Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG

Die Seite wird erstellt Santiago Geißler
 
WEITER LESEN
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
FAHRPLAN UND
           AUSFLUGSTIPPS
           9.12.2018 bis 14.12.2019

         TIMETABLE AND IDEAS
           FOR EXCURSIONS
           12-9-2018 to 12-14-2019

 ENTDECKUNGS-

   reise  JOURNEY OF

2019
       discovery
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
Bollingen

EINSTEIGEN                                                                           CLIMB ABOARD
UND GENIESSEN                                                                        AND ENJOY
Der stündlich zwischen Luzern und St.Gallen verkehrende Voralpen-Express             The Voralpen-Express runs hourly between Lucerne and St.Gallen and is the
ist die attraktivste Verbindung von der Zentral- in die Ostschweiz und um­ge­        most attractive way of travelling between central and eastern Switzerland.
kehrt. Nach einem letzten Blick über den Vierwaldstättersee und auf den              After a last look at Lake Lucerne and Mount Pilatus, the Voralpen-Express
­Pilatus fahren Sie mit dem Voralpen-Express an den Schwyzer Mythen und der          takes you past the Mythen mountains and the glorious Rothenthurm moor
 prächtigen Rothenthurmer Hochmoorebene vorbei Richtung Rapperswil. Die              plateau as it heads for Rapperswil. The distant views of the Lake Zurich basin
 weite Aussicht auf die Zürichseelandschaft ist ebenso einzigartig wie das           are as magnificent as the castle. Travelling north and eastwards through
 Schloss. Durchs hügelige Toggenburg und über das mit 99 Metern höchste              the undulating Toggenburg countryside and over Switzerland’s tallest railway
 Eisenbahnviadukt der Schweiz gelangen Sie in die Ostschweizer Metropole             viaduct (99 metres), you reach the end of the line at St.Gallen with its Abbey
 St.Gallen, deren Stiftsbezirk zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört.                     Precincts, a UNESCO World Heritage Site.

Entlang der Strecke gibt es einiges zu erleben. Wir haben für Sie ein paar           There is plenty to discover along the way. We have compiled a few exclusive
­exklusive Tipps zusammengestellt, die Sie bei einem Ausflug in der Region           ideas for you about what to see on a trip to and in the region. Whether action
 ­unternehmen können. Sei es Action und Abenteuer, ein Erlebnis draussen             and adventure, an experience outside in the great nature or a family trip −
  in der Natur oder ein Familienausflug − hier finden Sie für jede Vorliebe den      this is where you will find just the thing for you. To ensure you can relax on
  ­passenden Tipp. Damit Sie entspannt unterwegs sind, haben wir für Sie die         your journey, we have put the necessary information together for you for your
   not­wendigen Informationen für Ihre Reise im Voralpen-Express zusammengestellt.   trip on the Voralpen-Express.

Steigen Sie ein und entdecken Sie die Voralpen auf Schienen!                         Climb aboard and discover the Alpine foothills on rails!

                                  tripadvisor.ch                                                           myswitzerland.com/grandtraintour
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
Sitterviadukt St.Gallen/Sitter Viaduct, St.Gallen

      Reise-
  informationen

   Travel
information
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
INFOS FÜR                                                                          ON-BOARD AMENITIES
UNTERWEGS
Die Voralpen-Express-Züge bieten Ihnen ein vielfältiges Platzangebot               Our Voralpen-Express trains offer comfort and convenience in first and
in der 1. und 2. Klasse.                                                           standard class.

1. KLASSE                                                                          FIRST CLASS
Mehr Platz. Mehr Entspannung. Mehr Komfort: Als Fahrgast in der 1. Klasse          More room. More relaxation. More comfort: our passengers in first class
profitieren Sie von vielen Privilegien. Steigen Sie ein und kommen Sie ent-        benefit from a number of privileges. Climb aboard and arrive at your
spannt ans Ziel.                                                                   destination relaxed and unruffled.
–– Erstklassiges Ambiente                                                          –– First class ambience
–– Breitere, komfortable Sitzplätze                                                –– Wider, comfortable seats
–– Mehr Platz und Beinfreiheit                                                     –– More legroom
–– Panoramafenster                                                                 –– Panoramic windows

2. KLASSE                                                                          STANDARD CLASS
Alle Voralpen-Express-Züge verfügen über einen hohen Komfort in der 2. Klasse.     Voralpen-Express trains offer a high level of comfort in standard class.
–– Bistrowagen mit Verpflegungs­möglichkeiten                                      –– Buffet car serving refreshments
–– Tische mit grosser Arbeitsfläche im Bistrowagen                                 –– Spacious tables in the buffet car
–– Komfortable Sitzplätze                                                          –– Comfortable seats

SNACKS UND GETRÄNKE                                                                REFRESHMENTS
Auch für Ihr leibliches Wohl ist während der Fahrt gesorgt. In allen Z­ ügen ist   Snacks and beverages are available during the journey. Every train has a
in der Zugmitte ein Bistrowagen mit Kaffee und Verpflegungsmöglichkeiten           ­buffet car in the middle in which coffee and refreshments are available.
vorhanden.
                                                                                   BICYCLES
FAHRRÄDER                                                                          Up to three bicycles can be carried in a designated coach labelled with the
Bis zu drei Fahrräder können in einem mit dem Fahrradsymbol gekennzeichne-         bicycle symbol.
ten Wagen befördert werden.
                                                                                   PASSENGERS WITH A DISABILITY
REISENDE MIT HANDICAP                                                              Please contact the specialist call centre at
Bitte wenden Sie sich an das Call Center Handicap unter                            www.sbb.ch/en/station-services/passengers-with-reduced-mobility.html.
www.sob.ch/call-center-handicap
                                                                                   NEW ROLLING STOCK
NEUES ROLLMATERIAL                                                                 The Voralpen-Express is set to implement its new rolling stock no later
Der Voralpen-Express verkehrt spätestens zum Fahrplanwechsel 2019/2020             than the changeover to the 2019/2020 timetable, with the first trains due
mit neuem Rollmaterial. Die ersten Fahrzeuge sind bereits ab Juni 2019 in          to go into operation in June 2019. This will mean even greater comfort for
­Betrieb. Damit bietet der Voralpen-Express in Zukunft noch mehr Komfort.          Voralpen-Express passengers.
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
PREISE                                                                        PRICES

