet,                                             Ortsgemeinde Tawern
       d’enfants qui viennent découvrir ce
       vestige de l’époque romaine. Il est     damit sie nicht von der                                                  T +49 6501 180875

       désormais aussi possible                Einzigartigkeit der Tempelanla-                                          M buergermeister@tawern.de
       d’organiser des événements sur          ge ablenkt. Der ehrenamtliche
       place comme par exemple un              Verein „Römisches Tawern“                                                Verein Römisches Tawern e.V.
       mariage de rêve.                        betreut und pflegt die ganze                                             www.roemisches-tawern.de
                                               Anlage.
P.10
Service immobilier social
Wohnraum für alle

                                   Die Preise auf dem Luxembur-                       Der SISCR hat einen lokalen
                                   ger Wohnungsmarkt steigen                          Makler eingestellt, der in Ver-
                                   und steigen. Familien mit                          bindung mit den Wohnungsbe-        UN ESPACE DE VIE POUR
                                   geringem Einkommen können                          sitzern, den Bewohnern und den     TOUS
                                   sich keine Wohnungen mehr                          Sozialämtern steht. Zur aktiven
                                                                                                                         Les prix du marché immobilier
                                   leisten. Um erschwinglichen                        Suche nach leerstehenden
                                                                                                                         luxembourgeois ne cessent
                                   Wohnraum im Kanton Remich                          Wohnungen spricht er deren
                                                                                                                         d’augmenter. Afin d’ accroître le
                                   zu schaffen, wurden die                            Eigentümer an, vermittelt poten-   nombre de logements dont les
                                   Sozialämter der Region von den                     tielle Mieter in Zusammenarbeit    loyers sont abordables pour les
                                   betroffenen Gemeinden                              mit den Sozialämtern und der       personnes à faible revenu, les deux
                                   beauftragt, sich ungenutzten                       ”Agence Immobilière sociale”       offices sociaux de la région ont été
                                   Wohnungen anzunehmen und                           (AIS) und betreut die ihm an-      chargés par les communes du
                                   diese als Sozialwohnungen zu                       vertrauten Wohnungen. Um die       canton de Remich de dénicher des
                                   mobilisieren.                                      vertraglichen und finanziellen     logements inhabités et de les
                                                                                                                         décrocher au profit du logement
                                                                                      Aspekte sowie die laufende
                                                                                                                         social.
                                   Die Sozialämter der Gemeinden                      Verwaltungsarbeit kümmert
                                   gründeten gemeinsam den                            sich die AIS.
                                                                                                                         Les offices sociaux de Remich et
                                   „Service immobilier social du                                                         de Mondorf-les-Bains ont
                                   Canton de Remich“ (SISCR), um                      Da dieses Projekt modellhaft       conjointement créé le «Service
                                   die Wohnungsnot in der Region                      für die ganze Region ist, wird     immobilier social du canton de
                                   zu bekämpfen.                                      es vom LEADER Miselerland          Remich» (SISCR) pour combattre la
                                                                                      für die Aufbauphase von drei       pénurie de logements dans la
                                                                                      Jahren unterstützt.                région.
                                                               © service immoiliere

                                                                                                                         Un agent immobilier local a été
                                                                                      Der SISCR bietet Wohnungsbe-
                                                                                                                         engagé afin de rechercher
                                                                                      sitzern einen finanziellen
                                                                                                                         activement des logements vacants.
                                                                                      Anreiz, wenn sie ihre Wohnung
                                                                                                                         L’agence immobilière sociale (AIS)
                                                                                      zur Verfügung stellen: Unter       en assure la gestion contractuelle
                                                                                      anderem sparen sie Steuern         et financière ainsi que le suivi
                                                                                      und die monatliche Miete wird      quotidien des dossiers.
                                                                                      garantiert.
                                                                                                                         Puisqu’il s’agit d’un projet-modèle
                                                                                      Interessierte Eigentümer von       pour la région, le SISCR est soutenu
                                                                                      leerstehendem Wohnraum             par le LEADER Miselerland durant la
                                                                                                                         phase de développement de trois
                                                                                      können sich beim Sekretariat
                                                                                                                         ans.
                                                                                      des SISCR weiter informieren.
                                                                                      Antragsteller für eine Wohnung
                                                                                                                         Les propriétaires qui désirent
                                                                                      wenden sich bitte an die Sozial-   mettre leur logement à la
                                                                                      ämter in Remich oder Mondorf.      disposition du SISCR bénéficient
                                                                                                                         entre autres de réductions d’impôts
                                                                                                                         et d’un loyer garanti. Ils peuvent
         ANSPRECHPARTNER
                                                                                                                         contacter le secrétariat du SISCR
Nico Theisen, Service Immobilier
                                                                                                                         pour obtenir de plus amples
    Social du Canton de Remich                                                                                           informations. L’accès au logement
             T +352 26 66 00 37                                                                                          ne peut se faire que par l’intermé-
                 M info@oscr.lu                                                                                          diaire de l’office social compétent
                                                                                                                         pour le demandeur.
                    www.oscr.lu

