Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS 9.12.2018 bis 14.12.2019 TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS 12-9-2018 to 12-14-2019 ENTDECKUNGS- reise JOURNEY OF 2019 discovery
Bollingen EINSTEIGEN CLIMB ABOARD UND GENIESSEN AND ENJOY Der stündlich zwischen Luzern und St.Gallen verkehrende Voralpen-Express The Voralpen-Express runs hourly between Lucerne and St.Gallen and is the ist die attraktivste Verbindung von der Zentral- in die Ostschweiz und umge most attractive way of travelling between central and eastern Switzerland. kehrt. Nach einem letzten Blick über den Vierwaldstättersee und auf den After a last look at Lake Lucerne and Mount Pilatus, the Voralpen-Express Pilatus fahren Sie mit dem Voralpen-Express an den Schwyzer Mythen und der takes you past the Mythen mountains and the glorious Rothenthurm moor prächtigen Rothenthurmer Hochmoorebene vorbei Richtung Rapperswil. Die plateau as it heads for Rapperswil. The distant views of the Lake Zurich basin weite Aussicht auf die Zürichseelandschaft ist ebenso einzigartig wie das are as magnificent as the castle. Travelling north and eastwards through Schloss. Durchs hügelige Toggenburg und über das mit 99 Metern höchste the undulating Toggenburg countryside and over Switzerland’s tallest railway Eisenbahnviadukt der Schweiz gelangen Sie in die Ostschweizer Metropole viaduct (99 metres), you reach the end of the line at St.Gallen with its Abbey St.Gallen, deren Stiftsbezirk zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört. Precincts, a UNESCO World Heritage Site. Entlang der Strecke gibt es einiges zu erleben. Wir haben für Sie ein paar There is plenty to discover along the way. We have compiled a few exclusive exklusive Tipps zusammengestellt, die Sie bei einem Ausflug in der Region ideas for you about what to see on a trip to and in the region. Whether action unternehmen können. Sei es Action und Abenteuer, ein Erlebnis draussen and adventure, an experience outside in the great nature or a family trip − in der Natur oder ein Familienausflug − hier finden Sie für jede Vorliebe den this is where you will find just the thing for you. To ensure you can relax on passenden Tipp. Damit Sie entspannt unterwegs sind, haben wir für Sie die your journey, we have put the necessary information together for you for your notwendigen Informationen für Ihre Reise im Voralpen-Express zusammengestellt. trip on the Voralpen-Express. Steigen Sie ein und entdecken Sie die Voralpen auf Schienen! Climb aboard and discover the Alpine foothills on rails! tripadvisor.ch myswitzerland.com/grandtraintour
INFOS FÜR ON-BOARD AMENITIES UNTERWEGS Die Voralpen-Express-Züge bieten Ihnen ein vielfältiges Platzangebot Our Voralpen-Express trains offer comfort and convenience in first and in der 1. und 2. Klasse. standard class. 1. KLASSE FIRST CLASS Mehr Platz. Mehr Entspannung. Mehr Komfort: Als Fahrgast in der 1. Klasse More room. More relaxation. More comfort: our passengers in first class profitieren Sie von vielen Privilegien. Steigen Sie ein und kommen Sie ent- benefit from a number of privileges. Climb aboard and arrive at your spannt ans Ziel. destination relaxed and unruffled. –– Erstklassiges Ambiente –– First class ambience –– Breitere, komfortable Sitzplätze –– Wider, comfortable seats –– Mehr Platz und Beinfreiheit –– More legroom –– Panoramafenster –– Panoramic windows 2. KLASSE STANDARD CLASS Alle Voralpen-Express-Züge verfügen über einen hohen Komfort in der 2. Klasse. Voralpen-Express trains offer a high level of comfort in standard class. –– Bistrowagen mit Verpflegungsmöglichkeiten –– Buffet car serving refreshments –– Tische mit grosser Arbeitsfläche im Bistrowagen –– Spacious tables in the buffet car –– Komfortable Sitzplätze –– Comfortable seats SNACKS UND GETRÄNKE REFRESHMENTS Auch für Ihr leibliches Wohl ist während der Fahrt gesorgt. In allen Z ügen ist Snacks and beverages are available during the journey. Every train has a in der Zugmitte ein Bistrowagen mit Kaffee und Verpflegungsmöglichkeiten buffet car in the middle in which coffee and refreshments are available. vorhanden. BICYCLES FAHRRÄDER Up to three bicycles can be carried in a designated coach labelled with the Bis zu drei Fahrräder können in einem mit dem Fahrradsymbol gekennzeichne- bicycle symbol. ten Wagen befördert werden. PASSENGERS WITH A DISABILITY REISENDE MIT HANDICAP Please contact the specialist call centre at Bitte wenden Sie sich an das Call Center Handicap unter www.sbb.ch/en/station-services/passengers-with-reduced-mobility.html. www.sob.ch/call-center-handicap NEW ROLLING STOCK NEUES ROLLMATERIAL The Voralpen-Express is set to implement its new rolling stock no later Der Voralpen-Express verkehrt spätestens zum Fahrplanwechsel 2019/2020 than the changeover to the 2019/2020 timetable, with the first trains due mit neuem Rollmaterial. Die ersten Fahrzeuge sind bereits ab Juni 2019 in to go into operation in June 2019. This will mean even greater comfort for Betrieb. Damit bietet der Voralpen-Express in Zukunft noch mehr Komfort. Voralpen-Express passengers.
