Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Funkarmbanduhr - Kundenservice

Die Seite wird erstellt Fynn Riedl
 
WEITER LESEN
Allgemeines

        Bedienungsanleitung
        Mode d‘emploi
        Istruzioni per l‘uso

Funkarmbanduhr
Montre radio-pilotée
Orologio da polso radiocontrollato

                            Deutsch.....02
                            Français.....14
                            Italiano......26

                                                 1
Inhaltsverzeichnis

INHALTSVERZEICHNIS
QR-Code................................................. 2         Einstellung der Zeiger............................. 8
Produktbestandteile/Lieferumfang........ 2                         Zeitzoneneinstellung.............................. 8
Inbetriebnahme...................................... 3             Wasserdichtheit..................................... 9
Allgemeines............................................ 3          Reinigung und Pflege............................ 10
Sicherheit............................................... 4        Technische Daten................................. 10
Funkarmbanduhr und Lieferumfang                                    Batteriewechsel.................................... 11
prüfen.........................................................6   Entsorgungshinweise............................ 11
Manuelle Einstellung von Uhrzeit                                   Konformitätserklärung......................... 12
und Datum............................................. 7           Kundenservice...................................... 12
Funksignalsuche .................................... 7             FAQ (Häufige Fragen)............................ 13

QR CODE

                             Jetzt ausprobieren
                             Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den QR-Code und erfahren
                             Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.

                             Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif
                             Kosten für die Internetverbindung entstehen.

PRODUKTBESTANDTEILE/LIEFERUMFANG
1      Funkarmbanduhr (siehe Abb. A)
       Batterie 3 V Knopfzelle Typ CR2016 (bereits eingelegt)
2      Stunden- und Minutenzeiger (siehe Abb. A)
3      Digitale Anzeige (siehe Abb. A)
4      Einstelltaste A (versenkt) (siehe Abb. A)
5      Einstelltaste B (siehe
                               A
       Abb. A)

                                                  1                               2

                                                                                  3

                                                   4                              5

                                                         Modellbeispiel

                                                                                  Dok.-Rev.-Nr.HOFFUAU18_BA_708_CH_V1
2
Inbetriebnahme

INBETRIEBNAHME
                                  Symbolabbildung

                                                 Die Funkarmban-
                                                 duhr zeigt bereits
                                                die aktuelle Uhrzeit
                                                 und das aktuelle
                                                 Datum an. Es sind
                                                keine Einstellungen
                                                    notwendig.

                   Wasserdicht

                                           FAQ               ? !
                    bis 3 bar

                                                Siehe Seite 13

                     service@protel-service.com
                     Kostenlose Service-Hotline 00800 78772368

ALLGEMEINES
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
         Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Funkarmbanduhr, im Folgenden nur
         „Uhr“ genannt. Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung.
         Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfält-
ig durch, bevor Sie die Uhr benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann
zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Uhr führen. Die Bedienungsanleitung
basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im
Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie die Uhr an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.

                                                                                          3
Sicherheit

Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Uhr
oder auf der Verpackung verwendet.

        WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

       HINWEIS
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.

             Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Gebrauch.

             Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Sym-
             bol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvor-
             schriften des Europäischen Wirtschaftsraums.

SICHERHEIT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Uhr ist ausschließlich zum Anzeigen der Uhrzeit konzipiert. Sie ist ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie
die Uhr nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Uhr ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.

Sicherheitshinweise
        WARNUNG!

Erstickungsgefahr!
Die Uhr enthält eine Batterie sowie Kleinteile und wird mit Schutzfolien geliefert. Kinder könn-
en beim Spielen Batterien, Kleinteile oder Schutzfolien verschlucken und daran ersticken.
• Halten Sie Batterien, Kleinteile und die Schutzfolien von Kindern fern.
• Wenn eine Batterie oder Kleinteile verschluckt wurden, nehmen Sie sofort medizinische
    Hilfe in Anspruch.

4
Sicherheit

        WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinder-
te, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen
Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise
ältere Kinder).
Diese Uhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichti-
gt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Uhr unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit der Uhr spielen.
• Lassen Sie Kinder die Uhr nicht ohne Beaufsichtigung reinigen.
Nähere Informationen und diese Bedienungsanleitung finden Sie unter
www.krippl-watches.com (Menüpunkt „Kundenservice“).

     HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Uhr kann zu Beschädigungen führen. Verwenden Sie die
Uhr nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
die Uhr. Schützen Sie die Uhr vor extremen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, zu langer
und direkter Sonneneinstrahlung und Staub. Lassen Sie die Uhr nicht fallen, schützen Sie sie
vor Stößen und Schlägen und üben Sie keinen Druck auf sie aus. Tauchen Sie die Uhr nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten (siehe Kapitel „Wasserdichtheit“). Lassen Sie die Batterie
immer von einem Uhrenfachmann wechseln.

Gefahren durch Batterien
        WARNUNG!
Explosions- und Verätzungsgefahr!
Nachstehend finden Sie einige Hinweise zum Umgang mit Batterien:
• Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Son-
  nenschein, Feuer, Heizungen oder dergleichen aus – erhöhte Au-
  slaufgefahr!
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert,
                                                                                          5
Funkarmbanduhr und Lieferumfang prüfen
  nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder kurzge-
  schlossen werden – Explosionsgefahr!
• Bewahren Sie die Batterien immer außerhalb der Reichweite von
  Kindern auf. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
  sein. Bewahren Sie die Batterien und die Uhr deshalb für Kleinkin-
  der unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
  medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Erschöpfte Batterien umgehend aus der Uhr entfernen lassen! Es
  besteht erhöhte Auslaufgefahr! Reinigen Sie falls nötig Batteriekon-
  takte und auch Gegenkontakte im Gerät.
• Die Missachtung dieser Hinweise kann zur Beschädigung und unter
  Umständen gar zur Explosion der Batterien führen. Vermeiden Sie
  den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie die mit
  Batterieflüssigkeit betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
  Wasser und suchen sie umgehend einen Arzt auf.
•   Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen von Batterieangaben auf.
•   Weitere Hinweise und Informationen zum Wechseln der Batterie finden Sie im Kapitel
    „Batteriewechsel“.