FAHRAUSWEISE                                                                  TICKETS AND TRAVELCARDS
Im Voralpen-Express sind alle Fahrausweise aus dem schweizerischen und        The Voralpen-Express accepts all valid Swiss and international tickets and
internationalen Angebot gültig. Wir beraten Sie gerne während der Öffnungs-   travelcards. For advice please call any rail travel centre during opening hours,
zeiten an den Bahnreisezentren oder während 24 Stunden beim Rail Service      or Rail Service on 0900 300 300 (24-hour service, CHF 1.19/min. from
unter Tel. 0900 300 300 (CHF 1.19/ Min. ab Schweizer Festnetz). Ihr Billett   Swiss landlines). Tickets may be obtained from SOB rail travel centres,
können Sie bequem in den SOB-Bahnreisezentren, am Automaten oder online       ticket machines or www.abilio.ch/en.
unter www.abilio.ch lösen.
                                                                              Seat reservations are possible for groups of ten or more.
Platzreservierungen sind für Gruppen ab zehn Personen möglich.

                                                                              FARES
PREISE                                                                        Route St.Gallen − Lucerne:
Strecke St.Gallen − Luzern:
                                                                               Adults                 One-way                      48.—
 Erwachsene             Einfach                   48.—
                                                                                                      Return                       96.—
                        Hin- und Rückfahrt        96.—
                                                                               Adults with            One-way                      24.—
 Erwachsene             Einfach                   24.—                         Half-Fare card         Return                       48.—
 mit Halbtax            Hin- und Rückfahrt        48.—
                                                                               Children               Up to the age of 6           free
 Kinder                 Bis 6 Jahre               gratis
                                                                                                      With Junior travelcard/      free
                        Mit Junior-/Kinder-       gratis                                              Children’s Co-travelcard
                        Mitfahrkarte
                                                                                                      6 −16 years                  half price
                        6 − 16 Jahre              halber Preis                                                                     (like Half-Fare card)
                                                  (gemäss Halbtax)
                                                                                                      Children’s day pass          16.—
                        Kinder-Tageskarte         16.—                                                (GA travelcard area of
                        (GA-Geltungsbereich)                                                          validity)

Alle Preisangaben in CHF für 2. Klasse. Preisänderungen vorbehalten.          All prices stated in CHF and for 2nd class travel. Prices subject to change.

                                                                              SWISS TRAVEL SYSTEM OFFERS ARE ALSO VALID
                                                                              – Swiss Travel Pass
                                                                              – Swiss Travel Pass Flex
                                                                              – Swiss Transfer Ticket
                                                                              – Swiss Half-Fare Card
                                                                              – Swiss Family Card

                                                                              Visit www.mystsnet.com/en/products-services/tickets-prices/
                                                                              for further i­nformation on tickets for international visitors.
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
STRECKENPLAN                                                                  ROUTE MAP
ST.GALLEN − LUZERN                                                            ST.GALLEN − LUCERNE
Die bequemen Züge verkehren im Stundentakt zwischen St.Gallen und Luzern.     Comfortable trains travel hourly between St.Gallen and Lucerne.
Die gesamte Fahrt dauert 2 Stunden und 15 Minuten.                            The journey takes 2 hours and 15 minutes.

STRECKENUNTERBRÜCHE                                                           SERVICE INTERRUPTIONS
Von Samstag, 6. Juli 2019, 1.40 Uhr bis Samstag, 10. August 2019, 4.00 Uhr    From Saturday, 6 July 2019, 1.40 am until Saturday, 10 August 2019,
ist die Strecke zwischen Herisau und St.Gallen unterbrochen. Es verkehren     4.00 am the service between Herisau and St.Gallen is interrupted. Rail
Bahnersatzbusse zwischen St.Gallen und Herisau gemäss Spezialfahrplan.        replacement buses between St.Gallen and Herisau will run according
                                                                              to the special timetable.
Weitere Informationen finden Sie unter:
www.voralpen-express.ch/streckenunterbrueche
                                                                              Please check your connections before travelling on www.abilio.ch/en.
Bitte schauen Sie vor der Fahrt im Onlinefahrplan unter www.abilio.ch nach.
                                                                              INFORMATION
INFORMATION                                                                   Length of route  125 km                         St.Gallen − Lucerne
Gesamte Streckenlänge 125 km                   St.Gallen − Luzern             Tallest bridge   99 m                           Sitter Viaduct
Höchste Brücke         99 m                    Sitterviadukt                  Longest tunnel   8,603 m                        Ricken Tunnel
Längster Tunnel        8603 m                  Rickentunnel                   Lowest point     alt. 408 m                     Schmerikon
Tiefster Punkt         408 m ü. M.             Schmerikon                     Highest point    alt. 933 m                     Biberegg
Höchster Punkt         933 m ü. M.             Biberegg                       Maximum gradient 50‰                            Pfäffikon SZ − Biberbrugg and
Maximale Steigung      50‰                     Pfäffikon SZ − Biberbrugg      			                                             Arth-Goldau − Biberegg
			                                            und Arth-Goldau − Biberegg
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
Vom 9. Juni bis zum 14. Dezember 2019 kommt es aufgrund
                                                                                                                                                von Bauarbeiten zu leicht abgeänderten Zeiten. Bitte beachten
FAHRPLAN/TIMETABLE                                                                                                                              Sie die grünen Ziffern.