PREISE PRICES FAHRAUSWEISE TICKETS AND TRAVELCARDS Im Voralpen-Express sind alle Fahrausweise aus dem schweizerischen und The Voralpen-Express accepts all valid Swiss and international tickets and internationalen Angebot gültig. Wir beraten Sie gerne während der Öffnungs- travelcards. For advice please call any rail travel centre during opening hours, zeiten an den Bahnreisezentren oder während 24 Stunden beim Rail Service or Rail Service on 0900 300 300 (24-hour service, CHF 1.19/min. from unter Tel. 0900 300 300 (CHF 1.19/ Min. ab Schweizer Festnetz). Ihr Billett Swiss landlines). Tickets may be obtained from SOB rail travel centres, können Sie bequem in den SOB-Bahnreisezentren, am Automaten oder online ticket machines or www.abilio.ch/en. unter www.abilio.ch lösen. Seat reservations are possible for groups of ten or more. Platzreservierungen sind für Gruppen ab zehn Personen möglich. FARES PREISE Route St.Gallen − Lucerne: Strecke St.Gallen − Luzern: Adults One-way 48.— Erwachsene Einfach 48.— Return 96.— Hin- und Rückfahrt 96.— Adults with One-way 24.— Erwachsene Einfach 24.— Half-Fare card Return 48.— mit Halbtax Hin- und Rückfahrt 48.— Children Up to the age of 6 free Kinder Bis 6 Jahre gratis With Junior travelcard/ free Mit Junior-/Kinder- gratis Children’s Co-travelcard Mitfahrkarte 6 −16 years half price 6 − 16 Jahre halber Preis (like Half-Fare card) (gemäss Halbtax) Children’s day pass 16.— Kinder-Tageskarte 16.— (GA travelcard area of (GA-Geltungsbereich) validity) Alle Preisangaben in CHF für 2. Klasse. Preisänderungen vorbehalten. All prices stated in CHF and for 2nd class travel. Prices subject to change. SWISS TRAVEL SYSTEM OFFERS ARE ALSO VALID – Swiss Travel Pass – Swiss Travel Pass Flex – Swiss Transfer Ticket – Swiss Half-Fare Card – Swiss Family Card Visit www.mystsnet.com/en/products-services/tickets-prices/ for further information on tickets for international visitors.
STRECKENPLAN ROUTE MAP ST.GALLEN − LUZERN ST.GALLEN − LUCERNE Die bequemen Züge verkehren im Stundentakt zwischen St.Gallen und Luzern. Comfortable trains travel hourly between St.Gallen and Lucerne. Die gesamte Fahrt dauert 2 Stunden und 15 Minuten. The journey takes 2 hours and 15 minutes. STRECKENUNTERBRÜCHE SERVICE INTERRUPTIONS Von Samstag, 6. Juli 2019, 1.40 Uhr bis Samstag, 10. August 2019, 4.00 Uhr From Saturday, 6 July 2019, 1.40 am until Saturday, 10 August 2019, ist die Strecke zwischen Herisau und St.Gallen unterbrochen. Es verkehren 4.00 am the service between Herisau and St.Gallen is interrupted. Rail Bahnersatzbusse zwischen St.Gallen und Herisau gemäss Spezialfahrplan. replacement buses between St.Gallen and Herisau will run according to the special timetable. Weitere Informationen finden Sie unter: www.voralpen-express.ch/streckenunterbrueche Please check your connections before travelling on www.abilio.ch/en. Bitte schauen Sie vor der Fahrt im Onlinefahrplan unter www.abilio.ch nach. INFORMATION INFORMATION Length of route 125 km St.Gallen − Lucerne Gesamte Streckenlänge 125 km St.Gallen − Luzern Tallest bridge 99 m Sitter Viaduct Höchste Brücke 99 m Sitterviadukt Longest tunnel 8,603 m Ricken Tunnel Längster Tunnel 8603 m Rickentunnel Lowest point alt. 408 m Schmerikon Tiefster Punkt 408 m ü. M. Schmerikon Highest point alt. 933 m Biberegg Höchster Punkt 933 m ü. M. Biberegg Maximum gradient 50‰ Pfäffikon SZ − Biberbrugg and Maximale Steigung 50‰ Pfäffikon SZ − Biberbrugg Arth-Goldau − Biberegg und Arth-Goldau − Biberegg
Vom 9. Juni bis zum 14. Dezember 2019 kommt es aufgrund von Bauarbeiten zu leicht abgeänderten Zeiten. Bitte beachten FAHRPLAN/TIMETABLE Sie die grünen Ziffern. ABFAHRTEN ST.GALLEN − LUZERN/DEPARTURES ST.GALLEN − LUCERNE 9.12.2018 –14.12.2019 ABFAHRT/DEPARTURE VAE 2562 VAE 2564 VAE 2566 VAE 2568 VAE 2570 VAE 2572 VAE 2574 VAE 2576 VAE 2578 VAE 2580 VAE 2582 VAE 2584 VAE 2586 VAE 2588 St.Gallen 6.03 7.03 8.03 9.03 10.03 11.03 12.03 13.03 14.03 15.03 16.03 17.03 18.03 19.03 Herisau 6.13 7.13 8.13 9.13 10.13 11.13 12.13 13.13 14.13 15.13 16.13 17.13 18.13 19.13 Wattwil 6.33 7.33 8.33 9.33 10.33 11.33 12.33 13.33 14.33 15.33 16.33 17.33 18.33 19.33 Uznach 6.45 7.45 8.45 9.45 10.45 11.45 12.45 13.45 14.45 15.45 16.45 17.45 18.45 19.45 