FUNKARMBANDUHR UND LIEFERUMFANG PRÜFEN
     HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Ge-
genständen öffnen, können Sie die Funkarmbanduhr oder deren Zubehör beschädigen.
- Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie die Funkarmbanduhr aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie die Verpackung und alle Schutzfolien. Halten Sie die Verpackungsmateria-
     lien von Kindern fern und entsorgen Sie die Materialien umweltgerecht.
3. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist und ob die Funkarmbanduhr
     Schäden aufweisen.
Sollte die Lieferung unvollständig und/oder Teile beschädigt sein, benutzen Sie die Funkarm-
banduhr nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller. Die Adresse finden Sie in der Garantieu-
rkunde.

ANALOGE ANZEIGE
Stunde und Minute 2 werden analog angezeigt. Die Funkarmbanduhr zeigt bereits werkssei-
tig die richtige Uhrzeit an, so dass keine Einstellungen mehr vorgenommen werden müssen.
6
Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum
DIGITALE ANZEIGE
Datum und Sekunden werden digital angezeigt 3 . Drücken Sie kurz die Einstelltaste B      5   ,
um zwischen den LCD-Anzeigen zu wechseln.
• Anzeige von Datum: Tag (links) und Monat (rechts)
• Anzeige von Sekunde (links) und Funkturm-Symbol (rechts)

MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM
Bei Funkempfang wird das Funkturm-Symbol angezeigt. Ist Ihre Funkarmbanduhr außerhalb
der Reichweite eines Empfängers oder ist der Empfang gestört, können Sie die Zeit manuell
einstellen.

       HINWEIS
In jedem Einstellmodus springt, wenn Sie die Einstelltaste B 5 kurz drücken, die Anzeige
um einen Schritt/Wert nach vorne. Halten Sie die Einstelltaste B gedrückt, so steigen die
Werte schnell an. Wenn Sie im Einstellmodus 15 Sekunden lang keine der beiden Einstellta-
sten drücken, verlässt die Funkarmbanduhr den Einstellmodus. Bis dahin eingestellte Werte
werden jedoch gespeichert.

           Betätigen Sie die Einstelltaste A 4 mit einem spitzen Gegenstand, wie z.B.
           einer Büroklammer oder einem Stift.

1.  Um in den Einstellmodus für Uhrzeit und Datum zu wechseln, drücken und halten Sie
    gleichzeitig ca. 3 Sekunden lang die Einstelltaste A 4 und B 5 . Die Sekunden-Anzeige
    blinkt.
2. Drücken Sie kurz die Einstelltaste B. Die Sekunden werden auf null gestellt. Drücken Sie
    danach kurz die Einstelltaste A, die Minuten blinken. Drücken Sie die Einstelltaste B, um
    die Minuten einzustellen.
3. Drücken Sie kurz die Einstelltaste A, die Stunden blinken. Stellen Sie die Stunden, das
    Jahr, den Monat und den Tag genauso ein.
4. Bestätigen Sie mit der Einstelltaste A, die Zeiger bewegen sich automatisch zur manuell
    eingestellten Zeit.
Empfängt die Funkarmbanduhr später das Funksignal, stellt sich die Funkarmbanduhr auto-
matisch auf die richtige Zeit ein.

FUNKSIGNALSUCHE
Ist der Funkempfang gestört, können Sie die Suche manuell starten.
1. Halten Sie die Einstelltaste B 5 ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die Zeiger wandern zur
    12-Uhr-Position.
2. Abwechselnd blinken dann die Symbole „SET“ und „12“ im LCD-Feld 3 . Sind die Zeiger
    nicht genau in 12-Uhr-Position, müssen Sie deren Position manuell einstellen (siehe Pun-
    kt „Einstellung der Zeiger“).
3. Legen Sie die Funkarmbanduhr für einen besseren Empfang auf eine feste Unterlage.

                                                                                              7
Einstellung der Zeiger
   Drücken Sie kurz die Einstelltaste B, die Zeiger bewegen sich zur eingestellten Zeit zurück.
   Wenn Sie Einstelltaste B nicht gleich drücken, bewegen sich die Zeiger nach 15 Sekunden
   automatisch zur vorher eingestellten Zeit zurück.
4. Die Funkarmbanduhr schaltet nun auf Signalsuche um. Das Funkturm-Symbol neben der
   Sekundenanzeige blinkt. Ist der Empfang gestört (z.B. durch metallene Hindernisse oder
   nicht abgeschirmte elektrische Geräte), versucht die Funkarmbanduhr ein Signal zu em-
   pfangen. Sobald ein Empfang möglich ist, werden Zeit und Datum angepasst. Nach der
   Einstellung wird das Funkturm-Symbol neben der Sekundenanzeige dauerhaft angezeigt.

Wenn kein Funksignal emfangen wurde, prüfen Sie folgende Punkte:
• Die Entfernung von Störquellen wie z. B. Computer-Bildschirmen oder Fernsehgeräten
     sollte mindestens 1,5 bis 2 Meter betragen.
•    Vermeiden Sie, die Funkarmbanduhr direkt an oder in die Nähe von metallischen Fen-
     sterrahmen zu platzieren.
•    In Stahlbetonräumen (Kellern, Hochhäusern, usw.) ist das Funksignal zwangsläufig
     schwächer. In Extremfällen platzieren Sie Ihre Funkarmbanduhr bitte in die Nähe eines
     Fensters.
•    Da nachts weniger atmosphärische Störungen auftreten, ist zu dieser Zeit in den mei-
     sten Fällen ein Funkempfang möglich. Grundsätzlich reicht eine einmalige Synchronisie-
     rung pro Tag aus, um die Zeitanzeige genau zu halten.