ABFAHRTEN ST.GALLEN − LUZERN/DEPARTURES ST.GALLEN − LUCERNE
9.12.2018 –14.12.2019
ABFAHRT/DEPARTURE              VAE 2562   VAE 2564   VAE 2566     VAE 2568       VAE 2570       VAE 2572   VAE 2574   VAE 2576   VAE 2578    VAE 2580     VAE 2582      VAE 2584      VAE 2586      VAE 2588
St.Gallen                         6.03      7.03        8.03           9.03          10.03       11.03      12.03      13.03      14.03       15.03         16.03         17.03         18.03         19.03
Herisau                           6.13      7.13        8.13           9.13          10.13       11.13      12.13      13.13      14.13       15.13         16.13         17.13         18.13         19.13
Wattwil                           6.33      7.33        8.33           9.33          10.33       11.33      12.33      13.33      14.33       15.33         16.33         17.33         18.33         19.33
Uznach                            6.45      7.45        8.45           9.45          10.45       11.45      12.45      13.45      14.45       15.45         16.45         17.45         18.45         19.45
Schmerikon                        6.48      7.48        8.48           9.48          10.48       11.48      12.48      13.48      14.48       15.48         16.48         17.48         18.48         19.48
Rapperswil                        6.57      7.59        8.59           9.59          10.59       11.59      12.59      13.59      14.59       15.59         16.59         17.59         18.59         19.59
Pfäffikon SZ                                8.03        9.03       10.03             11.03       12.03      13.03      14.03      15.03       16.03         17.03         18.03         19.03         20.03
Biberbrugg                                  8.20        9.20       10.20             11.20       12.20      13.20      14.20      15.20       16.20         17.20         18.20         19.20         20.20
Rothenthurm                                 8.28        9.28       10.28             11.28       12.28      13.28      14.28      15.28       16.28         17.28         18.28         19.28         20.28
Arth-Goldau                               8.48/46     9.48/46 10.48/46 11.48/46 12.48/46 13.48/46 14.48/46 15.48/46 16.48/46 17.48/46 18.48/46 19.48/46 20.48/46
Küssnacht a. R.                           9.00/01 10.00/01 11.00/01 12.00/01 13.00/01 14.00/01 15.00/01 16.00/01 17.00/01 18.00/01 19.00/01 20.00/01 21.00/01
Meggen Zentrum                              9.07      10.07        11.07             12.07       13.07      14.07      15.07      16.07       17.07         18.07         19.07         20.07         21.07
Luzern Verkehrshaus/Swiss
                                            9.12      10.12        11.12             12.12       13.12      14.12      15.12      16.12       17.12         18.12         19.12         20.12         21.12
Museum of Transport, Lucerne
Luzern/Lucerne                              9.21      10.21        11.21             12.21       13.21      14.21      15.21      16.21       17.21         18.21         19.21         20.21         21.21

                                                                                                                                                Due to construction works there will be different departure times
                                                                                                                                                from 9 June to 14 December 2019. Please note the green digits.

ABFAHRTEN LUZERN − ST.GALLEN/DEPARTURES LUCERNE − ST.GALLEN
9.12.2018 –14.12.2019
ABFAHRT/DEPARTURE              VAE 2561 VAE 2563 VAE 2565 VAE 2567 VAE 2569 VAE 2571 VAE 2573 VAE 2575 VAE 2577 VAE 2579 VAE 2581 VAE 2583 VAE 2585 VAE 2587 VAE 2589 VAE 2591
Luzern/Lucerne                                                  7.39          8.39       9.39      10.39     11.39    12.39      13.39      14.39     15.39       16.39       17.39        18.39       19.39
Luzern Verkehrshaus/Swiss
                                                            7.45/46 8.45/46 9.45/46 10.45/46 11.45/46 12.45/46 13.45/46 14.45/46 15.45/46 16.45/46 17.45/46 18.45/46 19.45/46
Museum of Transport, Lucerne
Meggen Zentrum                                              7.49/51 8.49/51 9.49/51 10.49/51 11.49/51 12.49/51 13.49/51 14.49/51 15.49/51 16.49/51 17.49/51 18.49/51 19.49/51
Küssnacht a. R.                                             7.58/00 8.58/00 9.58/00 10.58/00 11.58/00 12.58/00 13.58/00 14.58/00 15.58/00 16.58/00 17.58/00 18.58/00 19.58/00
Arth-Goldau                                                     8.14          9.14      10.14      11.14     12.14    13.14      14.14      15.14     16.14       17.14       18.14        19.14       20.14
Rothenthurm                                                     8.28          9.28      10.28      11.28     12.28    13.28      14.28      15.28     16.28       17.28       18.28        19.28       20.28
Biberbrugg                                                      8.37          9.37      10.37      11.37     12.37    13.37      14.37      15.37     16.37       17.37       18.37        19.37       20.37
Pfäffikon SZ                                                    8.54          9.54      10.54      11.54    12.54     13.54      14.54      15.54     16.54       17.54       18.54        19.54       20.54
Rapperswil                       6.03     7.03       8.03       9.03      10.03         11.03      12.03    13.03     14.03      15.03      16.03     17.03       18.03       19.03        20.03       21.03
Schmerikon                       6.11     7.11       8.11       9.11      10.11         11.11      12.11    13.11     14.11      15.11      16.11     17.11       18.11       19.11        20.11       21.11
Uznach                           6.16     7.16       8.16       9.16      10.16         11.16      12.16    13.16     14.16      15.16      16.16     17.16       18.16       19.16        20.16       21.16
Wattwil                          6.28     7.28       8.28       9.28      10.28         11.28      12.28    13.28     14.28      15.28      16.28     17.28       18.28       19.28        20.28       21.28
Herisau                          6.47     7.47       8.47       9.47      10.47         11.47      12.47    13.47     14.47      15.47      16.47     17.47       18.47       19.47        20.47       21.47
St.Gallen                        6.56     7.56       8.56       9.56      10.56         11.56      12.56    13.56     14.56      15.56      16.56     17.56       18.56       19.56        20.56       21.56
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
Region Goldau/Goldau region