Schmerikon 6.48 7.48 8.48 9.48 10.48 11.48 12.48 13.48 14.48 15.48 16.48 17.48 18.48 19.48 Rapperswil 6.57 7.59 8.59 9.59 10.59 11.59 12.59 13.59 14.59 15.59 16.59 17.59 18.59 19.59 Pfäffikon SZ 8.03 9.03 10.03 11.03 12.03 13.03 14.03 15.03 16.03 17.03 18.03 19.03 20.03 Biberbrugg 8.20 9.20 10.20 11.20 12.20 13.20 14.20 15.20 16.20 17.20 18.20 19.20 20.20 Rothenthurm 8.28 9.28 10.28 11.28 12.28 13.28 14.28 15.28 16.28 17.28 18.28 19.28 20.28 Arth-Goldau 8.48/46 9.48/46 10.48/46 11.48/46 12.48/46 13.48/46 14.48/46 15.48/46 16.48/46 17.48/46 18.48/46 19.48/46 20.48/46 Küssnacht a. R. 9.00/01 10.00/01 11.00/01 12.00/01 13.00/01 14.00/01 15.00/01 16.00/01 17.00/01 18.00/01 19.00/01 20.00/01 21.00/01 Meggen Zentrum 9.07 10.07 11.07 12.07 13.07 14.07 15.07 16.07 17.07 18.07 19.07 20.07 21.07 Luzern Verkehrshaus/Swiss 9.12 10.12 11.12 12.12 13.12 14.12 15.12 16.12 17.12 18.12 19.12 20.12 21.12 Museum of Transport, Lucerne Luzern/Lucerne 9.21 10.21 11.21 12.21 13.21 14.21 15.21 16.21 17.21 18.21 19.21 20.21 21.21 Due to construction works there will be different departure times from 9 June to 14 December 2019. Please note the green digits. ABFAHRTEN LUZERN − ST.GALLEN/DEPARTURES LUCERNE − ST.GALLEN 9.12.2018 –14.12.2019 ABFAHRT/DEPARTURE VAE 2561 VAE 2563 VAE 2565 VAE 2567 VAE 2569 VAE 2571 VAE 2573 VAE 2575 VAE 2577 VAE 2579 VAE 2581 VAE 2583 VAE 2585 VAE 2587 VAE 2589 VAE 2591 Luzern/Lucerne 7.39 8.39 9.39 10.39 11.39 12.39 13.39 14.39 15.39 16.39 17.39 18.39 19.39 Luzern Verkehrshaus/Swiss 7.45/46 8.45/46 9.45/46 10.45/46 11.45/46 12.45/46 13.45/46 14.45/46 15.45/46 16.45/46 17.45/46 18.45/46 19.45/46 Museum of Transport, Lucerne Meggen Zentrum 7.49/51 8.49/51 9.49/51 10.49/51 11.49/51 12.49/51 13.49/51 14.49/51 15.49/51 16.49/51 17.49/51 18.49/51 19.49/51 Küssnacht a. R. 7.58/00 8.58/00 9.58/00 10.58/00 11.58/00 12.58/00 13.58/00 14.58/00 15.58/00 16.58/00 17.58/00 18.58/00 19.58/00 Arth-Goldau 8.14 9.14 10.14 11.14 12.14 13.14 14.14 15.14 16.14 17.14 18.14 19.14 20.14 Rothenthurm 8.28 9.28 10.28 11.28 12.28 13.28 14.28 15.28 16.28 17.28 18.28 19.28 20.28 Biberbrugg 8.37 9.37 10.37 11.37 12.37 13.37 14.37 15.37 16.37 17.37 18.37 19.37 20.37 Pfäffikon SZ 8.54 9.54 10.54 11.54 12.54 13.54 14.54 15.54 16.54 17.54 18.54 19.54 20.54 Rapperswil 6.03 7.03 8.03 9.03 10.03 11.03 12.03 13.03 14.03 15.03 16.03 17.03 18.03 19.03 20.03 21.03 Schmerikon 6.11 7.11 8.11 9.11 10.11 11.11 12.11 13.11 14.11 15.11 16.11 17.11 18.11 19.11 20.11 21.11 Uznach 6.16 7.16 8.16 9.16 10.16 11.16 12.16 13.16 14.16 15.16 16.16 17.16 18.16 19.16 20.16 21.16 Wattwil 6.28 7.28 8.28 9.28 10.28 11.28 12.28 13.28 14.28 15.28 16.28 17.28 18.28 19.28 20.28 21.28 Herisau 6.47 7.47 8.47 9.47 10.47 11.47 12.47 13.47 14.47 15.47 16.47 17.47 18.47 19.47 20.47 21.47 St.Gallen 6.56 7.56 8.56 9.56 10.56 11.56 12.56 13.56 14.56 15.56 16.56 17.56 18.56 19.56 20.56 21.56
Rigi/Mount Rigi KLASSIKER CLASSICS DREI WEIEREN ST.GALLEN DREI WEIEREN ST.GALLEN www.st.gallen-bodensee.ch www.st.gallen-bodensee.ch Erholung und Natur erleben Sie rund um die im Volksmund «Drei Weihern» You will find plenty of relaxation and nature around what are locally known as genannten Gewässer oberhalb von St.Gallen. Die fünf künstlich angelegten the «three ponds» above St.Gallen. A total of five man-made lakes are the per- Weiher laden im Sommer zum Baden und im Winter gelegentlich zum Eislaufen fect place for bathing in the summer and occasionally ice-skating in the winter. ein. Geniessen Sie die Natur bei einem Spaziergang mit Ausblick auf die Stadt Take a walk and enjoy nature with a view of the town of St.Gallen and even on St.Gallen bis hin zum Bodensee. Ausstieg: St.Gallen, Mühleggbahn nach St.Georgen to Lake Constance. Alighting point: St.Gallen, Mühleggbahn funicular to St.Georgen, oder Bus Richtung St.Georgen bis zur Haltestelle St.Gallen, Mühlegg or bus to St.Georgen, getting off at St.Gallen, Mühlegg ERLEBNISREICH RIGI RIGI ADVENTURE www.rigi.ch www.rigi.ch Raus aus dem Alltag, rein in das Erlebnisreich Rigi. Jetzt, heute, ist die beste Get away from it all and embark on an adventure to the Rigi. Now is the best Zeit dazu. Mitten in der Zentralschweiz gelegen, ist die Rigi aus jeder time. Situated in the heart of Central