EINSTELLUNG DER ZEIGER
Bei Anzeige einer falschen Uhrzeit trotz guten Empfangs, weicht möglicherweise die Zei-
gerstellung, verursacht durch mechanische Einflüsse, ab und muss neu eingestellt werden.
1. Halten Sie die Einstelltaste B 5 ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die Zeiger stellen sich auf
    12-Uhr-Position.
2. Bleiben die Zeiger nicht exakt in 12-Uhr-Position stehen, drücken Sie kurz einmal die
    Einstelltaste A 4 . Der Minuten-Zeiger rückt einen kleinen Schritt nach vorne. Drücken
    Sie mehrmals kurz die Einstelltaste A, um die Zeiger exakt in 12-Uhr-Position zu bringen.
    Halten Sie für einen schnellen Vorlauf die Einstelltaste A gedrückt.
3. Sobald Stunden- und Minutenzeiger 2 auf 12:00 Uhr stehen, drücken Sie kurz die Ein-
    stelltaste B. Die Funkarmbanduhr startet automatisch in der gespeicherten Zeit und
    versucht ein Funksignal zu empfangen. Nachdem Sie erfolgreich ein Signal empfangen
    hat, wird die Zeit automatisch angepasst.

ZEITZONEN-EINSTELLUNG
Die Uhrzeit wird codiert (DCF77) und von einem Langwellensender in Mainflingen bei Fran-
kfurt/Main über einen Sendebereich von etwa 1.500 km ausgestrahlt. Befindet sich Ihre
Funkarmbanduhr innerhalb dieses Sendebereiches, so empfängt sie dieses Signal, rechnet
es um und zeigt unabhängig von Sommer- oder Winterzeit stets die genaue Zeit an. Bei Em-
pfang des DCF-Funksignals wird automatisch die Zeitzone „1“ (Schweiz) zugewiesen.

8
Wasserdichtheit

Sie können die gewünschte Zeitzone auch manuell einstellen: Die Erde ist in 24 Zeitzonen
unterteilt. Eine Zeitzone ist ein Abschnitt der Erdoberfläche, auf dem eine gemeinsame Uhr-
zeit gilt. Er verläuft idealerweise entlang der Längengrade von den Polen aus. Beim Überg-
ang in eine andere Zone springt die Zeit um eine Stunde, und zwar, wenn man sich Richtung
Osten bewegt um 1 Stunde vorwärts und in Richtung Westen um 1 Stunde rückwärts. Wenn
Sie z. B. die Zeit eines Landes einstellen möchten, das 6 Zeitzonen westlich von Ihrem Land
liegt, müssen Sie minus 6 Stunden eingeben.

Die Zeitzoneneinstellung können Sie folgendermaßen durchführen:
1.   Halten Sie die Einstelltaste A 4 ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Stunden der aktuel-
     len Uhrzeit (z. B. „15“) sehen Sie rechts im LCD-Feld 3 angezeigt. Links können Sie
     die derzeit eingestellte Zeitzone (z. B. „1“) sehen, möglicherweise mit einem negativen
     Vorzeichen.
2.   Drücken Sie kurz die Einstelltaste B 5 . Die Zeitzone geht um eine Stunde nach vorne.
     Die Zeiger bewegen sich zu der eingestellten Zeit und die Anzeige ändert sich sofort.
     Mit jedem kurzen Drücken der Einstelltaste B rückt die Zeitzone um eine Stunde nach
     vorne.
3.   Zum Beenden drücken Sie kurz die Einstelltaste A oder warten Sie länger als 15 Sekun-
     den ohne irgendeine Einstelltaste zu drücken. Die Funkarmbanduhr schaltet um zur
     Normalzeitanzeige.

WASSERDICHTHEIT
Finden Sie bitte in der unten angeführten Tabelle die Stufe der Wasserdichtheit Ihrer Uhr
und entnehmen Sie daraus den richtigen Gebrauch. Die bar-Angabe bezieht sich auf den
Luftüberdruck, welcher im Rahmen der Wasserdichtheitsprüfung angewandt wurde (DIN
8310).
Die Uhr hält eine begrenzte Zeit einen Druck von 3 bar aus.
• Wasserdichtheit nach DIN ist ein Konstruktionsmerkmal, das durch Stoß, Temperatur-
    schwankungen sowie durch den Einfluss von Fetten und Säure infrage gestellt werden
    kann.
• Nach jedem Eingriff in die Uhr, z.B. Batteriewechsel, Werküberholung, Reinigung, Teil-
    reparatur usw. ist die Uhr auf Wasserdichtheit zu prüfen.

                                                                                           9
Reinigung und Pflege

                            Regen,     Hände-    Dusche     Baden,  Wasser-
                Wasser-     Spritzer   waschen            Schwimmen  sport
                dicht bis

                 3 bar         Ja        Ja       Nein      Nein      Nein

       HINWEIS
•    Es wird empfohlen, mit der Uhr nicht in die Sauna zu gehen, da sich aufgrund der
     Temperaturunterschiede Kondenswasser bilden könnte und dadurch das Uhrwerk be-
     schädigt wird.
•    Bei Schwimmbewegungen oder unter einem Wasserstrahl (z. B. beim Duschen oder
     Händewaschen) können Druckspitzen entstehen. Die Uhr wird an den betroffenen Stel-
     len hierbei deutlich stärker belastet, als es die Eintauchtiefe vermuten lässt.
•    Erst ab der Klassifizierung 5 bar kann von einer wasserdichten Uhr gesprochen werden
     (Duschen möglich).
•    Ab der Klassifizierung 10 bar kann eine Uhr auch beim Schwimmen verwendet werden.
     Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft, da die eingebauten Dichtelemente
     in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch nachlassen oder auch durch Stoß und Fall
     beschädigt werden können. Wenn eine Uhr großen Temperaturunterschieden ausge-
     setzt wird, etwa bei einem Sonnenbad mit anschließendem Sprung in kühlere Wasser,
     kann sich im Gehäuse Kondensflüssigkeit bilden. Dies muss keine Wasserundichtigkeit
     bedeuten, die Feuchtigkeit muss aber unbedingt sofort entfernt werden.

REINIGUNG UND PFLEGE
       HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäße Reinigung kann die Uhr beschädigen.
• Die Uhr darf nur unter den im Kapitel „Wasserdichtheit“ definierten Bedingungen in
    Kontakt mit Wasser kommen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, keine scharfen oder metallischen
    Reinigungsgegenstände sowie keine Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese
    können die Oberfläche beschädigen.
• Reinigen Sie Vorder- und Rückseite der Uhr mit einem weichen, leicht angefeuchteten,
    fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste.

TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung:            1 Knopfzelle Typ CR2016
			                         1 x 3 V DC CR2016

10
Batteriewechsel
BATTERIEWECHSEL
Eine schwache Batterie wird im LCD-Feld 3 durch einen blinkenden Punkt nach dem Tag (in
der Anzeige Datum) bzw. durch einen blinkenden Punkt nach der Sekunde (in der Anzeige
Sekunde und Funkturm-Symbol) angezeigt. Im Anschluss daran kann die Funkarmbanduhr
nachgehen oder stehen bleiben und das LCD-Feld schaltet sich aus. Lassen Sie die Batterie
in diesem Fall wechseln.
Da man für das Öffnen des Gehäusedeckels ein Spezialwerkzeug benötigt, muss ein Bat-
teriewechsel von einem Uhrenfachmann vorgenommen werden, um Beschädigungen am
Gehäuse und den Dichtungsringen zu vermeiden.
Nach dem Batteriewechsel drücken Sie die Einstelltaste A 4 . Stunden- und Minutenzeiger
 2 beginnen zu laufen. Stellen Sie diese durch Drücken der Einstelltaste A auf die 12-Uhr-Po-

sition. Durch Gedrückthalten starten Sie den Schnellvorlauf, der durch Loslassen der Einstel-
ltaste A wieder gestoppt wird. Sobald Stunden- und Minutenzeiger auf der 12-Uhr-Position
stehen, drücken Sie die Einstelltaste B 5 und platzieren Sie die Funkarmbanduhr an einem
Ort, an dem sie einen guten Funkempfang hat, z. B. auf einem Fensterbrett. Die Funkarm-
banduhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und die Uhrzeit korrekt einzustellen.
Sollte sich die Funkarmbanduhr innerhalb von etwa fünf Minuten nicht auf die korrekte Zeit
einstellen, prüfen Sie bitte die Punkte „Wenn kein Funksignal empfangen wurde, prüfen Sie
folgende Punkte“ im Kapitel „Funksignalsuche“.

        WARNUNG!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch densel-
ben oder einen gleichwertigen Batterietyp. Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die
richtige Polarität. Batterie nicht kurzschließen!

ENTSORGUNGSHINWEISE
Verpackung entsorgen
         Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpa-
         pier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.

Altgeräte entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen
zur getrennten Sammlung von Wertstoffen.)

Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
         Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro-
         und Elektronik- Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den
         Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehe-
         nen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf

                                                                                           11
Konformitätserklärung
 eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die
 Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße
 Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro-
 und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
 menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen
 Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu
 Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadt erwaltung, dem öffentlich-rechtl-
 ichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und
 Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.

 Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
          Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob
          sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/
          Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
 Entsorgung zugeführt werden können.
 * gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei

 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
 RED Direktive 2014/53/EU, RoHS Direktive 2011/65/EU
 Kurztext der Konformitätserklärung:
            Hiermit erklärt Krippl-Watches, dass sich die Uhr in Übereinstimmung mit den
            grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
            der RED Direktive 2014/53/EU, RoHS Direktive 2011/65/EU befindet.
 Den kompletten Text der Konformitätserklärung können Sie über unsere Homepage abru-
 fen: www.krippl-watches.com (Menüpunkt „Kundenservice“)

 KUNDENSERVICE

                               KUNDENService

                                  service@protel-service.com
                                  Kostenlose Service-Hotline
                                  00800 78 77 23 68   (Keine Ländervorwahl
                                                      notwendig)

12
FAQ (Häufige Fragen)

                        FAQ (HÄUFIGE FRAGEN)
            Fehler                    Mögliche Ursache und Behebung
•   Funkarmbanduhr steht          Schwache oder leere Batterie
•   Blinkender Punkt in LCD-An-   –– Lassen Sie die Batterie durch einen Uhrenfa-
    zeige,                            chmann prüfen und gegebenenfalls wech-
•   keine LCD-Anz.                    seln. Siehe Kapitel „Batteriewechsel“.
•   Zeiger stehen auf 12:00h

   falsche Uhrzeit               Kein Funkempfang
                                  –– Überprüfen Sie den Funkempfang. (Bei
                                      Funkempfang wird im LCD-Feld neben der
                                      Sekunde das Funkturm-Symbol angezeigt.)
                                  –– Führen Sie eine Funksignalsuche durch, wie
                                      im Kapitel „Funksignalsuche“ beschrieben.
                                  Wenn die Uhrzeit um ganze Stunden abweicht,
                                  ist möglicherweise die Zeitzone verstellt.
                                  –– Stellen Sie die korrekte Zeitzone ein. Siehe
                                       Kapitel „Zeitzonen-Einstellung“.
                                  Schwache oder leere Batterie
                                  –– Lassen Sie die Batterie durch einen Uhrenfa-
                                      chmann wechseln.

•   Kein Funkempfang nach         Störquellen vorhanden
    Funksignalsuche oder Batte-   –– Platzieren Sie die Funkarmbanduhr über
    riewechsel                        Nacht an einem Ort, an dem sie einen guten
                                      Funkempfang hat, z. B. auf einem Fenster-
                                      brett. Die Funkarmbanduhr versucht nun,
                                      das Funksignal zu empfangen und die Uhrzeit
                                      korrekt einzustellen.

                                  Kein Funkempfang
•   Funkarmbanduhr stellt sich
    nicht oder falsch ein nach
                                  –– Überprüfen Sie den Funkempfang. (Bei
                                      Funkempfang wird im LCD-Feld neben der
    einem Batteriewechsel
                                      Sekunde das Funkturm-Symbol angezeigt.)

                                                                                    13
Répertoire

RÉPERTOIRE
Code QR..................................................... 14    Réglage de zone horaire............................ 20
Contenu de la livraison/pièces.................. 14                Étanchéité à l‘eau...................................... 21
Mise en service.......................................... 15       Nettoyage et soins .................................... 22
Généralités ............................................... 15     Données techniques.................................. 22
Sécurité..................................................... 16   Changement de pile.................................. 23
Vérifier la montre-bracelet et le                                  Élimination ............................................... 23
contenu de la livraison ............................. 18           Déclaration de conformité......................... 24
Reglage manuel de l‘heure et de la date... 19                      Service clientèle........................................ 24
Recherche du signal .................................. 19          FAQ (Questions fréquentes)...................... 25
Réglage des aiguilles ................................. 20

CODE QR

                          Testez dès maintenant
                          Scannez simplement le code QR avec votre smartphone pour en savoir
                          plus sur votre nouveau produit ALDI.