Ausflüge

    Excursions
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
Rigi/Mount Rigi

KLASSIKER                                                                             CLASSICS
DREI WEIEREN ST.GALLEN                                                                DREI WEIEREN ST.GALLEN
www.st.gallen-bodensee.ch                                                             www.st.gallen-bodensee.ch

Erholung und Natur erleben Sie rund um die im Volksmund «Drei Weihern»                You will find plenty of relaxation and nature around what are locally known as
­genannten Gewässer oberhalb von St.Gallen. Die fünf künstlich angelegten             the «three ponds» above St.Gallen. A total of five man-made lakes are the per-
 ­Weiher laden im Sommer zum Baden und im Winter gelegentlich zum Eislaufen           fect place for bathing in the summer and occasionally ice-skating in the winter.
  ein. Geniessen Sie die Natur bei einem Spaziergang mit Ausblick auf die Stadt       Take a walk and enjoy nature with a view of the town of St.Gallen and even on
  St.Gallen bis hin zum Bodensee. Ausstieg: St.Gallen, Mühleggbahn nach St.Georgen    to Lake Constance. Alighting point: St.Gallen, Mühleggbahn funicular to St.Georgen,
oder Bus Richtung St.Georgen bis zur Haltestelle St.Gallen, Mühlegg                   or bus to St.Georgen, getting off at St.Gallen, Mühlegg

ERLEBNISREICH RIGI                                                                    RIGI ADVENTURE
www.rigi.ch                                                                           www.rigi.ch

Raus aus dem Alltag, rein in das Erlebnisreich Rigi. Jetzt, heute, ist die beste      Get away from it all and embark on an adventure to the Rigi. Now is the best
Zeit dazu. Mitten in der Zentralschweiz gelegen, ist die Rigi aus jeder               time. Situated in the heart of Central Switzerland, the Rigi can easily be
Himmels­richtung bestens erreichbar. Am 21. Mai 1871 fuhr die erste Bergbahn          re­ached from any direction. On 21 May 1871, Europe’s first mountain railway
Europas von Vitznau nach Rigi Staffelhöhe – ein Meilenstein in der Geschichte         departed from Vitznau for Rigi Staffelhöhe, marking a milestone in the history
der Rigi. Heute präsentiert sich der Berg mit seinen Zahnrad- und Seilbahnen          of the Rigi. Today, the Rigi is a unique mountain railway paradise with its cog-
als einzigartiges Bergbahnparadies. Einsteigen, Platz nehmen und die Fahrt            wheel railways and aerial cableways. Climb aboard, take a seat and enjoy the
geniessen. Atemberaubende Aussichten sorgen dabei für ein imposantes Bahn-            ride. Breathtaking views ensure an impressive railway and cableway experi-
erlebnis. Aussteigen, geniessen – ganz einfach. Ausstieg: Arth-Goldau, Zahn­radbahn   ence. Disembark and enjoy – it’s that simple. Alighting point: Arth-Goldau, cogwheel
bis Rigi Kulm                                                                         railway to Rigi Kulm

PILATUS                                                                               MOUNT PILATUS
www.pilatus.ch                                                                        www.pilatus.ch

«2132 Möglichkeiten über Meer» warten darauf, von Ihnen entdeckt zu werden.           «2,132 possibilities above sea level» are just waiting to be discovered. The
Der Pilatus nahe Luzern vereint, was Menschen fasziniert: Erlebnis, Aussicht,         Pilatus near Lucerne offers a combination of fascinating experiences, views,
Fernsicht, Abenteuer. Lassen Sie sich inspirieren, und geniessen Sie die Vielfalt     vistas and adventures. Be inspired and enjoy the diversity at the heart of
im Herzen der Schweiz. Zwei Seilbahnen, zwei Hotels, fünf Restaurants, die            Switzerland. Two cableways, two hotels, five restaurants, the world’s steepest
steilste Zahnradbahn der Welt und der grösste Seilpark der Zentralschweiz ver-        cogwheel railway and the largest rope park in Central Switzerland promise
sprechen spannende Ausflugserlebnisse. Ob wandern, klettern, biken, Schlitten         to provide exciting excursion experiences. Hiking, climbing, cycling, sledging
fahren oder einfach nur geniessen, auf dem Pilatus gibt es für jeden etwas. Aus-      or indulging – there’s something for everyone on the Pilatus. Alighting point:
stieg: Luzern, Zug Richtung Giswil bis Alpnachstad, Zahnradbahn bis Pilatus Kulm      Lucerne, train to Giswil, alighting at Alpnachstad, cogwheel railway to Pilatus Kulm
Reise - FAHRPLAN UND AUSFLUGSTIPPS TIMETABLE AND IDEAS FOR EXCURSIONS - Schweizerische Südostbahn AG
Kloster Einsiedeln/Einsiedeln Abbey

KULTURELLES                                                                          A TOUCH OF CULTURE
STIFTSBEZIRK UND KLOSTER ST.GALLEN                                                   ABBEY PRECINCT AND ST.GALLEN ABBEY
www.stibi.ch                                                                         www.stibi.ch