Switzerland, the Rigi can easily be Himmelsrichtung bestens erreichbar. Am 21. Mai 1871 fuhr die erste Bergbahn reached from any direction. On 21 May 1871, Europe’s first mountain railway Europas von Vitznau nach Rigi Staffelhöhe – ein Meilenstein in der Geschichte departed from Vitznau for Rigi Staffelhöhe, marking a milestone in the history der Rigi. Heute präsentiert sich der Berg mit seinen Zahnrad- und Seilbahnen of the Rigi. Today, the Rigi is a unique mountain railway paradise with its cog- als einzigartiges Bergbahnparadies. Einsteigen, Platz nehmen und die Fahrt wheel railways and aerial cableways. Climb aboard, take a seat and enjoy the geniessen. Atemberaubende Aussichten sorgen dabei für ein imposantes Bahn- ride. Breathtaking views ensure an impressive railway and cableway experi- erlebnis. Aussteigen, geniessen – ganz einfach. Ausstieg: Arth-Goldau, Zahnradbahn ence. Disembark and enjoy – it’s that simple. Alighting point: Arth-Goldau, cogwheel bis Rigi Kulm railway to Rigi Kulm PILATUS MOUNT PILATUS www.pilatus.ch www.pilatus.ch «2132 Möglichkeiten über Meer» warten darauf, von Ihnen entdeckt zu werden. «2,132 possibilities above sea level» are just waiting to be discovered. The Der Pilatus nahe Luzern vereint, was Menschen fasziniert: Erlebnis, Aussicht, Pilatus near Lucerne offers a combination of fascinating experiences, views, Fernsicht, Abenteuer. Lassen Sie sich inspirieren, und geniessen Sie die Vielfalt vistas and adventures. Be inspired and enjoy the diversity at the heart of im Herzen der Schweiz. Zwei Seilbahnen, zwei Hotels, fünf Restaurants, die Switzerland. Two cableways, two hotels, five restaurants, the world’s steepest steilste Zahnradbahn der Welt und der grösste Seilpark der Zentralschweiz ver- cogwheel railway and the largest rope park in Central Switzerland promise sprechen spannende Ausflugserlebnisse. Ob wandern, klettern, biken, Schlitten to provide exciting excursion experiences. Hiking, climbing, cycling, sledging fahren oder einfach nur geniessen, auf dem Pilatus gibt es für jeden etwas. Aus- or indulging – there’s something for everyone on the Pilatus. Alighting point: stieg: Luzern, Zug Richtung Giswil bis Alpnachstad, Zahnradbahn bis Pilatus Kulm Lucerne, train to Giswil, alighting at Alpnachstad, cogwheel railway to Pilatus Kulm
Kloster Einsiedeln/Einsiedeln Abbey KULTURELLES A TOUCH OF CULTURE STIFTSBEZIRK UND KLOSTER ST.GALLEN ABBEY PRECINCT AND ST.GALLEN ABBEY www.stibi.ch www.stibi.ch Besuchen Sie die älteste Bibliothek der Schweiz und eine der grössten Kloster Visit the oldest library in Switzerland and one of the largest monastery libraries bibliotheken der Welt. Der St.Galler Stiftsbezirk befindet sich im Klosterviertel in the world. The St.Gallen Abbey Precinct is in the monastery district right next gleich neben dem berühmten St.Galler Dom. Das UNESCO-Weltkulturerbe be- to the famous cathedral of St.Gallen. The UNESCO World Heritage Site includes herbergt bedeutende Kunstschätze des Kantons und der Kirche. Die Bibliotheks- significant treasures of the canton and the church. The library was built in 1767 räume haben das Baujahr 1767 und sind einzigartig mit ihrem Barocksaal. Er and is unique with its baroque hall. Discover fourteen centuries of history in one leben Sie die 14 Jahrhunderte alte Geschichte in einer der ältesten heute noch of the oldest existing libraries in the world. Alighting point: St.Gallen, 10-minute walk bestehenden Bibliotheken der Welt. Ausstieg: St.Gallen, Fussweg von 10 Minuten bis to the monastery district zum Klosterviertel MONASTIC VILLAGE EINSIEDELN KLOSTERDORF EINSIEDELN www.eyz.swiss www.eyz.swiss A striking attraction at the heart of Einsiedeln is the 18th century baroque Imposanter Mittelpunkt Einsiedelns ist die barocke Klosteranlage aus dem abbey. The Benedictine abbey, with its church and library, is steeped in over 18. Jahrhundert. Das Benediktinerkloster mit der Stiftskirche und der Stifts a thousand years of history. Since the Middle Ages, the Holy Chapel with the bibliothek hat eine gut tausendjährige Geschichte. Seit dem Mittelalter ist «Black Madonna» has been one of the most significant pilgrimage sites in die Gnadenkapelle mit der «Schwarzen Madonna» einer der bedeutendsten Europe and the destination of many a traveller. Wallfahrtsorte Europas und Ziel vieler Reisenden. Tipp: tägliche Führung durch Tip: Guided tours of the church and impressive Abbey Library are held daily die Kirche und die eindrückliche Stiftsbibliothek um 14.00 Uhr, ausser an Sonn- at 2 p.m., except Sundays and public holidays. Meeting point and tickets for und Feiertagen. Treffpunkt und Tickets zu CHF 20.