                                                                                                                                                                P.11
Hofladen mit
       Geschmack auf
       dem Schönfelder-

                                                                                                                                                  © Barmherzige Brüder Schönfelderhof
       hof in Zemmer
       Regionaler Genuss
       Die Einrichtung der Barmherzi-     Die Bernhards-Klause ist
       gen Brüder Schönfelderhof in       sozusagen das hauseigene
       Zemmer gehört zur deutsch-         Restaurant und ein Teil der
       landweit tätigen BBT-Gruppe        Arbeitsküche. Auch Besucher         UN MAGASIN À LA FERME
       GmbH und unterstützt Menschen      können in den Genuss des            (AU SCHÖNFELDERHOF À
                                                                              ZEMMER)
       mit psychischen Beeinträchti-      Restaurants kommen. Die
                                                                              PLAISIR RÉGIONAL
       gungen in den Bereichen der        hauseigenen Produkte stehen
       sozialen Teilhabe und der Teil-    in der Küche im Vordergrund.        Le Schönfelderhof offre aux person-
       habe am Arbeitsleben. Der          Damit diese nicht nur auf dem       nes souffrant de troubles
       Schönfelderhof bietet diesen       Teller verzücken, entwickelten      psychologiques une vie significative
       Menschen Perspektiven und          die Verantwortlichen des            avec des perspectives, de l’espoir
       ermöglicht ihnen eine sinnvolle    Schönfelderhofs die Idee, einen     et de la confiance. Les services
       Lebensgestaltung mit Hoffnung      Hofladen mit regionalen Eigen-      d’aide s’adaptent aux souhaits et
       und Zuversicht. Die Hilfsange-     produkten zu eröffnen. Ziel des     aux besoins des personnes
                                                                              concernées et il existe d’autres
       bote werden individuell auf die    Projektes ist es, sowohl Produkte
                                                                              centres d’assistance dans dix sites
       Wünsche und Bedürfnisse der        des Hauses als auch der Region

                                                                                                                                                    © Barmherzige Brüder Schönfelderhof
                                                                              à l’ouest de la Rhénanie-Palatinat.
       Menschen ausgerichtet. Neben       an Besucher verkaufen zu
                                                                              Les sites de Zemmer, Schweich et
       der Kerneinrichtung in Zemmer      können und somit besser zu          Trèves accueillent actuellement
       bestehen weitere gemeindena-       vermarkten. Der Schönfelderhof      190 personnes.
       he Betreuungszentren an zehn       gewinnt dadurch an Attraktivität
       Standorten im Westen von           für neue Besucher und Menschen      Les «St. Bernhards-Werkstätten»
       Rheinland-Pfalz.                   aus der Region. Außerdem            permettent depuis 30 ans, aux
                                          spielt der Inklusionsgedanke        personnes handicapées mentales,
       Die zum Schönfelderhof gehö-       eine wichtige Rolle. Im Laden       de participer à la vie professionnel-
                                                                              le, que ce soit dans les ateliers de
       renden St. Bernhards-Werk-         sollen Menschen mit einer
                                                                              boulangerie, de boucherie ou dans
       stätten bieten in den Standorten   psychischen Beeinträchtigung
                                                                              le potager. Des commandes
       Zemmer, Schweich und im            enger und selbstverständlicher
                                                                              artisanales et industrielles sont
       Hofladen in Trier zurzeit 190      mit dem Sozialraum in Kontakt       également réalisées pour des
       Menschen mit Handicap einen        kommen. Dies soll unter anderem     clients privés.
       Arbeitsplatz zur Teilhabe am       im neuen Hofladen selbst als
                                                                                                                                                    © Barmherzige Brüder Schönfelderhof