Besuchen Sie die älteste Bibliothek der Schweiz und eine der grössten Kloster­       Visit the oldest library in Switzerland and one of the largest monastery libraries
bibliotheken der Welt. Der St.Galler Stiftsbezirk befindet sich im Klosterviertel    in the world. The St.Gallen Abbey Precinct is in the monastery district right next
gleich neben dem berühmten St.Galler Dom. Das UNESCO-Weltkulturerbe be-              to the famous cathedral of St.Gallen. The UNESCO World Heritage Site includes
herbergt bedeutende Kunstschätze des Kantons und der Kirche. Die Bibliotheks-        significant treasures of the canton and the church. The library was built in 1767
räume haben das Baujahr 1767 und sind einzigartig mit ihrem Barocksaal. Er­          and is unique with its baroque hall. Discover fourteen centuries of history in one
leben Sie die 14 Jahrhunderte alte Geschichte in einer der ältesten heute noch       of the oldest existing libraries in the world. Alighting point: St.Gallen, 10-minute walk
bestehenden Bibliotheken der Welt. Ausstieg: St.Gallen, Fussweg von 10 Minuten bis   to the monastery district
zum Klosterviertel
                                                                                     MONASTIC VILLAGE EINSIEDELN
KLOSTERDORF EINSIEDELN                                                               www.eyz.swiss
www.eyz.swiss
                                                                                     A striking attraction at the heart of Einsiedeln is the 18th century baroque
Imposanter Mittelpunkt Einsiedelns ist die barocke Klosteranlage aus dem             abbey. The Benedictine abbey, with its church and library, is steeped in over
18. Jahrhundert. Das Benediktinerkloster mit der Stiftskirche und der Stifts­        a thousand years of history. Since the Middle Ages, the Holy Chapel with the
bibliothek hat eine gut tausendjährige Geschichte. Seit dem Mittelalter ist          «Black Madonna» has been one of the most significant pilgrimage sites in
die Gnadenkapelle mit der «Schwarzen Madonna» einer der bedeutendsten                Europe and the destination of many a traveller.
Wallfahrtsorte Europas und Ziel vieler Reisenden. Tipp: tägliche Führung durch       Tip: Guided tours of the church and impressive Abbey Library are held daily
die Kirche und die eindrückliche Stiftsbibliothek um 14.00 Uhr, ausser an Sonn-      at 2 p.m., except Sundays and public holidays. Meeting point and tickets for
und Feiertagen. Treffpunkt und Tickets zu CHF 20.– im Tourist Office Einsiedeln,     CHF 20 in the Einsiedeln Tourist Office, no need to book, German. Alighting
ohne Voranmeldung, deutsch. Ausstieg: Biberbrugg, S13 Richtung Einsiedeln bis zur    point: Biberbrugg, S13 to Einsiedeln, alighting at Einsiedeln, 10 - minute walk to the abbey
Haltestelle Einsiedeln, Fussweg von 10 Minuten bis zum Kloster
                                                                                     AN OPEN-TOP RIDE ACROSS THE LAKE LUCERNE
MIT DEM CABRIOLET DURCH DAS LUZERNER                                                 BASIN
SEEBECKEN                                                                            www.lakelucerne.ch
www.lakelucerne.ch
                                                                                     Not least thanks to its convertible roof, the panorama yacht «Saphir» offers an
Die Panorama-Jacht «Saphir» bietet mit ihrem verstellbaren Dach ein unvergess-       unforgettable yachting experience. Enjoy views of the city, mountains and lake
liches Jachterlebnis. Entweder ganz bequem auf der komfortablen Sitzlandschaft       from the comfort of the seats on the upper deck or right by the water on the
die Aussicht auf die Stadt, die Berge und den See geniessen oder doch lieber         lower aqua terrace: the one-hour cruise aboard the «Saphir» is sure to fulfil eve-
ganz nah am Wasser sein: Die «Saphir» erfüllt während einer ein­stündigen Rund-      ry yachter’s dream. The audio guide, which is available in eleven different langu-
fahrt Jachtträume. Der Audioguide in elf Sprachen präsentiert die Highlights des     ages, presents highlights of the Lake Lucerne basin – such as the Swiss Museum
Luzerner Seebeckens wie das Verkehrshaus und die der Umgebung wie das                of Transport – and the surrounding area – such as Meggenhorn Castle.
Schloss Meggenhorn. Ausstieg: Luzern                                                 Alighting point: Lucerne
Verkehrshaus der Schweiz/Swiss Museum of Transport