                          L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la
                          connexion Internet en fonction de votre tarif.

CONTENU DE LA LIVRAISON/PIÈCES
1     Montre-bracelet (voir Fig. A)
      Pile bouton 3 V type CR2016 (déjà inserée)
2     Les aiguilles des minutes et des heures (voir Fig. A)
3     Affichage numérique (voir Fig. A)
4     La touche de réglage A (encastrée) (voir Fig. A)
5     La touche de réglage B
                              A
      (voir Fig. A)

                                              1                                   2

                                                                                  3

                                               4                                   5

                                                     Exemple de modèle

14
Mise en service

MISE EN SERVICE

                                    Exemple de modèle

                                                 La montre indique
                                                  déjà l’heure et la
                                                   date actuelles.
                                                 Aucun réglage n’est
                                                     nécessaire.

                  Étanche à l’eau

                                          FAQ                ? !
                   jusqu’à 3 bars

                                               Questions fréquentes
                                                voir page 25

                              protel@sertronics.com
                              043 50 80 163

GÉNÉRALITÉS
Lire le mode d’emploi et le conserver
          Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de cette montre radiocommandée,
          ci-après dénommée simplement «montre-bracelet». Elle contient des informations
          importantes pour l’utilisation et l’entretien.
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’uti-
liser la montre-bracelet. Le non-respect de ce mode d’emploi risque de causer de graves
blessures ou d’endommager la montre-bracelet. Le mode d’emploi est basé sur les normes
et réglementations en vigueur dans l’Union européenne. A l’etranger, veuillez respecter les
directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations fu-
                                                                                          15
Sécurité

tures. Si vous transmettez la montre-bracelet à des tiers, joignez obligatoirement ce mode
d’emploi.

Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d‘emploi, sur la
montre-bracelet ou sur l‘emballage.

       AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l‘évite pas,
peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.

           AVIS!
Ce mot signalétique avertit des possibles dommages matériels.

            Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles sur l’utilisa-
            tion.

           Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité »): Les pro-
           duits portant ce symbole répondent à toutes les dispositions communautaires de
           l’Espace économique européen.

SÉCURITÉ
Utilisation conforme à l’usage prévu
La montre-bracelet est conçue exclusivement pour la mesure du temps. Elle est exclusive-
ment destinée à l’usage privé et n’est pas adaptée à une utilisation professionnelle. N’utili-
sez la montre-bracelet que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
considerée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels
ou même corporels. La montre-bracelet n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou com-
merçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non
conforme ou contraire à l’usage prévu.

Consignes de sécurité
       AVERTISSEMENT!

Risque d’étouffement!
La montre-bracelet contient une pile ainsi que des petites pieces, et est livree avec des films
de protection. Les enfants peuvent avaler en jouant les piles, petites pieces ou films de pro-
tection et s’etouffer avec.
• Tenez eloignes les piles, petites pieces et films de protection des enfants.

16
Sécurité
•   Faites appel sans tarder a une assistance medicale en cas d’ingestion d’une pile, de pe-
    tites pieces et de films de protection.

       AVERTISSEMENT!

Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes par-
tiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs
capacités physiques et mentales), ou manquant d’expérience et de
connaissances (par exemple des enfants plus âgés).
Cette montre-bracelet peut etre utilisee par des enfants a partir de huit
ans, ainsi que par des personnes a capacites physiques, sensorielles ou
mentales reduites ou a carence en experience et en savoir, lorsqu’elles
sont sous surveillance ou qu’elles ont ete formees a l’utilisation de la
montre-bracelet et qu’elles ont compris les dangers qu’elle peut provo-
quer.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec la montre-bracelet.
• Ne laissez pas les enfants nettoyer la montre-bracelet sans surveil-
    lance.
Vous trouverez davantage d’informations ainsi que la présente notice d’utilisation sur
www.krippl-watches.com (onglet „Service-après-vente“).

          AVIS!
Risque d’endommagement!
Toute manipulation non conforme de la montre-bracelet peut provoquer des dommages.
N’utilisez pas la montre-bracelet si elle presente des dommages visibles. Ne posez pas d’objets
lourds sur la montre-bracelet. Évitez d’exposer votre montre à des températures extrêmes, à
une importante humidité, et à un contact trop long et trop direct avec les rayons du soleil et la
poussière. Ne faites pas tomber votre montre, protégez-la des chocs et des coups et n’exercez
pas de pression dessus. Ne plongez pas la montre-bracelet dans l’eau ou un autre liquide (voir
chapitre «Étanchéité à l’eau»). Faites toujours remplacer la pile par un spécialiste.

Dangers par piles
       AVERTISSEMENT!

Danger d‘explosion et de brûlures!
Vous trouverez ci-dessous quelques instructions concernant le maniement des piles:
• N‘exposez jamais les piles à une chaleur excessive, comme celle des
  rayons du soleil, d‘un feu, du chauffage ou d‘une autre source de
                                                                                              17
Vérifier la montre-bracelet et le contenu de la livraison
     chaleur - risque de fuite élevé!
•    Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées par d’autres
     moyens, démontées, jetées dans le feu ou court-circuitées – risque
     d’explosion.
•    Conservez toujours les piles hors de portée des enfants. En cas d’in-
     gestion, les piles peuvent représenter un danger mortel. Par consé-
     quent, conservez les piles et la montre-bracelet hors de portée des
     jeunes enfants. Si une pile est avalée, vous devez aussitôt faire appel
     à un médecin.
•    Retirez immédiatement les piles usagées de l’appareil! Le risque de
     fuite est accru. Si nécessaire, nettoyez les contacts de la pile, ainsi
     que les contacts à l’intérieur de l’appareil.
•    Le non-respect de ces indications peut entraîner l‘endommagement,
     et parfois même l’explosion, des piles. Évitez tout contact avec la
     peau, les yeux et les muqueuses. Rincez immédiatement les zones
     entrées en contact avec l’acide de la pile avec de grandes quantités
     d’eau claire, et consultez immédiatement un médecin.
•    Conservez le présent mode d’emploi pour pouvoir consulter ultérieurement les informa-
     tions sur les piles.
•    Vous trouverez de plus amples remarques et informations sur le remplacement des piles
     au chapitre « Changement de pile ».