       Arbeitsleben. Seit mehr als 30     auch mit gezielten Aktionen         La «Bernhards-Klause» est le
       Jahren können hier Menschen        stattfinden. Die Bauarbeiten        restaurant interne et sert également
       mit psychischen Beeinträchti-      des 140 m² großen Ladens            de cuisine professionnelle dans
       gungen am Arbeitsleben teil-       sollen im Sommer fertiggestellt     laquelle on prépare les produits
                                                                              maison. Ce restaurant est bien
       nehmen. In den Werkstätten         werden. Die offizielle Eröffnung
                                                                              évidemment ouvert au public. Sans
       werden unter anderem Brot          ist für September geplant.
                                                                              oublier le magasin agricole qui
       und Backwaren in der Bäckerei
                                                                              permet d’acheter les produits de la
       produziert, in der Metzgerei                                           maison mais également ceux de la
       Fleisch und Wurstwaren her-                                            région. Le Schönfelderhof devient
       gestellt und Obst und Gemüse                                           ainsi plus attrayant pour de            ANSPRECHPARTNER
       in der Gärtnerei angebaut. Die                                         nouveaux visiteurs et pour les
                                                                                                                      Daniel Olk
       St. Bernhards-Werkstätten                                              habitants des alentours. Les
                                                                                                                      Barmherzige Brüder
       nehmen Aufträge vom Handwerk                                           travaux de construction du magasin
                                                                              de 140 m2 devraient s’achever en        Schönfelderhof
       und der Industrie aber auch von
                                                                              juin de cette année. L’ouverture        T +49 65 80 912 200
       Privatkunden an.
                                                                              officielle est prévue pour              M d.olk@bb-schoenfelderhof.de
                                                                              septembre.
                                                                                                                      www.bb-schoenfelderhof.de

P.12
Dorfladen & Sozialcafé
                                                          Bowéngsbierg

                                         © Yolande asbl
                                                          Ein Ort des Zusammenseins
                                                          und der Inklusion
                                                                             Einen Tante-Emma-Laden der            „Beim Lis“ ist aber mehr als nur
                                                                             besonderen Art findet man seit        ein Dorfladen. Zum Gesamtkon-
                                                            © Yolande asbl
                                                                             Sommer 2017 gegenüber vom             zept gehört auch ein Dorftreff
                                                                             Bahnhof in Roodt-Syre. Auf den        (Arbeitstitel beim Projektantrag:
                                                                             ersten Blick scheint es sich um       Sozialcafé) der mit LEADER-
                                                                             einen ganz normalen kleinen           Geldern eingerichtet werden
                                                                             Laden zu handeln, doch dahinter       konnte. Hier treffen sich die
                                                                             steckt viel mehr.                     lokalen Bewohner und Besucher
                                                                                                                   und tauschen sich aus. Im
                                                                             In den oberen Etagen des Ge-          „Duerftreff“ können sie gemütlich
                                                                             bäudes im alten Ortskern              Kuchen essen, Kaffee trinken
                                                                             Bowéngsbierg richtete die zur         und somit das Zusammensein
                                                                             Elisabeth Stiftung gehörende          genießen. Die Verantwortlichen
                                                                             Yolande asbl eine Wohngruppe          im Dorftreff organisieren zudem
                                                                             für acht Menschen mit intellek-       regelmäßig Aktivitäten wie
                                                                             tueller Beeinträchtigung ein. Die     Workshops und Kurse, die den
                                                                             im Erdgeschoss befindlichen           Zusammenhalt der Bewohner
                                                                             Räumlichkeiten wurden von der         – egal ob beeinträchtigt oder
                                                                             Yolande asbl an die Betreiber-        nicht - stärken. Der enge Kontakt
                         UN MAGASIN DE VILLAGE ET                            gesellschaft des Dorfladens           zu den Vereinen, den Schulen,
                         UN CAFÉ À VOCATION                                  „Beim Lis“, der elisabeth4inclu-      dem Jugendhaus, dem Club
                         SOCIALE: UN LIEU POUR                               sion s.à.r.l. vermietet.              Senior etc. ist gut und sehr
                         ÊTRE ENSEMBLE                                                                             wichtig. Gemeinsame Aktivitäten
                                                                             Dieser moderne Dorfladen mit          werden geplant und, wie z.B. der
                         En face de la gare de Roodt-sur-Sy-
                                                                             knapp 180m2 Fläche hat zum            Roodter Weihnachtsmarkt, in die
                         re se situe un magasin d’un genre
                         peu commun. Aux étages
                                                                             Ziel, Menschen mit intellektueller    Tat umgesetzt.
                         supérieurs du bâtiment, la                          Beeinträchtigung zum Verkäufer/
                         «Fondation Elisabeth», en                           zur Verkäuferin auszubilden und       Die Workshops sind sehr viel-
                         collaboration avec la commune de                    für sie barrierefreie Arbeitsplätze   fältig und interessant, sie bieten
                         Betzdorf, a créé une structure                      auf dem ersten Arbeitsmarkt zu        den Teilnehmern Inhalte wie die
                         résidentielle pour les personnes                    entwickeln. „Beim Lis“ findet der     Seifen-, Kerzen- und Keramik-
                         handicapées mentales. Au                            Kunde alles, was das Herz be-         Herstellung im inklusiven Kontext.
                         rez-de-chaussée s’est installé un                   gehrt: vom frischen Brot über         Somit leistet der Dorftreff nicht
                         magasin de village «Beim Lis»,
                                                                             Gemüse, Obst bis hin zu Drogerie-     nur einen wichtigen sozialen Bei-
                         ouvert 7 jours sur 7.
                                                                             artikeln und regionalen oder          trag, sondern ist auch im Hinblick
ANSPRECHPARTNER
                         L’objectif principal de ce commerce,
                                                                             Fairtrade-Produkten - und das         auf die Diversifizierung der non-
            Beim Lis
                         est de former les personnes                         sieben Tage die Woche.                formalen Bildungslandschaft im
     7, rue de la Gare
                         handicapées mentales et de créer                                                          Miselerland stets präsent.
   L-6910 Roodt/Syre
                         des emplois pour elles. Elles seront
                                                                                                                                 © Yolande asbl