SEHENSWERTES                                                                       PLACES OF INTEREST
MIT DAMPF AUF DIE KÖNIGIN DER BERGE                                                FULL STEAM AHEAD UP TO THE QUEEN OF
www.rigi.ch                                                                        THE MOUNTAINS
                                                                                   www.rigi.ch
Seit 1871 fährt die erste Bergbahn Europas von Vitznau auf die Rigi. Lokomo­
tiven und Wagen aus den Anfangsjahren wurden liebevoll und fachmännisch            Europe’s first mountain railway has been running from Vitznau up to the Rigi since
­restauriert. Glänzendes Metall, der Geruch des Kohlefeuers, das Zischen des       1871. Locomotives and carriages from the early years have been carefully and pro-
 Dampfs, sprühende Funken und das reibungslose Spiel der wuchtigen Mechanik        fessionally restored. Gleaming metal, the smell of the coal fire, the hissing of the
 ziehen die Dampfzugpassagiere ganz in ihren Bann. Erleben auch Sie, wie die       steam, flying sparks and the smooth running of the powerful mechanics captivate
 ersten Gäste mit dem Zug die Königin der Berge besucht haben. Schnaubend          the steam train’s passengers. You, too, can experience how the first passengers
 und zischend bringt Sie die alte Lok zuverlässig auf den Gipfel. Oben ange­       travelled by train to the Queen of the Mountains. Huffing and puffing all the way up
 kommen geniessen Sie ein majestätisches Panorama. Ausstieg: Küssnacht am Rigi,    to the summit, the old locomotive will make sure you reach the top. Once there, a
Zahnradbahn Vitznau bis Rigi Kulm                                                  majestic panorama awaits. Alighting point: Küssnacht am Rigi, cogwheel railway Vitznau
                                                                                   to Rigi Kulm
VERKEHRSHAUS DER SCHWEIZ
www.verkehrshaus.ch                                                                SWISS MUSEUM OF TRANSPORT
                                                                                   www.verkehrshaus.ch
Das meistbesuchte Museum der Schweiz lädt ein zum Entdecken, Erleben und
                                                                                   The most-visited museum in Switzerland invites visitors to explore, experience
Lernen. Die Jahre 2018 und 2019 widmet das Verkehrshaus der Schweiz
                                                                                   and learn. The Swiss Museum of Transport is devoting 2018 and 2019 to aviation
der Luft- und Raumfahrt. Unter dem Motto «Die Schweiz fliegt!» sind im Verkehrs-
                                                                                   and space travel. Under the motto «Switzerland in the air!», the museum is hos-
haus Sonderausstellungen, Events und eine erneuerte permanente Ausstellung
                                                                                   ting special exhibitions, events and a new permanent exhibition. Tip: Get a day
zu sehen. Tipp: Mit dem Tagespass besuchen Sie alle Angebote des Verkehrs-
                                                                                   pass to visit all the Swiss Museum of Transport has to offer in Lucerne – the
hauses in Luzern – das Museum, das Filmtheater mit der grössten Leinwand der
                                                                                   museum, the film theatre with the biggest cinema screen in Switzerland, the
Schweiz, das topmoderne Planetarium, das Swiss Chocolate Adventure und
                                                                                   ultramodern planetarium, the Swiss Chocolate Adventure and the Media World.
die Media World. Ausstieg: Luzern Verkehrshaus
                                                                                   Alighting point: Swiss Museum of Transport, Lucerne

INSEL UFENAU                                                                       UFENAU ISLAND
www.inselufenau.ch                                                                 www.inselufenau.ch
Auf dem Zürichsee gibt es gleich zwei Inseln zum Bestaunen. Die Insel Lützelau     Lake Zurich has not one but two marvellous islands. The island of Lützelau is
ist perfekt für einen Campingurlaub. Sie erreichen die per Lützshuttle. Genies-    perfect for a camping trip. It can be reached by the Lütz Shuttle. Enjoy the
sen Sie die berühmten Fischknusperli bei einer fantastischen Aussicht.             famous fish goujons while soaking up the fantastic view. The island of Ufenau
Die Insel Ufenau ist ideal für Ruhesuchende. Von April bis Oktober fährt das       is ideal for those looking for some peace and quiet. A scheduled boat service
Kursschiff die grösste Insel der Schweiz an. Von der Haltestelle führt ein ge-     sails to Switzerland’s biggest island from April to October. Enjoy a leisurely stroll
mütlicher Weg um die Insel. Ihr Blick kann über die idyllische Uferlandschaft,     along the island on the path that leads from the boat terminal. Stop for a while
die Weide zum Rebberg und die zwei Inselkirchen schweifen. In der Inselmitte       at the newly restored restaurant in the heart of the island.
lädt das neu restaurierte Gasthaus zum Verweilen ein. Ausstieg: Rapperswil         Alighting point: Rapperswil
Baumwipfelpfad Neckertal /Neckertal tree-top trail

FAMILIÄRES                                                                                     FAMILIES
BAUMWIPFELPFAD NECKERTAL                                                                       NECKERTAL TREE-TOP TRAIL
www.baumwipfelpfad.ch                                                                          www.baumwipfelpfad.ch

Entdecken Sie auf dem einzigartigen Erlebnisweg den Wald aus einer neuen                       Embark on a unique trail of adventure and discover the forest from a whole new
­Perspektive. Der 500 Meter lange Steg führt vom Waldboden hoch in die Baum­                   perspective. The 500-metre-long walkway leads from the forest floor high up
 kronen – 50 Meter über dem Boden. Gut 820 Meter über Meer gelegen und                         into the tree tops – 50 metres above the ground. Embedded in the magnificent
 ­eingebettet in die wunderschöne Natur des Neckertals offenbart der Wald hier                 natural surroundings of Neckertal, a good 820 metres above sea level, the forest
  den Besuchern seine Geheimnisse auf spezielle Art und Weise. An den verschie-                reveals its secrets to visitors in a very special way. The various interactive and
  denen interak­tiven Info- und Erlebnis­stationen gibt es viel über Wald und Natur            informative stations offer plenty of opportunity to learn all about the forest and
  zu erfahren. Ausstieg: Wattwil, S4/S8 Richtung St.Gallen bis Mogelsberg, Fussweg von         nature. Alighting point: Wattwil, S4/S8 to St.Gallen, alighting at Mogelsberg, 30-minute
30 Minuten zum Baumwipfelpfad                                                                  walk to the tree-top trail

MAESTRANI’S CHOCOLARIUM                                                                        MAESTRANI’S CHOCOLARIUM
www.chocolarium.ch                                                                             www.chocolarium.ch

