Modell des Triebzuges ET 87 - Märklin

Die Seite wird erstellt Milena Schott
 
WEITER LESEN
Modell des Triebzuges ET 87

              12526
Informationen zum Vorbild                                      Information about the prototype
Für die steigerungsreiche Strecke zwischen Nieder-Salz-        In 1914 the KPEV purchased a total of 6 threeunit rail car
brunn und Halbstadt in Schlesien beschaffte die KPEV 1914      trains for the hilly route between Nieder-Salzbrunn and
insgesamt sechs dreiteilige Triebzüge, um das laufend          Halbstadt in Silesia in order to better manage the constantly
steigende Passagieraufkommen in dieser Region besser           increasing passenger loards in this region.
bewältigen zu können.                                          These rail car trains were initially classed as E.T. 501-506,
Die anfänglich als E.T. 501-506 bezeichneten Triebzüge         and they had a visually siriking appearance that reminded
hatten eine optisch auffällige Gestaltung, die sich an die     one of the express train passenger cars in use at that time
damals gebräuchlichen Schnellzugwagen mit Oberlichtern,        with clerestories, truss rods, and inset doors. The motorcar
Sprengwerken und zurückgezogenen Türen anlehnten.              was located in the middle between the two cab control cars
Der mittig zwischen den beiden Steuerwagen angeordnete         and this arrangement guaranteed good running characteri-
Motorwagen garantierte auf kurvigen Strecken ein gutes         stics on curves.
Fahrverhalten.                                                 When the passenger loads into Halbstadt, now a Czech city,
Als nach dem ersten Weltkrieg das Passagieraufkommen           decreased after World War, these rail car trains, now know
ins tschechische Halbstadt zurückging, wurden die jetzt als    as ET 87, were assigned to other routes. After 1932 they
ET 87 bezeichneten Triebzüge auf andere Strecken verteilt,     were painted in the attractive scheme of cream/red used on
nach 1932 erhielten sie die attraktive creme-rote Lackierung   the DRG powered rail cars.
der DRG-Triebwagen.                                            In 1945, three of these train sets were brought to Bavaria,
Gerade noch rechtzeitig konnten 1945 drei Garnituren nach      where they were overhauled and painted in the DB‘s new
Bayern gebracht werden. Dort wurden sie wieder aufge-          paint scheme. They were now used mostly in commuter
arbeitet und in der neuen Farbgebung der DB-Triebwagen         service around Nürnberg, mainly on the electrified routes to
lackiert. Einsatzschwerpunkt war nun der Nürnberger Vor-       Fürth and Altdorf.
ortverkehr, hauptsächlich auf den elektrifizierten Strecken    In 1959, the last remaining ET 87 was taken out of service.
nach Fürth und Altdorf.                                        Regrettably, all of them were scrapped.
1959 wurde der letzte der verbliebenen ET 87 ausgemustert.
Bedauerlicherweise wurden alle verschrottet.

