SPEYER. VIEL ZU ERLEBEN! A lot to experience! - GRUPPENPLANER.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
GRUPPENPLANER. GROUP TRAVELLING. SPEYER. VIEL ZU GRUPPENPLANER. ERLEBEN! GROUP TRAVELLING. A lot to 2022 experience! www.speyer.de
SPEYER. ERLEBEN. discoVer. Neues entdecken. Eindrücke genießen und sammeln. Staunen, Schlendern, Schlemmen. Mit den Kennern unserer Stadt in die Schön- heiten, Geschichten und die span- nende, bewegte über 2000-jährige Geschichte der Kaiserstadt mit ihren UNESCO Weltkulturerbe-Stätten Kaiserdom und dem mittelalterlichen Judenhof eintauchen. Lass Dich in der Zeit zurücktragen, informieren, überraschen, bewegen – und genieße, was Speyer zu bieten hat. In dieser Broschüre haben wir richtig viele gute Ideen für eine abwechs- lungsreiche Zeit zusammengestellt, die Dich dabei unterstützen, Speyer mit Deiner Reisegruppe auf vielfäl- tigste Weise authentisch, informativ und lebendig zu erleben. Willkommen bei uns in Speyer! Learn what’s new in town. Enjoy new impressions and savor them. Marvel, meander and feast. Aided by our city’s experts, immerse yourself in the beauty, the stories, and the exciting 2000-plus year history of this once Imperial City, not to mention its two UNESCO World 01 Cultural sites: the Cathedral and the Speyerer Welterbe Touren medieval Jewish Courtyard. Let us Tours of Speyer’s World Heritage transport you back in time, inform you, 03–05 02 05 surprise you and move you — while Kostümführungen Speyerer Spezialitäten you enjoy all that Speyer has to offer. Tours in Period Dress Speyer’s specialities In this brochure, we have collected a 06–07 12–14 number of ideas for a variety-filled stay here. They are designed to help you and those traveling with you experience Speyer in its manifold 03 Museumsführungen Museum tours 08–09 06 Tour de Natur Tour de nature 15–16 04 07 authenticity and in as informative Familienzeit Winterzauber and lively a way as possible. Time for the family The magic of winter Welcome to our Speyer! 10-11 17
01 Speyerer Welterbe Touren. Tours of Speyer’s World Heritage. 3 SPEYERER WELtERBE tOUREN toUrs of speYer’s world heritAGe speyermer stadtspaziergang guten tag, speyer! a waLk through speyer Mit jedem Schritt Schönes entdecken Erfahre und erlebe bei einem viel- und Geschichte erleben. Ob kleine seitigen Stadtspaziergang durch die Stippvisite auf der Durchreise, ein gan- Speyerer Altstadt alles über die Drei- faltigkeitskirche, sowie rund um die zer Tag in Speyer oder ganz entspannt UNESCO Kulturerbe-Denkmäler Kaiser- mit mehreren Tagen Zeit. Wir laden dom und den mittelalterlichen Juden- Dich mit Deiner Gruppe ein, die Stadt hof. Der Judenhof ist seit Mitte 2021 mit ihren geschichtsträchtigen, kultu- gemeinsam mit den baulichen Zeugnis- sen jüdischen Lebens der SchUM- rellen Denkmälern im Zeichen des Städte ‒ Worms, Mainz und Speyer ‒ UNESCO Weltkulturerbes zu entdecken zum UNESCO Weltkulturerbe gekürt und kennenzulernen. worden. Take an eclectic walk through Speyer’s heLLo speyer! Old Town to witness and experience and Discover beauty with every step while experience all there is to know about Tri- at the same time experiencing history. nity Church as well as walks around the Whether it’s a quick visit while traveling Imperial Cathedral and through the me- dieval Jewish Courtyard, both UNESCO to another destination, an entire day in World Heritage sites. The Courtyard, to- Speyer or a relaxing multi-day visit, we gether with the structural testimony to invite you and your group to discover Jewish life in the SchUM cities of Worms, and get to know our city with its history- Mainz and Speyer, has been designated a UNESCO World Heritage site since steeped, cultural landmarks, two of mid-2021. which now fly the banner of UNESCO ~ 1,5 – 2 h World Heritage site. € 104,00* 20 barrierefreie stadtführung aCCessiBLe tour of the City Die Stadt Speyer möchte Gästen mit eingeschränkter Mobilität die Domstadt erlebbar machen. Alle kulturhistorischen Sehenswürdigkeiten mit einer auf Barrierefreiheit ausgelegten Stadt-Tour warten darauf entdeckt zu werden. ! The City of Speyer would like to facilitate experiencing the Imperial City with all of its cultural-historic attractions for those barrierefreies einKaufen. of our guests with limited mobility by ta- Fordere per Funkklingel unkompliziert king them on a tour free of impediments. Hilfe beim Zugang zu Geschäften an. Barrier-free shopping. ~ 1,5 – 2 h Simply ring the wireless doorbells and get € 89,00* easy assistance to get into the stores. 20 * Aufpreis bei fremdsprachigen Führungen: 10,00 € Rollator Verleih/rental: 25,00 Deposit Surcharge for foreign language tours: 10,00 €