Schokolade macht glücklich. Doch wie kommt das Glück in die Schokolade?                        Chocolate makes you happy. But how does happiness get into chocolate? The
Ein interaktiver Rundgang nimmt Sie mit auf die süsse Reise durch die fantasti-                interactive discovery tour takes you on the sweetest journey of your life through
sche Erlebniswelt. Tauchen Sie ein in eine Welt voller Schokolade und Glück,                   a fantastic world of experiences. Delve into a world full of chocolate and happi-
und lüften Sie das Geheimnis. Naschen erwünscht. Auf die kleinen Schoggi-                      ness and discover the secret. Feel free to sample. Small chocolate fans can look
Fans wartet «Globis Schoggi-Erlebnis», das speziell für Kinder entwickelt                      forward to «Globi’s Chocolate Experience», specially designed for kids. Seasonal
wurde. S­ aisonale Schoggi-Giesskurse, Backkurse, attraktive Events, der gros-                 chocolate-tasting courses, baking courses, attractive events, the great chocolate
se Schoggi-Shop und das gemütliche Schoggi-Café runden das süsse Angebot                       shop and the chocolate cafe complete the sweet offering. Alighting point: St.Gallen,
ab. Ausstieg: St.Gallen, Zug Richtung Wil bis Flawil, Bus Richtung Degersheim, Post, bis zur   train to Wil, alighting at Flawil, then bus to Degersheim, Post, alighting at Flawil, Maestrani
Haltestelle Flawil, Maestrani
                                                                                               SATTEL–HOCHSTUCKLI
SATTEL–HOCHSTUCKLI                                                                             www.sattel-hochstuckli.ch
www.sattel-hochstuckli.ch
                                                                                               Experience an unforgettable family trip. The Sattel–Hochstuckli rotating gondola
Erleben Sie einen unvergesslichen Ausflug mit der Familie. Die Drehgondelbahn                  lift brings you up the popular family mountain in just eight minutes. 1,200 metres
Sattel–Hochstuckli bringt Sie in acht Minuten auf den beliebten Familienberg.                  above sea level, a varied family paradise awaits. Children will love the summer
Auf 1200 Meter über Meer erwartet Sie ein abwechslungsreiches Familienparadies.                toboggan run, tubing run and bouncy castle. A fantastic view, beautiful circular
Sommer­rodelbahn, Tubingbahn und Hüpfburganlage lassen Kinderherzen höher-                     trails, cosy mountain restaurants, barbecue spots, a visit to the Blüemlisberg
schlagen. Eine fantastische Aussicht, schöne Rundwanderwege, gemütliche Berg-                  goat farm and a refreshing goat’s milk ice cream make for the perfect family
restaurants, Brätelstellen sowie eine Besichtigung im Geissenhof Blüemlisberg                  day out. Alighting point: Biberbrugg or Arth-Goldau, bus to Rothenthurm – Sattel – Schwyz,
und eine ­erfrischende Ziegenmilchglace runden den perfekten Familientag ab.                   alighting at Sattel SHAG, gondola lift
 Ausstieg: Biberbrugg oder Arth-Goldau, Bus Richtung Rothenthurm –Sattel – Schwyz nach
­Sattel SHAG, Gondelbahn
Kronberg

SPASS IN DER NATUR                                                                          OUTDOOR FUN
KRONBERG-PLAUSCH FÜR JUNG UND ALT                                                           KRONBERG FUN FOR ALL AGES
www.kronberg.ch                                                                             www.kronberg.ch

Der Kronberg – der Familien- und Freizeitberg im Appenzellerland – zählt mit                The Kronberg – the mountain for families and fun in the Appenzell region – is
seinen zahlreichen Attraktionen zu den beliebtesten Ausflugszielen in der Ost-              one of the most popular day trip destinations in Eastern Switzerland for visitors
schweiz für Jung und Alt. Nebst einem ausgedehnten Wandergebiet und der                     of all ages thanks to its many attractions. In addition to the numerous walking/
­Luftseilbahn garantieren die Bobbahn und der Spiel- und Motorikplatz abwechs-              hiking trails and the cable car, hours of fun and excitement are guaranteed on
 lungsreiches Freizeitvergnügen. Tipp: Geniessen Sie den «Kronberg-Plausch» mit             the bobsleigh run and in the new motor skills park and play­ground. Tip: Enjoy so-
 Berg- und Talfahrt, einem feinen Kronberg-Zmorge oder Tagesteller und insge-               me «Kronberg Fun» with a roller-coaster ride, a fine Kronberg breakfast or lunch
 samt vier Bobbahntickets. Das Angebot ist bis November täglich buchbar. Aus-               and a total of four bobsleigh tickets. The offer is available daily until November.
stieg: Herisau, S23 Richtung Wasserauen bis Jakobsbad                                       Alighting point: Herisau, S23 to Wasserauen, alighting at Jakobsbad

ATZMÄNNIG – FREIZEIT PUR FÜR ALLE                                                           ATZMÄNNIG – PURE RECREATION FOR THE
www.atzmännig.ch
                                                                                            WHOLE FAMILY
Der Atzmännig, bekannt als Freizeitparadies vor den Toren Zürichs mit Rodel-                www.atzmännig.ch

bahn, Freizeitpark und Seilpark, bietet Spass und Nervenkitzel mitten in der Na-            Known as the recreational paradise just outside of Zurich, Atzmännig offers all
tur. Erwachsene und Kinder erfreuen sich hier an zahlreichen Attraktionen, vom              the fun and the thrills of a toboggan run, leisure park and rope park right in the
kostenfreien Streichelzoo mit Spielplatz über die 700 Meter lange Rodelbahn                 middle of nature. Adults and children can enjoy numerous attractions, ranging
und den luftigen Seilpark bis hin zur Sesselbahn, die herrliche Aussichten auf              from a free petting zoo with a playground, to a 700-metre toboggan run, a rope
das Alpenpanorama gewährt. Auch Genusssuchende und Erlebnisorientierte                      park and a chairlift offering stunning panoramic views of the Alps. Atzmännig is
zieht es in den Atzmännig. Die Gastronomie, allen voran die Brustenegg-Hütte,               a magnet for pleasure seekers and adventure lovers alike. The food, especially
macht den Aufenthalt im rustikalen und alpin-schicken Ambiente zu einem                     at the Brustenegg-Hütte restaurant, makes any sojourn in the rustic, Alpine chic
Sinnes­erlebnis. Ausstieg: Uznach, Bus Richtung Atzmännig, Schutt, nach Atzmännig, Schutt   atmosphere an experience for the senses. Alighting point: Uznach, bus to Atzmännig,
                                                                                            Schutt, alighting at Atzmännig, Schutt
LUFTSEILBAHN KÜSSNACHT – SEEBODENALP AG
www.luftseilbahn-seebodenalp.com
                                                                                            KÜSSNACHT AERIAL CABLEWAY – SEEBODENALP AG
Die Seebodenalp liegt auf 1020 Metern über Meer hoch über Küssnacht am Rigi                 www.luftseilbahn-seebodenalp.com