– im Tourist Office Einsiedeln, CHF 20 in the Einsiedeln Tourist Office, no need to book, German. Alighting ohne Voranmeldung, deutsch. Ausstieg: Biberbrugg, S13 Richtung Einsiedeln bis zur point: Biberbrugg, S13 to Einsiedeln, alighting at Einsiedeln, 10 - minute walk to the abbey Haltestelle Einsiedeln, Fussweg von 10 Minuten bis zum Kloster AN OPEN-TOP RIDE ACROSS THE LAKE LUCERNE MIT DEM CABRIOLET DURCH DAS LUZERNER BASIN SEEBECKEN www.lakelucerne.ch www.lakelucerne.ch Not least thanks to its convertible roof, the panorama yacht «Saphir» offers an Die Panorama-Jacht «Saphir» bietet mit ihrem verstellbaren Dach ein unvergess- unforgettable yachting experience. Enjoy views of the city, mountains and lake liches Jachterlebnis. Entweder ganz bequem auf der komfortablen Sitzlandschaft from the comfort of the seats on the upper deck or right by the water on the die Aussicht auf die Stadt, die Berge und den See geniessen oder doch lieber lower aqua terrace: the one-hour cruise aboard the «Saphir» is sure to fulfil eve- ganz nah am Wasser sein: Die «Saphir» erfüllt während einer einstündigen Rund- ry yachter’s dream. The audio guide, which is available in eleven different langu- fahrt Jachtträume. Der Audioguide in elf Sprachen präsentiert die Highlights des ages, presents highlights of the Lake Lucerne basin – such as the Swiss Museum Luzerner Seebeckens wie das Verkehrshaus und die der Umgebung wie das of Transport – and the surrounding area – such as Meggenhorn Castle. Schloss Meggenhorn. Ausstieg: Luzern Alighting point: Lucerne
Verkehrshaus der Schweiz/Swiss Museum of Transport SEHENSWERTES PLACES OF INTEREST MIT DAMPF AUF DIE KÖNIGIN DER BERGE FULL STEAM AHEAD UP TO THE QUEEN OF www.rigi.ch THE MOUNTAINS www.rigi.ch Seit 1871 fährt die erste Bergbahn Europas von Vitznau auf die Rigi. Lokomo tiven und Wagen aus den Anfangsjahren wurden liebevoll und fachmännisch Europe’s first mountain railway has been running from Vitznau up to the Rigi since restauriert. Glänzendes Metall, der Geruch des Kohlefeuers, das Zischen des 1871. Locomotives and carriages from the early years have been carefully and pro- Dampfs, sprühende Funken und das reibungslose Spiel der wuchtigen Mechanik fessionally restored. Gleaming metal, the smell of the coal fire, the hissing of the ziehen die Dampfzugpassagiere ganz in ihren Bann. Erleben auch Sie, wie die steam, flying sparks and the smooth running of the powerful mechanics captivate ersten Gäste mit dem Zug die Königin der Berge besucht haben. Schnaubend the steam train’s passengers. You, too, can experience how the first passengers und zischend bringt Sie die alte Lok zuverlässig auf den Gipfel. Oben ange travelled by train to the Queen of the Mountains. Huffing and puffing all the way up kommen geniessen Sie ein majestätisches Panorama. Ausstieg: Küssnacht am Rigi, to the summit, the old locomotive will make sure you reach the top. Once there, a Zahnradbahn Vitznau bis Rigi Kulm majestic panorama awaits. Alighting point: Küssnacht am Rigi, cogwheel railway Vitznau to Rigi Kulm VERKEHRSHAUS DER SCHWEIZ www.verkehrshaus.ch SWISS MUSEUM OF TRANSPORT www.verkehrshaus.ch Das meistbesuchte Museum der Schweiz lädt ein zum Entdecken, Erleben und The most-visited museum in Switzerland invites visitors to explore, experience Lernen. Die Jahre 2018 und 2019 widmet das Verkehrshaus der Schweiz and learn. The Swiss Museum of Transport is devoting 2018 and 2019 to aviation der Luft- und Raumfahrt. Unter dem Motto «Die Schweiz fliegt!» sind im Verkehrs- and space travel. Under the motto «Switzerland in the air!», the museum is hos- haus Sonderausstellungen, Events und eine erneuerte permanente Ausstellung ting special exhibitions, events and a new permanent exhibition. Tip: Get a day zu sehen. Tipp: Mit dem Tagespass