VÉRIFIER LA MONTRE-BRACELET ET LE CONTENU DE LA LIVRAI-
SON
          AVIS!
Risque d‘endommagement!
Si vous ouvrez l‘emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l‘aide d‘autres
objets pointus, la montre-bracelet ou ses accessoires risquent d‘être endommagés.
––   Ouvrez l‘emballage avec précaution.
1.   Sortez la montre-bracelet 1 de l’emballage.
2.   Retirez l‘emballage et tous les films de protection. Conservez les emballages hors de por-
     tée des enfants et éliminez-les dans le respect des règles environnementales.
3.   Vérifiez que toutes les pièces sont bien présentes et que la montre-bracelet ne présente
     aucun dommage.
4.   Si la livraison est incomplète et/ou des pièces sont endommagées, n‘utilisez pas la
     montre-bracelet. Adressez-vous au fabricant à l‘aide de l‘adresse de service indiquée sur
     la carte de garantie.
18
Réglage manuel de l‘heure et de la date
AFFICHAGE ANALOGIQUE
Les heures et les minutes 2 sont affichées de façon analogique. La montre indique dès la
sortie d’atelier la bonne heure et date et donc, il n’est pas besoin de faire de réglages.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
La date et les secondes 3 sont affichées numériquement. Appuyez rapidement sur le bou-
ton B 5 pour passer d‘une indication à l‘autre dans l‘affichage numérique LCD.
• Indication de la date : le jour (à gauche) et le mois (à droite)
• Indication des secondes (à gauche) et symbole de tour radio (à droite)

RÉGLAGE MANUEL DE L‘HEURE ET DE LA DATE
En cas de réception radio, le symbole de la tour radio est affiché. Si votre montre de trouve
hors de portée d’un émetteur ou si la réception est gênée, vous pouvez régler l’heure ma-
nuellement.

          AVIS!
Dans chaque mode de réglage, si vous appuyez rapidement sur le bouton B 5 , l‘affichage
saute d’un degré/d’une unité en avant. Si vous gardez le bouton B enfoncé, alors les valeurs
augmentent rapidement. Si en mode de réglage, vous n’appuyez sur aucun bouton pendant
15 secondes, la montre quitte le mode de réglage mais les valeurs déjà réglées seront cepen-
dant enregistrées.

           Utilisez un objet pointu, par ex. le bout d‘un trombone déplié ou un crayon pour
           actionner la touche de réglage 4 dissimulé.

1.    Pour passer en mode de réglage de l‘heure et de la date, appuyez pendant environ 3
      secondes simultanément sur les boutons A 4 et B 5 . L’affichage des secondes clignote.
2. Appuyez brièvement sur le bouton B. Les secondes sont remises à zéro. Appuyez ensu-
      ite brièvement sur le bouton A, les minutes clignotent. Appuyez sur le bouton B pour
      régler les minutes.
3. Appuyez brièvement sur le bouton A, les heures clignotent. Réglez les heures, l’année,
      le mois et le jour de la même façon.
4. Confirmez avec le bouton A, les aiguilles se mettent automatiquement à l’heure réglée
      manuellement.
Si la montre reçoit plus tard le signal radio, elle se met automatiquement sur la bonne heu-
re.

RECHERCHE DU SIGNAL
Si la réception radio est gênée, vous pouvez lancer la recherche manuellement.
1. Gardez le bouton B 5 appuyé pendant environ 5 secondes. Les aiguilles se déplacent
      vers l‘emplacement de 12 h.
2. Dans l’affichage LCD 3 clignotent alternativement les symboles « SET » et « 12 ». Si les

                                                                                             19
Réglage des aiguilles
     aiguilles ne sont pas précisément sur 12 h, vous devez régler leur position manuellement
     (voir point suivant « Réglage des aiguilles »).
3.   Placez votre montre sur un support fixe pour avoir une meilleure réception. Pressez ra-
     pidement le bouton B, les aiguilles retournent à l’heure réglée. Si vous n’appuyez pas
     immédiatement sur le bouton B, après 15 secondes les aiguilles retournent à l‘heure
     préalablement réglée.
4.   La montre passe maintenant à la recherche du signal. Si la réception est gênée (par exem-
     ple à cause d’obstacles métalliques ou d‘appareils électriques non déparasités), la mon-
     tre cherche automatiquement à nouveau à recevoir un signal. Aussitôt que la réception
     est possible, l’heure et la date sont mises à jour.

Si aucun signal radio n’est reçu, vérifiez les points suivants :
• L’éloignement de sources d‘interférences comme par exemple des écrans d‘ordinateur
     ou des télévisions doit être d‘au moins de 1,5 à 2 mètres.
•    Eviter de placer la montre directement sur ou à proximité d‘un cadre de fenêtre métall-
     ique.
•    Dans des pièces en béton armé (caves, bâtiments élevés etc.) le signal radio est forcém-
     ent plus faible. Dans des cas extrêmes, placez votre montre à proximité d’une fenêtre.
•    Pendant la nuit, les interférences atmosphériques diminuent. Durant cette période, une
     réception radio est possible dans la plupart des cas. En principe, il suffit d’une synchroni-
     sation par jour pour avoir un affichage précis de l’heure.

RÉGLAGE DES AIGUILLES
En cas d’une mauvaise indication de l’heure malgré une bonne réception, il se peut que la po-
sition des aiguilles soit mauvaise à cause d’influences mécaniques et que les aiguilles doivent
être réglées à nouveau.
1. Gardez le bouton B 5 enfoncé pendant environ 5 secondes. Les aiguilles se mettent sur
     l‘emplacement de 12 h.
2. Si les aiguilles ne sont pas exactement sur l‘emplacement de 12 h, appuyez rapidement
     une fois sur le bouton A 4 . L’aiguille des minutes avance par petits sauts. Pressez plu-
     sieurs fois sur le bouton A pour amener les aiguilles exactement sur l’emplacement de 12
     h. Si vous gardez le bouton A enfoncé, alors les valeurs augmentent rapidement.
3. Dès que les aiguilles des heures et des minutes 2 sont positionnées sur 12 heures, ap-
     puyez brièvement sur la touche de réglage B. La montre se met en marche automatique-
     ment à l’heure réglée et essaie de recevoir un signal radio. Une fois le signal réceptionné
     l‘heure est automatiquement mise à jour.