2 Dom mit Kaisersaal und Turm Jüdisches Leben in Speyer Cathedral with Emperors’ Hall Jewish Life in Speyer and Tower Diese interessante Führung widmet Den Dom in seiner ganzen Pracht erle- sich thematisch dem jüdischen Erbe ben, von ganz unten und von ganz weit der SchUM-Gemeinde Speyer und 1 oben: Der Kaiserdom-Rundgang führt bringt die Teilnehmer die mittelalter durch das Kirchenschiff zur Krypta und liche Synagoge, den Betraum für Frauen zu den Kaisergräbern. Im Kaisersaal und die Mikwe (Ritualbad), näher. 1 Dom zu Speyer / Cathedral of Speyer. 2 Judenhof / Jewish courtyard. warten die monumentalen Schrau Ferner wird das jüdische Leben der 3 Stolpersteine. dolph-Fresken. Den Abschluss bildet Stadt während des 19. und 20. Jahr- 4 Krypta im Dom / The crypt at the Cathedral. ein grandioser Rundblick von der Turm- hunderts beleuchtet. 5 Mikwe / Mikvah. spitze des Doms auf die Stadt und ins This interesting tour is devoted themati- Umland. cally to the legacy of the Jewish SchUM Domführung Experience the Cathedral in all its glory community of Speyer and brings partici- Cathedral Tour from top to bottom: this tour winds pants closer to the medieval synagogue, through the nave to the burial crypt and the women’s prayer room, and the Mik- Der Dom zu Speyer ‒ ein schon weit vor the gravesites of the emperors laid to vah (ritual bath). In addition, Jewish life den Toren der Stadt sichtbares Wahr- rest there. In the burial crypt, the monu- in the city during the 19th and 20th cen- zeichen – das lebendiges Gotteshaus mental Schraudolph frescoes await you. turies will be brought to life. und UNESCO-Welterbestatte zugleich The tour concludes with a splendid ~ 1,5 – 2 h ist. Qualifizierte Domführer begleiten panoramic view from the spire onto the € 92,00* Dich mit Deiner Gruppe durch die größ- city and its surroundings. 20 te romanische Kathedrale der Welt, in der acht Herrscher des Mittelalters ihre ~2h letzte Ruhestätte fanden. € ab/ starting at 135,00* Endpreis je nach Gruppengröße, The Speyer Cathedral is not only a land- inkl. Eintritt mark visible long before reaching the Final price depends on the size of gates of the city but also a living House the group, incl. entrance fee of God and a UNESCO World Heritage 20 site. Qualified Cathedral guides will ac- company you and your group through the largest Romanesque cathedral in the world in which eight rulers of the Middle 3 Ages found their final resting place. ~1h € ab / starting at 95,00* Endpreis je nach Gruppengröße inkl. Kryptaeintritt Final price, including crypt admis- sion, depends on the size of the group * Aufpreis bei fremdsprachigen Führungen: 10,00 € Surcharge for foreign language tours: 10,00 €
Speyerer Welterbe Touren. Tours of Speyer’s World Heritage. 5 4 Optional sind buchbar tärker Audioversfhörern ! mit Kop ruppe € pro G für 15 al so bookth n You ca plifiers wi am audio eadphones h euros for 15 roup! per g SchUM Speyer: Judenhof mit person of whom a particular stone re- Mikwe und Museum SchPIRA minds us. This is an informative, insightful ShUM Speyer: Jewish Courtyard and moving way in which to search for with Mikvah and SchPIRA Museum traces of Jewish life in Speyer and learn more about the background of the lar- Im Rahmen dieser geführten Tour gest decentralized memorial in the world. besuchen die Teilnehmer das neue Weltkulturerbe, den mittelalterlichen ~ 1,5 – 2 h Judenhof. Das Programm beinhaltet € 92,00* einen Gang durch das Gelände, das 20 Museum SchPIRA, die mittelalterliche Synagoge, den Frauen-Betraum sowie SchuM-Stätten am Rhein – die Mikwe (Ritualbad). Meilensteine des UNESCO- In the course of this guided tour, partici- Welterbes in der Region Testimonies in stone – synagogues, cemeteries pants will visit Speyer’s newest World ShUM Sites on the Rhine – and ritual baths — taken together with their reli- Heritage site, the medieval Jewish Milestones of the UNESCO World gious traditions, they documen t the importance Courtyard. The program