besuchen Sie alle Angebote des Verkehrs- pass to visit all the Swiss Museum of Transport has to offer in Lucerne – the hauses in Luzern – das Museum, das Filmtheater mit der grössten Leinwand der museum, the film theatre with the biggest cinema screen in Switzerland, the Schweiz, das topmoderne Planetarium, das Swiss Chocolate Adventure und ultramodern planetarium, the Swiss Chocolate Adventure and the Media World. die Media World. Ausstieg: Luzern Verkehrshaus Alighting point: Swiss Museum of Transport, Lucerne INSEL UFENAU UFENAU ISLAND www.inselufenau.ch www.inselufenau.ch Auf dem Zürichsee gibt es gleich zwei Inseln zum Bestaunen. Die Insel Lützelau Lake Zurich has not one but two marvellous islands. The island of Lützelau is ist perfekt für einen Campingurlaub. Sie erreichen die per Lützshuttle. Genies- perfect for a camping trip. It can be reached by the Lütz Shuttle. Enjoy the sen Sie die berühmten Fischknusperli bei einer fantastischen Aussicht. famous fish goujons while soaking up the fantastic view. The island of Ufenau Die Insel Ufenau ist ideal für Ruhesuchende. Von April bis Oktober fährt das is ideal for those looking for some peace and quiet. A scheduled boat service Kursschiff die grösste Insel der Schweiz an. Von der Haltestelle führt ein ge- sails to Switzerland’s biggest island from April to October. Enjoy a leisurely stroll mütlicher Weg um die Insel. Ihr Blick kann über die idyllische Uferlandschaft, along the island on the path that leads from the boat terminal. Stop for a while die Weide zum Rebberg und die zwei Inselkirchen schweifen. In der Inselmitte at the newly restored restaurant in the heart of the island. lädt das neu restaurierte Gasthaus zum Verweilen ein. Ausstieg: Rapperswil Alighting point: Rapperswil
Baumwipfelpfad Neckertal /Neckertal tree-top trail FAMILIÄRES FAMILIES BAUMWIPFELPFAD NECKERTAL NECKERTAL TREE-TOP TRAIL www.baumwipfelpfad.ch www.baumwipfelpfad.ch Entdecken Sie auf dem einzigartigen Erlebnisweg den Wald aus einer neuen Embark on a unique trail of adventure and discover the forest from a whole new Perspektive. Der 500 Meter lange Steg führt vom Waldboden hoch in die Baum perspective. The 500-metre-long walkway leads from the forest floor high up kronen – 50 Meter über dem Boden. Gut 820 Meter über Meer gelegen und into the tree tops – 50 metres above the ground. Embedded in the magnificent eingebettet in die wunderschöne Natur des Neckertals offenbart der Wald hier natural surroundings of Neckertal, a good 820 metres above sea level, the forest den Besuchern seine Geheimnisse auf spezielle Art und Weise. An den verschie- reveals its secrets to visitors in a very special way. The various interactive and denen interaktiven Info- und Erlebnisstationen gibt es viel über Wald und Natur informative stations offer plenty of opportunity to learn all about the forest and zu erfahren. Ausstieg: Wattwil, S4/S8 Richtung St.Gallen bis Mogelsberg, Fussweg von nature. Alighting point: Wattwil, S4/S8 to St.Gallen, alighting at Mogelsberg, 30-minute 30 Minuten zum Baumwipfelpfad walk to the tree-top trail MAESTRANI’S CHOCOLARIUM MAESTRANI’S CHOCOLARIUM www.chocolarium.ch www.chocolarium.ch Schokolade macht glücklich. Doch wie kommt das Glück in die Schokolade? Chocolate makes you happy. But how does happiness get into chocolate? The Ein interaktiver Rundgang nimmt Sie mit auf die süsse Reise durch die fantasti- interactive discovery tour takes you on the sweetest journey of your life through sche Erlebniswelt. Tauchen Sie ein in eine Welt voller Schokolade und Glück, a fantastic world of experiences. Delve into a world full of chocolate and happi- und lüften Sie das Geheimnis. Naschen erwünscht. Auf die kleinen Schoggi- ness and discover the secret. Feel free to sample. Small chocolate fans can look Fans wartet «Globis Schoggi-Erlebnis», das speziell für Kinder entwickelt forward to «Globi’s Chocolate Experience», specially designed for kids. Seasonal wurde. S aisonale Schoggi-Giesskurse, Backkurse, attraktive Events, der gros- chocolate-tasting courses, baking courses, attractive events, the great chocolate se Schoggi-Shop und das gemütliche Schoggi-Café runden das süsse Angebot shop and the chocolate cafe complete the sweet offering. Alighting point: St.Gallen, ab. Ausstieg: St.Gallen, Zug Richtung Wil bis Flawil, Bus Richtung Degersheim, Post, bis zur train to Wil, alighting at Flawil, then bus to Degersheim, Post, alighting at Flawil, Maestrani Haltestelle Flawil, Maestrani SATTEL–HOCHSTUCKLI SATTEL–HOCHSTUCKLI www.sattel-hochstuckli.ch www.sattel-hochstuckli.ch Experience an unforgettable family trip. The Sattel–Hochstuckli rotating gondola Erleben Sie einen unvergesslichen Ausflug mit der Familie. Die Drehgondelbahn lift brings you up the popular family mountain in just eight minutes. 