      www.beimlis.lu     ainsi plus autonomes et mieux
                         intégrées dans la société. Dans ce
     DUERFBUTTEK         contexte un café à vocation sociale,
                         soutenu par LEADER Miselerland, a
   T +352 43 75 15 1
                         également été ouvert. C’est ici que
M epicerie@beimlis.lu
                         les habitants et les visiteurs se
                         rencontrent et échangent des idées.
       DUERFTREFF        Le lieu organise également des
 T +352 691 719 013      activités régulières qui renforcent la
                         cohésion des résidents.
 M moien@beimlis.lu

                                                                                                                                                        P.13
Neugestaltung des Kirchenvorplatzes
       St. Laurentius in Saarburg
       mit touristischem Aussichtspunkt und
       Toilettenanlage für Behinderte

                                                                        © Richard Seer   RÉAMÉNAGEMENT DU
                                                                                         PARVIS DE L’ÉGLISE
                                                                                         SAINT-LAURENTIUS À
                                                                                         SAARBURG, AVEC UN POINT
                                                                                         D’OBSERVATION TOURISTI-
                                                                                         QUE ET LA TOILETTE
                                                                                         ACCESSIBLE AUX PERSON-
                                                                                         NES HANDICAPÉES.

                                                                                         L’avant-cour de l’église de Saarburg
                                                                                         va être réaménagée.