und ist m
        ­ it dem herrlichen Blick auf den Vierwaldstättersee an 365 Tagen im                At an altitude of 1,020 metres, high above the village of Küssnacht am Rigi, See-
Jahr ein Wanderparadies. Leichte bis mittlere Wanderungen und ein vielfältiges              bodenalp is a veritable hiker’s paradise, offering stunning views of Lake Lucerne
Restaurant- und Alpwirtschaftsangebot für jeden Geschmack sind garantiert.                  365 days a year. Light to moderate hikes and a variety of restaurants and Alpine
Beliebt ist ebenfalls der Aufstieg von der Seebodenalp auf die Rigi, der auf vielen         inns offer something for everyone. A popular climb is from Seebodenalp up to the
verschiedenen Wanderwegen erlebt werden kann. Im Winter, bei genügend                       Rigi via a number of different hiking trails. Insider tip: In winter, if there is enough
Schnee, sind der Skilift Seebodenalp und der Kinderschlepplift bei der Holderen-            snow, you can take the Seebodenalp ski lift and the children’s ski lift by the Hol-
hütte ein Geheimtipp. Ausstieg: Küssnacht am Rigi, Seilbahn Seebodenalp                     derenhütte. Alighting point: Küssnacht am Rigi, Seebodenalp aerial cableway
Seedamm Rapperswil/Rapperswil Causeway

PAUSCHALANGEBOTE                                                                     SPECIAL OFFERS
BUCHEN SIE EINES UNSERER PAUSCHAL­                                                   BOOK ONE OF OUR SPECIAL OFFERS WITH THE
ANGEBOTE MIT DEM VORALPEN-EXPRESS, UND                                               VORALPEN-EXPRESS AND DISCOVER SWITZER-
ENTDECKEN SIE DIE VIELFALT DER SCHWEIZ                                               LAND IN ALL ITS DIVERSITY ON A MULTI-DAY
BEI EINER MEHRTÄGIGEN RUNDREISE.                                                     ROUND TRIP.

IN VIER TAGEN 444 BRÜCKEN ERLEBEN                                                    EXPERIENCE 444 BRIDGES IN FOUR DAYS
Geniessen Sie unser Bahnerlebnis Brücken hoch444, bei dem Sie in vier Tagen          Enjoy our Great Swiss Bridge Adventure – crossing 444 bridges in four days in
444 Brücken in den schönsten Regionen der Schweiz passieren werden.                  Switzerland’s loveliest regions.
St.Gallen − Luzern − Locarno/Ascona − Montreux                                       St.Gallen − Lucerne − Locarno/Ascona − Montreux

ELF PERLEN DER OSTSCHWEIZ ENTDECKEN                                                  DISCOVER ELEVEN GEMS IN EASTERN SWITZERLAND
Entdecken Sie unser exklusives Angebot Highlights hoch11, bei dem wir für Sie        Discover our exclusive offer: Top 11 Highlights, featuring Eastern Switzerland’s
die elf schönsten Höhepunkte der Ostschweiz zusammengestellt haben.                  eleven best sights.
Rapperswil − St.Gallen − Säntis − Stein am Rhein − Schaffhausen                      Rapperswil − St.Gallen − Säntis − Stein am Rhein − Schaffhausen

Buchungen nehmen wir gerne in unseren Bahnreisezentren Burghalden,                   Reservations may be made in person at our rail travel centres in Burghalden,
Einsiedeln, Herisau, Nesslau, Samstagern, Wattwil, Wittenbach und Wollerau,          Einsiedeln, Herisau, Nesslau, Samstagern, Wattwil, Wittenbach and Wollerau,
unter www.voralpen-express.ch/pauschalangebote oder per Telefon unter                by visiting www.voralpen-express.ch/special-offers, or by calling +41 58 580 78 71.
058 580 78 71 entgegen.

JETZT MIT DER «GRAND TRAIN TOUR»                                                     DISCOVER SWITZERLAND WITH THE
DIE SCHWEIZ ENTDECKEN                                                                «GRAND TRAIN TOUR»
Entdecken Sie die verschiedenen Regionen und Kulturen der Schweiz auf der            Discover the different regions and cultures in Switzerland on the «Grand Train
«Grand Train Tour of Switzerland». Die Tour bietet Ihnen die gross­artige Gelegen-   Tour of Switzerland». The tour offers you the fantastic opportunity to enjoy the
heit, das Beste der Schweiz in den aufregendsten Panoramazügen Europas zu            best of Switzerland aboard the most exciting panoramic trains in Europe. The
geniessen. Der Voralpen-Express ist ebenso ein Bestandteil dieser Tour durch         Voralpen-Express is also part of this tour of Switzerland’s most beautiful regions.
die schönsten Gegenden der Schweiz.
                                                                                     More information at: myswitzerland.com/grandtraintour
Weitere Infos unter: myswitzerland.com/grandtraintour
50.08

 www.voralpen-express.ch
www.voralpen-express.ch/en
Sie können auch lesen