1,200 metres Sattel–Hochstuckli bringt Sie in acht Minuten auf den beliebten Familienberg. above sea level, a varied family paradise awaits. Children will love the summer Auf 1200 Meter über Meer erwartet Sie ein abwechslungsreiches Familienparadies. toboggan run, tubing run and bouncy castle. A fantastic view, beautiful circular Sommerrodelbahn, Tubingbahn und Hüpfburganlage lassen Kinderherzen höher- trails, cosy mountain restaurants, barbecue spots, a visit to the Blüemlisberg schlagen. Eine fantastische Aussicht, schöne Rundwanderwege, gemütliche Berg- goat farm and a refreshing goat’s milk ice cream make for the perfect family restaurants, Brätelstellen sowie eine Besichtigung im Geissenhof Blüemlisberg day out. Alighting point: Biberbrugg or Arth-Goldau, bus to Rothenthurm – Sattel – Schwyz, und eine erfrischende Ziegenmilchglace runden den perfekten Familientag ab. alighting at Sattel SHAG, gondola lift Ausstieg: Biberbrugg oder Arth-Goldau, Bus Richtung Rothenthurm –Sattel – Schwyz nach Sattel SHAG, Gondelbahn
Kronberg SPASS IN DER NATUR OUTDOOR FUN KRONBERG-PLAUSCH FÜR JUNG UND ALT KRONBERG FUN FOR ALL AGES www.kronberg.ch www.kronberg.ch Der Kronberg – der Familien- und Freizeitberg im Appenzellerland – zählt mit The Kronberg – the mountain for families and fun in the Appenzell region – is seinen zahlreichen Attraktionen zu den beliebtesten Ausflugszielen in der Ost- one of the most popular day trip destinations in Eastern Switzerland for visitors schweiz für Jung und Alt. Nebst einem ausgedehnten Wandergebiet und der of all ages thanks to its many attractions. In addition to the numerous walking/ Luftseilbahn garantieren die Bobbahn und der Spiel- und Motorikplatz abwechs- hiking trails and the cable car, hours of fun and excitement are guaranteed on lungsreiches Freizeitvergnügen. Tipp: Geniessen Sie den «Kronberg-Plausch» mit the bobsleigh run and in the new motor skills park and playground. Tip: Enjoy so- Berg- und Talfahrt, einem feinen Kronberg-Zmorge oder Tagesteller und insge- me «Kronberg Fun» with a roller-coaster ride, a fine Kronberg breakfast or lunch samt vier Bobbahntickets. Das Angebot ist bis November täglich buchbar. Aus- and a total of four bobsleigh tickets. The offer is available daily until November. stieg: Herisau, S23 Richtung Wasserauen bis Jakobsbad Alighting point: Herisau, S23 to Wasserauen, alighting at Jakobsbad ATZMÄNNIG – FREIZEIT PUR FÜR ALLE ATZMÄNNIG – PURE RECREATION FOR THE www.atzmännig.ch WHOLE FAMILY Der Atzmännig, bekannt als Freizeitparadies vor den Toren Zürichs mit Rodel- www.atzmännig.ch bahn, Freizeitpark und Seilpark, bietet Spass und Nervenkitzel mitten in der Na- Known as the recreational paradise just outside of Zurich, Atzmännig offers all tur. Erwachsene und Kinder erfreuen sich hier an zahlreichen Attraktionen, vom the fun and the thrills of a toboggan run, leisure park and rope park right in the kostenfreien Streichelzoo mit Spielplatz über die 700 Meter lange Rodelbahn middle of nature. Adults and children can enjoy numerous attractions, ranging und den luftigen Seilpark bis hin zur Sesselbahn, die herrliche Aussichten auf from a free petting zoo with a playground, to a 700-metre toboggan run, a rope das Alpenpanorama gewährt. Auch Genusssuchende und Erlebnisorientierte park and a chairlift offering stunning panoramic views of the Alps. Atzmännig is zieht es in den Atzmännig. Die Gastronomie, allen voran die Brustenegg-Hütte, a magnet for pleasure seekers and adventure lovers alike. The food, especially macht den Aufenthalt im rustikalen und alpin-schicken Ambiente zu einem at the Brustenegg-Hütte restaurant, makes any