 2
Informations concernant le modèle réel                          Informatie van het voorbeeld
Les KPEV ont acquis en 1914 six rames automotrices à            Voor het hellingrijke traject tussen Nieder-Salzbrunn en
3 éléments pour la desserte de la ligne escarpée reliant        Halbstadt in Silezië schafte de KPEV in 1914 in totaal zes
Nieder-Salzbrunn et Halbstadt en Silésie afin de pouvoir as-    driedelige treinstellen aan om de voortdurent groeiende
surer convenablement le transport croissant de passagers        passagiersopkomst in deze regio beter aan te kunnen.
dans cette région.                                              De aanvankelijk als E.T. 501-506 aangeduide trainstel-
Les automotrices initialement désignées E.T. 501 à 506,         len hadden een optisch opvallende uitvoering die bij de
se distinguaient par leur aspect singulier qui rappelait les    toenmaals gebruijkelijka sneltreinrijtuigen met bovenlichten,
voitures de voyageurs de l‘époque comportant lanterneaux,       trekwerk en teruggetrokken deuren aansloten. De in het
poutres de raidissement et portiéres en retrait. La voiture     midden tussen de beide stuurstandrijtuigen opgesteide
motrice située entre les deux voitures-pilotes permettait un    motorwagen garandeerde op bochtige trajecten een goed
bon comportement de la rame sur les lignes en courbe.           rijgedrag.
Du fait qu‘après la Première Guerre mondiale, la ville de       Toen na de eerste wereldoorlog de passagieropkomst in het
Halbstadt était devenue tchèque, les rames automotrices,        nu Tsjechische Halbstadt terugliep, werden de nu als ET 87
désignées entre-temps ET 87, furent réparties sur d‘autres      aangeduide treinstellen over andere trajecten verdeeld, na
lignes. Aprés 1932, eiles reçurent la livrée attrayante rouge   1932 kregen ze de aantrekkelijke crème/rode kleurstelling
et crème des automotrices DRG.                                  van de DRG-treinstellen.
En 1945, trois garnitures purent être transférées de justesse   Nog net op tijd konden in 1945 drie garnituren naar Beieren
en Bavière. Elles y furent de nouveau modifiées et peintes      gebracht worden. Daar werden ze weer gerestaureerd en in
dans la nouvelle livrée des automotrices DB. Elles étaient      de nieuwe kleurstelling van de DB-treinstellen geschilderd.
surtout utilisées pour le transport des voyageurs dans la       Zwaartepunt in de inzet was nu het Neuenbergse voorstads-
banlieue de Nuremberg, principalement sur les ignes élec-       verkeer, hoofdzakelijk op de geëlektrificeerde trajecten naar
trifiées vers Fürth et Altdorf.                                 Fürth en Altdorf.
La demière des ET 87 a été radiée en 1959. Li est regrettable   In 1959 werd de laatste van de overgebleven ET 87-ers
qu‘aucune de ces rames automotrices n‘ait été préservée.        buiten dienst gesteld. Helaas werden ze allemal verschroot.

                                                                                                                         3
Sicherheitshinweise                                           Funktionen
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys-    • Trix-Lokomotiven können auf Anlagen aller Zweileiter-
   tem eingesetzt werden.                                       Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom-
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die        Fahrpulten (12 V =) betrieben werden.
   Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.                  • Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Überlast-
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt           sicherung eingebaut.
   werden.                                                    • Zweilicht-Spitzensignal vorne, zwei rote Schlusslichter
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der         hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd.
   Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.               • Auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-       • Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend
   lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher              NEM 651.                                       NEM

   Luftfeuchtigkeit aus.                                      • Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
• Das verwendete Gleisanschlusskabel darf nur maximal         • Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
   2 Meter lang sein.                                           eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.        gung des Motors möglich!).
Allgemeine Hinweise                                           • Die Geschwindigkeit der Lok bei 12 V ist in Anlehnung an
                                                                die NEM 661 annähernd auf die Höchstgeschwindigkeit
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
                                                                des Vorbildes eingestellt.
   standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
   sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.      Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche sind
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an   ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkte nicht von Trix freigegebene Fremd-
                                                              teile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die
   Ihren Trix-Fachhändler.                                    eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann auftretende Mängel
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html                     und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür,
                                                              dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten
                                                              für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die
                                                              für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/oder Firma bzw.
                                                              der Kunde.

 4
Safety Notes                                                    Functions
• This locomotive is to be used only with an operating          • Trix locomotives can be operated on all 2-rail DC systems
  system designed for it.                                         with conventional DC power packs (12 volt DC).
• Use only switched mode power supply units and transfor-       • An electronic overload protection is build in to protect the
  mers that are designed for your local power system.             model.
• This locomotive must never be supplied with power from        • Dual headlights in the front, dual red marker lights in the
  more than one power pack.                                       rear that change over with the direction of travel.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions   • Can be switched to catenary operation.
  for your operating system.                                    • Locomotive comes with NEM 651
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme             digital connector.                    NEM

  changes in temperature, or high humidity.                     • Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
• The wire used for feeder connections to the track may         • Trix motor vehicles must not be operated on digital
  only be a maximum of 2 meters / 39 inches long.                 systems without an built in engine decoder (Motor can be
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.         damaged!).
General Notes                                                   • Based on the NEM 661 standard, the speed of the loco-
                                                                  motive at 12 volts is set approximately at the maximum
• The operating instructions and the packaging are a com-
                                                                  speed for the prototype.
  ponent part of the product and must therefore be kept as
  well as transferred along with the product to others.         No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts
• Please see your authorized Trix dealer for repairs or         neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or
                                                                where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or
  spare parts.                                                  the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html                       presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-
                                                                Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects
                                                                and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for
                                                                the installation and / or conversion, or by the customer.