                                                                                         La paroisse de Sarreburg va
       Der Platz vor der Saarburger St.    Dieser bietet Aussicht auf den                démolir les deux maisons voisines
       Laurentius Kirche wird neu          gegenüberliegenden Stadtteil                  du presbytère, vides depuis plus de
       gestaltet. Zu Beginn des            Beurig und ist ein nennenswer-                dix ans, afin de réaménager le
                                                                                         parvis. Ces maisons étaient
       Projektes wurde der Abriss          tes Highlight zu den gängigen
                                                                                         délabrées et le parvis de l’église
       zweier leerstehender Häuser         touristischen Attraktionen der
                                                                                         n’était donc pas très attrayant pour
       neben dem Pfarrhaus durchge-        Stadt Saarburg. Außerdem wird
                                                                                         les visiteurs de l’église et pour les
       führt. Die baufälligen Häuser       im Untergeschoss des                          touristes. C’est pour cette raison
       schränkten die optische             Pfarrhauses eine behinderten-                 que la paroisse a voulu réaménager
       Attraktivität des Kirchenvorplat-   gerechte Toilette eingebaut,                  le lieu en collaboration avec Leader
       zes stark ein. Ziel der Kirchen-    wodurch auch Menschen mit                     Moselfranken.
       gemeinde war eine umfassende        körperlichen Beeinträchtigungen
       Neugestaltung und touristische      von der neugestalteten                        Après la démolition des deux
       Inwertsetzung des Kirchenvor-       Begegnungsfläche profitieren                  maisons, l’avant-cour de l’église
                                                                                         aura droit à des travaux de
       platzes. Der neu gestaltete Platz   können. Die Umbauarbeiten
                                                                                         réaménagement et d’extension. La
       soll Touristen und Kirchenbesu-     sollen bis Ende dieses Jahres
                                                                                         taille de la place va doubler, ce qui
       cher zum Verweilen einladen.        fertiggestellt werden.
                                                                                         permettra la tenue de festivals et
                                                                                         d’événements paroissiaux qui
       Nach dem Abriss der beiden                                                        attireront des gens de toute la
       Häuser kann der Vorplatz der                                                      région. Le garage entre l’église et le
       Kirche nun gepflastert und                                                        presbytère va disparaître pour
       erweitert werden, wodurch sich                                                    laisser place à un nouveau
       die Größe des Platzes verdop-                                                     belvédère avec une magnifique vue
       peln wird. Durch die Erweiterung                                                  sur le «Saartal». Il s’agit d’un point
                                                                                         culminant des attractions
       können hier Pfarrfeste und
                                                                                         touristiques populaires de la ville de
       Veranstaltungen stattfinden.
                                                                                         Saarburg. De plus, des toilettes
                                                                                                                                  ANSPRECHPARTNER
                                                                                         accessibles aux personnes
       Wo zwischen Kirche und                                                            handicapées seront installées au         Pfarrer Georg Goeres
       Pfarrhaus ursprünglich eine                                                       sous-sol du presbytère.                  T +49 65812260
                                                                        © Richard Seer

       Garage zu finden war, erhalten                                                                                             M kath-kirche-saarburg@t-online.de
       Besucher nun freien Zugang zu                                                     Les travaux de conversion doivent        www.pfarreiengemeinschaft-
       einem neuen Aussichtspunkt                                                        s’achever d’ici à la fin de l’année.
                                                                                                                                  saarburg.net
       mit Blick ins Saartal.
P.14
Wie gut kennen Sie Ihre Region?
                            Machen Sie mit bei unserem Fotoquiz
                              & gewinnen Sie attraktive Preise

                                                                 © C. Rinnen

                                                                                                     © Richard Seer

                                                                                                                                                        © Hans-Peter Merten
         GEWINN
          SPIEL

                                  1                                                2                                                                3
                                                                 © Jean Frank

                                                                                                                                                        © Mondorf Domaine Thermal
                                                                                                     © Deutsch-Luxemburgische Tourist-Information

        UND SO GEHT’S

Welche Motive aus unserer
                                  4                                                5                                                                6
                                                                 © Schengen asbl

                                                                                                     © ORT Région Moselle

                                                                                                                                                        © C. Rinnen
Region zeigen diese Fotos?
 Füllen Sie den Lückentext
 aus und schicken Sie Ihre
  Antwort bis zum 30. Juni
  2019 an eines der beiden
  LEADER-Büros: per Post,
           Fax oder E-Mail.

     GAL LEADER Miselerland

                        B.P 57

        L-6701 Grevenmacher
                                  7                                                8                                                                9   
                                  IHRE LÖSUNG
               F + 352 758882

        M info@miselerland.lu     1 das Wormer K __ __ __ __ __ __ __                  6 der Kurpark von M __ __ __ __ __ __ -les-Bains

                                  2 die Burganlage in S __ __ __ __ __ __ __           7 das Europa-Museum in S __ __ __ __ __ __ __
   LAG LEADER Moselfranken

                Irscher Str. 54   3 die Klause in K __ __ __ __ __ - Staadt            8 das römische Theater in D __ __ __ __ __ __
            D-54439 Saarburg
                                  4 die Elektro-Fähre von                              9 die Brücke von G __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
            F +49 6581 81 320

  M info@lag-moselfranken.de      		 O __ __ __ __ __ __ __ __ __ nach Wasserbillig    		   nach Wellen

                                  5 die I __ __ __ __ __ Säule
 Unter den richtigen Antworten

    ziehen wir Anfang Juli drei
                                  Ihr Name                                             E-Mail / Telefon
  Gewinner. Zu gewinnen gibt’s

    Präsentkörbe mit leckeren
                                  Ihre Anschrift
 regionalen Produkten im Wert

      von 100 €, 75€ und 50 €.