sojourn in the rustic, Alpine chic Sinneserlebnis. Ausstieg: Uznach, Bus Richtung Atzmännig, Schutt, nach Atzmännig, Schutt atmosphere an experience for the senses. Alighting point: Uznach, bus to Atzmännig, Schutt, alighting at Atzmännig, Schutt LUFTSEILBAHN KÜSSNACHT – SEEBODENALP AG www.luftseilbahn-seebodenalp.com KÜSSNACHT AERIAL CABLEWAY – SEEBODENALP AG Die Seebodenalp liegt auf 1020 Metern über Meer hoch über Küssnacht am Rigi www.luftseilbahn-seebodenalp.com und ist m it dem herrlichen Blick auf den Vierwaldstättersee an 365 Tagen im At an altitude of 1,020 metres, high above the village of Küssnacht am Rigi, See- Jahr ein Wanderparadies. Leichte bis mittlere Wanderungen und ein vielfältiges bodenalp is a veritable hiker’s paradise, offering stunning views of Lake Lucerne Restaurant- und Alpwirtschaftsangebot für jeden Geschmack sind garantiert. 365 days a year. Light to moderate hikes and a variety of restaurants and Alpine Beliebt ist ebenfalls der Aufstieg von der Seebodenalp auf die Rigi, der auf vielen inns offer something for everyone. A popular climb is from Seebodenalp up to the verschiedenen Wanderwegen erlebt werden kann. Im Winter, bei genügend Rigi via a number of different hiking trails. Insider tip: In winter, if there is enough Schnee, sind der Skilift Seebodenalp und der Kinderschlepplift bei der Holderen- snow, you can take the Seebodenalp ski lift and the children’s ski lift by the Hol- hütte ein Geheimtipp. Ausstieg: Küssnacht am Rigi, Seilbahn Seebodenalp derenhütte. Alighting point: Küssnacht am Rigi, Seebodenalp aerial cableway
Seedamm Rapperswil/Rapperswil Causeway PAUSCHALANGEBOTE SPECIAL OFFERS BUCHEN SIE EINES UNSERER PAUSCHAL BOOK ONE OF OUR SPECIAL OFFERS WITH THE ANGEBOTE MIT DEM VORALPEN-EXPRESS, UND VORALPEN-EXPRESS AND DISCOVER SWITZER- ENTDECKEN SIE DIE VIELFALT DER SCHWEIZ LAND IN ALL ITS DIVERSITY ON A MULTI-DAY BEI EINER MEHRTÄGIGEN RUNDREISE. ROUND TRIP. IN VIER TAGEN 444 BRÜCKEN ERLEBEN EXPERIENCE 444 BRIDGES IN FOUR DAYS Geniessen Sie unser Bahnerlebnis Brücken hoch444, bei dem Sie in vier Tagen Enjoy our Great Swiss Bridge Adventure – crossing 444 bridges in four days in 444 Brücken in den schönsten Regionen der Schweiz passieren werden. Switzerland’s loveliest regions. St.Gallen − Luzern − Locarno/Ascona − Montreux St.Gallen − Lucerne − Locarno/Ascona − Montreux ELF PERLEN DER OSTSCHWEIZ ENTDECKEN DISCOVER ELEVEN GEMS IN EASTERN SWITZERLAND Entdecken Sie unser exklusives Angebot Highlights hoch11, bei dem wir für Sie Discover our exclusive offer: Top 11 Highlights, featuring Eastern Switzerland’s die elf schönsten Höhepunkte der Ostschweiz zusammengestellt haben. eleven best sights. Rapperswil − St.Gallen − Säntis − Stein am Rhein − Schaffhausen Rapperswil − St.Gallen − Säntis − Stein am Rhein − Schaffhausen Buchungen nehmen wir gerne in unseren Bahnreisezentren Burghalden, Reservations may be made in person at our rail travel centres in Burghalden, Einsiedeln, Herisau, Nesslau, Samstagern, Wattwil, Wittenbach und Wollerau, Einsiedeln, Herisau, Nesslau, Samstagern, Wattwil, Wittenbach and Wollerau, unter www.voralpen-express.ch/pauschalangebote oder per Telefon unter by visiting www.voralpen-express.ch/special-offers, or by calling +41 58 580 78 71. 058 580 78 71 entgegen. JETZT MIT DER «GRAND TRAIN TOUR» DISCOVER SWITZERLAND WITH THE DIE SCHWEIZ ENTDECKEN «GRAND TRAIN TOUR» Entdecken Sie die verschiedenen Regionen und Kulturen der Schweiz auf der Discover the different regions and cultures in Switzerland on the «Grand Train «Grand Train Tour of Switzerland». Die Tour bietet Ihnen die grossartige Gelegen- Tour of Switzerland». The tour offers you the fantastic opportunity to enjoy the heit, das Beste der Schweiz in den aufregendsten Panoramazügen Europas zu best of Switzerland aboard the most exciting panoramic trains in Europe. The geniessen. Der Voralpen-Express ist ebenso ein Bestandteil dieser Tour durch Voralpen-Express is also part of this tour of Switzerland’s most beautiful regions. die schönsten Gegenden der Schweiz. More information at: myswitzerland.com/grandtraintour Weitere Infos unter: myswitzerland.com/grandtraintour
50.08 www.voralpen-express.ch www.voralpen-express.ch/en
Sie können auch lesen