                                                                                                                                             5
Remarques importantes sur la sécurité                             Fonctionnement
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un           • Les locomotives Trix peuvent circuler sur les réseaux de
  système d’exploitation adéquat.                                   tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-             pupitres de commande courant continu classiques (12 V =).
  teurs correspondant à la tension du secteur local.              • Une sécurité électronique protège le modèle contre toute
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par           surcharge éventuelle.
  une seule source de courant.                                    • Feux doubles à l‘avant, deux feux rouges de fin de convoi
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la            à l‘arrière, avec alternance selon sens de marche.
  sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système        • Exploitation par caténaire possible.
  d’exploitation.                                                 • Locomotive avec interface digitale conforme
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct,              à la norme NEM 651.                               NEM

  à de fortes variations de température ou à un taux              • Analogique 14 volts=, digital 22 volts ~.
  d‘humidité important.                                           • Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des
• Le câble de raccordement à la voie utilisé ne doit en             dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
  aucun cas dépasser deux mètres.                                   décodeur de locomotive (le moteur peut être endom-
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-            magé!).
  nement du produit.                                              • La vitesse de la locomotive sous 12 V est réglée approxi-
Informations générales                                              mativement sur celle du modèle réel conformément à la
                                                                    norme NEM 661.
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
   du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas        Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une deman-
   échéant, transmis avec le produit.                             de de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
                                                                  intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres-         et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constitu-
   sez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.                  ent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et
                                                                  / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html                         qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabri-
                                                                  cants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à
                                                                  l’origine des défauts et ou dommages apparus.

 6
Veiligheidsvoorschriften                                       Functies
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys-      • Trix locomotieven sijn geschikt voor alle twee-rail-ge-
  teem gebruikt worden.                                          lijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken               rijregelaars (12 V =) bestuurd worden.
  waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met            • Voor der beveiliging van het model is een elektronische
  de netspanning ter plaatse.                                    overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening        • Tweevoudige frontverlichting voor, twee rode sluitseinen
  gelijktijdig gevoed worden.                                    achter, wisselend met de rijrichting.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de        • Omschakelbaar op bovenleiding.
  gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.                   • Loc met stekkerverbinding voor digitale
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,        decoder volgens NEM 651.                    NEM

  sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.      • Analoog 14 Volt=, digitaal 22 Volt ~.
• De gebruikte aansluitkabel mag maximaal 2 meter lang zijn.   • Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zon-
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.                der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
Algemene informatie                                              kan beschadigt worden!).
                                                               • De snelheid van de loc bij 12 V is in overeenstemming met
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be-
                                                                 NEM 661 overeenkomstig met de maximumsnelheid van
  standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
                                                                 het voorbeeld ingesteld.
  en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
  product.                                                     Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Trix         Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
                                                               en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde on-
  handlaar wenden.                                             derdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html                      schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw
                                                               van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten
                                                               niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
                                                               bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
                                                               firma danwel bij de klant.

                                                                                                                                    7
OIL
    40h

                  Spezialöl
                mit Tropfnadel

                66625            66626

8
RIX
    IT
 IN
M

           66623
                   9
a       a

     a       a

     b   b   b

10
15 0250 00
             (rot) 15 0251 00

15 0554 00

                                11
12
a

a
            d
        b
                c

            c
    c

                        13
NEM

                      Pin 1, → NEM 651
a           b
                  C      rix
       DC       DC elect
                  S

14
Hinweis:
Zum Programmieren eines eingesteckten Decoders muss die
Innenbeleuchtung ausgeschaltet sein!
Important:
The interior lighting must be turned off when programming a
decoder that has been installed in this unit!
Remarque:
Pour programmer un décodeur installé. L‘éclairage intérieur
doit désactivé !
Opmerking:
voor het programmeren van een ingebouwde decoder moet
de binnenverlichting uitgeschakeld zijn!
                                                              15
rot