RÉGLAGE DE ZONE HORAIRE
L‘heure est codée (DCF77) et diffusée par un émetteur ondes longues situé à Mainflingen
près de Francfort/Main dans un rayon de 1.500 Km environ. Si votre montre radio-pilotée se
trouve à l‘intérieur de cette zone, elle reçoit ce signal, elle le convertit et indique l‘heure et la
date exactes indépendamment de l‘heure d‘été ou d‘hiver. A la réception du signal radio DCF,
le fuseau horaire „1“ (Suisse) est attribué automatiquement.

20
Étanchéité à l‘eau

Vous avez également la possibilité de sélectionner manuellement le fuseau horaire de votre
choix:
La terre est divisée en 24 zones (fuseaux) horaires. Une zone horaire est une section de la
surface terrestre pour laquelle il y a la même heure. Idéalement, ces fuseaux suivent les
méridiens qui partent des pôles. Lors du passage dans une autre zone, on saute une heure
et si l’on se déplace vers l’est, on avance d’heure et en direction de l’ouest, on retarde d‘une
heure. Si par exemple, vous voulez régler l‘heure d‘un pays qui se trouve à 6 fuseaux horaires
à l‘ouest de votre pays, vous devez retirer 6 heures.

Vous pouvez régler le fuseau horaire de la façon suivante:
1. Gardez le bouton A 4 enfoncé pendant environ 3 secondes. Vous voyez l’heure actuelle
   (par exemple «15») affiché à droite dans la zone LCD 3 . Vous pouvez voir à gauche la
   zone horaire actuellement réglée (par exemple «1»), zone qui peut être précédée d‘un
   signe négatif.
2. Appuyez rapidement sur le bouton B 5 . Le fuseau horaire avance d‘encore une heure.
   Les aiguilles se déplacent vers l’heure réglée et l’affichage change aussitôt. Par une cour-
   te pression du bouton B, le fuseau horaire change encore d’une heure en avance.
3. Pour finir, appuyez brièvement sur le bouton A ou attendez plus de 15 secondes sans
   appuyer sur aucun bouton. La montre passe à l’affichage normal de l’heure.

ÉTANCHÉITÉ À L‘EAU
Consultez les tableaux suivants pour connaître les activités et pour lesquelles les montres
sont appropriées et les conditions dans lesquelles elles peuvent être utilisées. L’indication sur
les bars est basée sur la surpression d’air appliquée dans le cadre de l’examen d’étanchéité
(DIN 8310).
•   L’étanchéité selon la norme DIN est une caractéristique de conception qui peut être
    remise en cause par les chocs, les variations de température et l’influence des graisses
    et acides.
•   Après toute intervention sur la montre, par exemple après un changement de pile, une
    remise à zéro du mécanisme, un nettoyage ou une réparation de pièce, vérifier l’étanc-
    héité de la montre.
La montre-bracelet résiste à une pression de 3 bars pendant un temps limité.

                                                                                              21
Nettoyage et soins

                             Pluie, Se laver les Douche     Bain,      Sport
                  Étanche
                           rojections mains                natation   nautique
                   à l‘eau
                  jusqu‘à

                  3 bars      Oui       Oui      Non        Non         Non

          AVIS!
Il est recommandé de ne pas aller au sauna avec la montre étant donné qu’en raison des dif-
férences de température, de l’eau de condensation pourrait se former et ainsi endommager
la montre-bracelet.
• Lors de mouvements de natation ou sous un jet d’eau (par ex. lors du lavage des mains),
      des pointes de pression peuvent survenir. La montre-bracelet est sollicitée encore davan-
      tage aux endroits concernés que la profondeur de plongée ne laisse supposer.
• Ce n’est qu’à partir d’une classification de 5 bar que l’on parle d’une montre-bracelet
      étanche (possibilité de prendre une douche).
• À partir d’une classification de 10 bar, la montre-bracelet peut également être utilisée
      pour nager. L’étanchéité à l’eau n’est pas une propriété constante car les éléments étanc-
      hes inclus perdent de leur fonctionnalité et peuvent être endommagés suite à leur utili-
      sation quotidienne. Si la montre-bracelet est exposée à de grandes différences de tem-
      pérature comme lors d’un bain de soleil avec un saut ultérieur dans de l’eau plus fraîche,
      du liquide de condensation peut se former dans le boîtier. Cela ne doit pas signifier une
      infiltration d’eau, mais l’humidité doit être immédiatement éliminée.

NETTOYAGE ET SOINS
          AVIS!

Risque d‘endommagement!
Un nettoyage non conforme peut endommager la montre-bracelet.
•    La montre-bracelet ne peut entrer en contact avec l’eau que dans le cadre des conditions
     établies au chapitre « Étanchéité à l’eau ».
•    N’utilisez ni produit de nettoyage agressif, ni outils de nettoyage tranchants ou métall-
     iques, ni couteau, spatule dure ou similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces.
•    Nettoyez la face avant et arrière de la montre-bracelet avec un chiffon doux, sans pelu-
     ches, légèrement humide ou une brosse douce.

DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique: 1 pile bouton
			                      type CR2016
			                      1 x 3 V DC CR2016
22
Changement de pile
CHANGEMENT DE PILE
Une pile faible est indiquée dans l‘affichage LCD 3 par un point clignotant après le jour (sur
l‘affichage Date) ou par un point clignotant avec les secondes (dans l‘affichage Secondes et
symbole de tour émettrice). Ensuite, la montre peut se remettre en marche ou rester immo-
bile, et l’écran LCD s’allume. Dans ce cas, faites remplacer la pile.
Un outil spécial étant nécessaire pour ouvrir le couvercle du boîtier, le remplacement de la
pile avec reset et redémarrage doit être effectué par un spécialiste des montres pour éviter
d’endommager le boîtier et les joints d’étanchéité.
Après le remplacement de la pile, appuyez sur le bouton A 4 . Les aiguilles des heures et des
minutes 2 commencent à tourner. Placez-les en position 12 heures en appuyant brièvement
sur le bouton A. En gardant le bouton enfoncé, vous lancez la procédure rapide, que vous ar-
rêtez en relâchant le bouton. Dès que les aiguilles des heures et des minutes sont en position
12 heures, appuyez sur le bouton B 5 et placez la montre radio-commandée à un endroit où
la réception radio est bonne, par exemple sur le rebord d’une fenêtre. La montre radio-com-
mandée essaye alors de recevoir un signal radio pour régler correctement l’heure. Si la mon-
tre ne règle pas l’heure correctement dans les cinq minutes, veuillez vérifier les éléments
indiqués au chapitre « Si aucun signal radio n’a été reçu, veuillez vérifier les points suivants ».

       AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion en cas de changement mal effectué de la pile. Ne remplacer que par une
pile identique ou de type équivalent. Lors de l‘insertion des piles, veillez à la polarité cor-
recte. Ne pas faire de court-circuit avec la pile!

ÉLIMINATION
Élimination de l’emballage
          Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux pa-
          pier, les films dans la collecte de recyclage.

Élimination de l‘appareil usagé
(Applicable dans l‘Union européenne et dans d‘autres pays européens avec des systèmes de
collecte séparée selon les matières à recycler.)

Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers!
         Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équip-
         ements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, la montre
         ne doit pas être jetée dans les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un
         centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’a-
chat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage
d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances potentiellement

                                                                                                23
Déclaration de conformité
dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environ-
nement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à
une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de
collecte des ppareils usagés, veuillez contacter votre mairie, le service publique responsable
des déchets, un service autorisé pour le recyclage du matériel électrique et électronique ou
le service de ramassage des déchets ménagers.

Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers!
         En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et
         accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre com-
         mune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés
dans le respect de l’environnement. Veuillez remettre la montre complète (avec la pile) et
uniquement entièrement déchargée, à votre point de collecte!
* marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
RoHS directive 2011/65/UE, RED directive 2014/53/UE
Texte court de la déclaration de conformité:
           Krippl-Watches déclare par la présente que la montre est conforme aux exi-
           gences essentielles et aux autres dispositions applicables de la directive RoHS
           2011/65/UE et RED 2014/53/UE.
Vous pouvez trouver le texte complet de la déclaration de conformité chez notre point servi-
ce. Pour nos coordonnées, voir certificat de garantie.
Vous pouvez également les consulter sur notre page d’accueil: www.krippl-watches.com
(onglet „Service-après-vente“).

SERVICE CLIENTÈLE

                              ServiceCLiENTÈLE

                                  protel@sertronics.com
                                  Hotline de service gratuite
                                  043 50 80 163   (Aucun indicatif de
                                                  pays nécessaire)

24
FAQ (Questions fréquentes)

                     FAQ (QUESTIONS FRÉQUENTES)
              Erreur                        Causes possibles et dépannage
•   La montre s’arrête                  Pile faible ou vide
•   Les aiguilles restent sur 12h00,    –– Faites vérifier, et le cas échéant rempla-
•   Aucune affichage LCD,                    cer, la pile par un spécialiste des mon-
•   Un point clignote sur l’écran LCD        tres. Voir chapitre « Changement de
                                             pile »
•   Heure erronée                       Aucune réception radio
                                        –– Vérifiez la réception radio (En cas de
                                              réception d’un signal radio, le symbole
                                              tour radio s’affiche sur l’écran LCD à côté
                                              des secondes.)
                                        –– Effectuez une recherche de signal radio
                                              en suivant la procédure indiquée au
                                              chapitre « Recherche du signal ».
                                        Pile faible ou vide
                                        –– Faites remplacer la pile par un spécialis-
                                              te des montres.
                                        Si l’heure est décalée de plusieurs heures, le
                                        fuseau horaire est probablement mal réglé
                                        –– Réglez le bon fuseau horaire.

•   Aucune réception radio après la     Présence de sources de parasitage
    recherche de signal radio ou un     –– Pendant une nuit, placez la montre dans
    remplacement de pile                    un endroit où vous avez une bonne
                                            réception radio, comme le bord d’une
                                            fenêtre par exemple. La montre essaye
                                            maintenant de recevoir un signal radio
                                            et de régler l’heure correctement

•   La montre ne se règle pas ou pas    Aucune réception radio
    correctement après un rempla-       –– Vérifiez la réception radio. (En cas de
    cement de pile.                        réception d’un signal radio, le symbole
                                           tour radio s’affiche sur l’écran LCD à côté
                                           des secondes.)

                                                                                            25
Indice
INDICE
Codice QR...................................................26     Impostazione delle lancette.......................32
Dotazione/Componenti..............................26               Impostazione del fuso orario......................33
Messa in funzione......................................27          Impermeabilità...........................................33
In generale..................................................27    Pulizia e cura ..............................................34
Sicurezza.....................................................28   Dati tecnici..................................................35
Controllare l‘orologio da polso e la                               Sostituzione delle batterie .........................35
dotazione....................................................30    Smaltimento...............................................36
Impostazione manuale dell‘orario e                                 Dichiarazione di conformità.......................36
della data....................................................31   Servizio clienti ............................................37
Ricerca del segnale radio ...........................32            FAQ (domande frequenti)...........................38

CODICE QR

                          Provate ora
                          Basta acquisire con il vostro smartphone il codice QR per ottenere ulte-
                          riori informazioni relative al vostro prodotto ALDI.
                          Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda
                          della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collega-
                          mento ad internet.

DOTATIONE/COMPONENTI
1     Orologio da polso (vedi fig. A)
      Batteria a bottone 3 V di tipo CR2016 (già inserita)
2     Visualizzazione analogica (vedi fig. A)
3     Digitale Anzeige (vedi fig. A)
4     Tasto di regolazione A (incassato) (vedi fig. A)
5     Tasto di regolazione B
      (vedi fig. A)
                                        A

                                               1                                 2

                                                                                 3

                                               4                                 5

                                                      Esempi di modelli

26
Sie können auch lesen