                                                                                                                                                                                    P.15
Dies & Das
                                                 Sie haben eine neuartige Projektidee?
                                                 Gerne beraten Sie die Mitarbeiter
                                                 unserer LEADER-Büros in Saarburg und
                                                 Grevenmacher und unterstützen Sie

Bringen Sie uns                                  von der Idee über die Antragstellung
                                                 bis zur Umsetzung Ihres Vorhabens.

Ihre Ideen, wir                                  Vous avez une idée de projet innovante?
                                                 Le personnel de nos bureaux LEADER
                                                 situés à Saarburg et à Grevenmacher

versuchen Sie                                    se fera un plaisir de vous conseiller et
                                                 de vous accompagner depuis la

zu unterstützen!
                                                 première idée jusqu‘à la mise en œuvre
                                                 de votre projet.

  Aufruf für das Miselerland:                    Aufruf für Moselfranken:
  Miniprojekte rund um die Kultur                Ehrenamtliche Bürgerprojekte
  LEADER Miselerland fördert kulturelle          LEADER Moselfranken fördert Bürger-
  Aktivitäten und Angebote von kleinen           projekte von Ehrenamtlichen oder ge-
  Vereinen oder regionalen Initiativen.          meinnützigen Organisationen. Möglich
  Möglich sind 3.000 € für jedes Mini-           sind bis zu 2.000 € Zuschuss für jedes
  projekt. Sprechen Sie uns an!                  Bürgerprojekt. Sprechen Sie uns an!

  Appel à mini-projets à Miselerland:            Appel à Moselfranken:                      IMPRESSUM
  LEADER Miselerland promeut les                 Projet de citoyens volontaires
  activités culturelles et les offres de         LEADER Moselfranken encourage les
  petits associations ou d’initiatives           projets citoyens réalisés par des          VERANTWORTLICHE HERAUSGEBER
  régionales. 3000 € possibles pour              bénévoles ou des organisations à but       Groupe d’Action Locale LEADER Miselerland
  chaque mini projet. Contactez nous!            non lucratif. 2 000 € possibles pour       Marc Weyer & Thomas Wallrich
                                                 chaque projet citoyen. Contactez nous!
                                                                                            B.P 57 / 23, route de Trèves
                                                                                            L-6793 Grevenmacher
                                                                                            T +352 750139
                                                                                            M info@miselerland.lu

                                                                                            Lokale AktionsGruppe LEADER Moselfranken
                                                                                            Jürgen Dixius & Matthias Faß
                                                                                            Schlossberg 6
    Sind Sie an regelmäßigen Informationen Interessiert, was bei LEADER Miselerland &       D-54439 Saarburg
   Moselfranken so läuft? Dann melden Sie sich doch bei unserem digitalen Newsletter an!
                                                                                            T +49 6581 81 165

 Êtes-vous intéressés à recevoir régulièrement des informations sur le programme LEADER     M info@lag-moselfranken.de
       Miselerland & Moselfranken? Alors abonnez-vous à notre Newsletter digitale!
                                                                                            REDAKTION
                  info@miselerland.lu oder / ou info@lag-moselfranken.de                    Matthias Faß, Georg Schmeltzle, Jochen
                                                                                            Thinnes, Thomas Wallrich, Melanie Zeimetz

  WWW.LEADER-MISELERLAND-MOSELFRANKEN.EU                                                    TEXTE
                                                                                            Mady Lutgen, Matthias Faß, Thomas Wallrich,
                                                                                            Joëlle Golinski, Ségolène Charvet, Julie Bizzarri,
                                                                                            Harry Briel, Nico Theisen, Nathalie Neiers,
                                                                                            Rosemarie Cordie, Sven Lachmann,
                                                                                            Mathias Rettermeyer

                                                                                            GRAFISCHE GESTALTUNG
                                                                                            Presss Sarl (Grevenmacher)

                                                                                            DRUCK
                                                                                            Inter’Print Est-Imprimerie

                                                                                            AUFLAGE:
                                                                                            76.000 Stück

P.16
Sie können auch lesen