                                                     11

                       blau
                                 rot

     Hinweis:
     Bei Oberleitungsbetrieb ist die Positionierung (Richtung) auf dem
     Gleis nicht beliebig!
     Important:
     There is only one correct way to place the train on the track for
     catenary operation!
     Remarque:
     En cas d‘alimentation par caténaire, le positionnement (l‘orientation)
     de la rame ne peut pas être quelconque sur la voie !
     Opmerking:
     Bij bovenleidingsbedrijf is de plaatsing (richting) op de rails niet
     willekeurig!
16
Hinweis:
Für sicheren Oberleitungsbetrieb müssen die Schleifer in den Drehge-
stellen der Steuerwagen ausgebaut werden!
Important:
The electrical pickups in the trucks for the cab control car must be
removed for reliable catenary operation!
Remarque :
Pour une exploitation sûre avec alimentation par caténaire, les frotteurs
doivent être enlevés sur les bogies des voitures-pilotes !
Opmerking:
Voor een betrouwbaar bovenleidingsbedrijf moeten de slepers in de
draaistellen van het stuurstandrijtuig verwijderd worden!

                                                                            17
18
                                                                              24
                                                                                                         23

                                                   25                                           24

                                                                                                26

                                                                                                31
                              1 (2)
                                                                              27

                                                              27
                                                             30                          28
     3                                            31
          3                                                                   29
                                              5                                                 33

                                                        37                                      35
                                                                                    34
                          4                                                                                        22
                                      11 (12)                            36
              5
                                                                                                    38

     (6) 7        6 (7)
                                                       21
        8                               19                                                     32

                              9 (10)         20
                                                                                    40
                                                                                                          41
                                   13                                              39
                                   16                        38
     17                                                            43
                                                  22
                               14                                  44
                                                                                                               42
          18                  15                                                                         19
                                                             46                           45
                                                             47                48
                                                                                    51                        20
                                                             51     49
                                                                                          50

                                                                                          52
1   Gehäuse vorne                    312 073   27   Zylinderschraube                       19 8002 28
 2   Gehäuse hinten                   312 074   28   Leiterplatte                              312 102
 3   Ansteckteile Steuerwagen         312 163   29   Kontaktleiste                          31 2862 25
 4   Schaltplatte                     312 103   30   Steckerplatte für Gleichstrombetrieb   31 2800 25
 5   Zylinderschraube              19 8010 28   31   Zylinderschraube                       19 8004 28
 6   Glühlampe weiß                15 0250 00   32   Schleiferplatte mit Lichtschalter         312 106
 7   Glühlampe rot                 15 0251 00   33   Motor mit Schnecke                        312 091
 8   Feder                         15 0554 00   34   Motorhalter vorn                          312 084
 9   Bodenplatte vorne                312 135   35   Motorhalter hinten                        312 085
10   Bodenplatte hinten               312 145   36   Lager                                     312 083
11   Halter für Deichsel, vorn        312 137   37   Abdeckung                                 312 086
12   Halter für Deichsel, hinten      312 148   38   Einschub                                  312 087
13   Drehgestell                      312 139   39   Blende                                    312 122
14   Schleiferfeder                13 1394 00   40   Zylinderschraube                       19 8038 28
15   Bundschraube                  14 0527 08   41   Achslager                                 312 121
16   Radsatz Spitzachse            31 2994 23   42   Deichsel                               12 4061 00
17   Kupplungsträger               22 2756 00   43   Zwischenrad                            12 2021 00
18   Kupplung                      12 5840 00   44   Kontaktscheibe                            312 108
19   Drehschemel                   12 4049 00   45   Achse                                  14 0241 00
20   Radsatz                       31 2994 25   46   Drehschemel mit Getriebe               31 2994 10
21   Deichsel                      12 4062 00   47   Radschleifer                           31 2994 11
22   Deichsel mit Kabelführung        312 161   48   Radsatz mit Haftreifen                 31 2994 13
23   Gehäuse Motorwagen               312 072   49   Blindwelle                             31 2994 16
24   Ansteckteile Motorwagen          312 162   50   Kuppelstange                              312 128
25   Dachstromabnehmer             15 1046 01   51   Kopfstift                              14 0660 28
26   Kontaktfeder                     311 534   52   Achshalter                             12 4055 00

                                                                                                  19
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen                       312153/0810/Sm1Ef
Deutschland                     Änderungen vorbehalten
www.trix.de                  © Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Sie können auch lesen