includes a walk Heritage in the Region of the ShUM sites. Take a plunge with our expert through the grounds, the SchPIRA Steinerne Zeugnisse – Synagogen, Fried tour guides into the more than 900-year-old tradi- Museum, the medieval synagogue, the höfe und Ritualbäder – belegen gemein- tions involving the sites of Jewish heritage in “Je- women’s prayer room and the Mikvah sam mit der religiösen Überlieferung rusalem on the Rhine” and experience the h istory (ritual bath). die immense Bedeutung der SchUM- of ShUM in Speyer, Worms and Mainz. Plan your ~1h Stätten. Tauche mit unserer kompeten- tour with our tour guides however you choose € 71,50* ten Reiseleitung ein in die mehr als (Bus transfers and admission fees not included). 20 900-jährige, j üdische Tradition mit den ~ 5 h (Halbtagestour / Half day tour) Stätten jüdischen Erbes am „Jerusalems € 200,00* pro Gästeführer / per guide Stolpersteine – des Rheins“ und erlebe die Geschichte zzgl. Eintrittsgelder / plus admission fees gegen das Vergessen von SchUM in Speyer, Worms und Mainz. Die Tourenplanung mit der Reiseleitung ~ 9 h (Halbtagestour / Half day tour) Stolpersteine – lest we forget erfolgt nach Deinen Wünschen (Bus € 360,00* pro Gästeführer / per guide Auf diesem Rundgang begegnen den transfer und Eintritte nicht inkludiert). zzgl. Eintrittsgelder / plus admission fees Teilnehmern eine Auswahl der verlegten Stolpersteine in Speyer. Mitglieder der Stolperstein-Initiative erzählen bei die- ser Stadtrunde vom Leben und dem 5 Schicksal der Menschen, an welche die Steine erinnern ‒ eine informative, erkenntnisreiche und bewegende Art, auf Spurensuche jüdischen Lebens in Speyer zu gehen und mehr über die Hintergründe des weltweit größten dezentralen Mahnmals zu erfahren. On this tour, participants will encounter a selection of the “stumbling blocks” that have been laid in Speyer. During this city tour, members of the Stumbling Block Ini- tiative will elaborate on the fate of the
02 6 Kostümführungen. Tours in Period Dress. KostümFÜHRUNGEN Tours in Period Dress 1 mit dem gewissen Etwas … Darf es ein bisschen mehr sein? Eine gute Portion extra an Flair und Ambi- ente längst vergangener Zeiten. Ein Plus an Spannung, Grusel und Histo- rie. Ein authentisches Eintauchen in das Speyerer Stadtleben von anno da- zumal? Wenn Du mit Deiner Gruppe die Schätze und Geschichte der Dom- und Kaiserstadt mit dem gewissen Etwas drumherum erleben möchtest, sind unsere Erlebnistouren mit unter- schiedlichem Fokus perfekt! with that Certain Something … 1 Gauner – Richter – Blutgericht / Crooks – Judges – Blood Courts. Can there be a little bit more to a tour? 2 Anno Domini. 3 Führung im historischen Gewand / A little bit of extra flair and ambiance Medieval Tours in historical Garb. from times long past? A little more sus- pense, fright or history? How about an authentic immersion into what it was like to live in Speyer those many years Anno Domini ago? If you and your group would like Zeitreise mit „Zeitzeugen“‒ wenn die to experience the treasures and history Vergangenheit lebendig in die Gegen- of the Imperial and Cathedral City with wart geholt wird: Lausche den ebenso that special extra something, then our informativen wie spannenden Augen- adventure tours with their various the- zeugenberichten von Bürgerinnen, Kle- rikern und Kaufleuten in authentischer mes might be just right thing for you! historischer Kleidung, die Dich mit Deiner Gruppe in den Alltag in Speyer längst vergangener Zeiten mitnehmen. Time travel with contemporary “witnes- ses” — as if the past has been brought in full life into the future. Eavesdrop on the informative as well as gripping eyewit- ness reports of commoners, clergymen, and merchants in authentic historic garb, designed to take you and your group back into the everyday life of Speyer in days long gone by. ~ 1,5 h € 100,00* für Kinder (bis 13 Jahre) Weitere spannende Angebote for kids (upon 13 years) findest Du online. 140,00* für Erwachsene You can find more exciting for adults 2 offers online. 20
Kostümführungen. Tours in Period Dress. 7 Optional sind buchbar tärker 3 Audiovers fhörern ! mit Kop ruppe ü r 1 5 € pro G ok f c a n a lso bowith You iers d io amplifones au h headp euros 5 for 1 roup! per g Gauner – Richter – Blutgericht Crooks, Judges & Trials of Life and Death Vielleicht ein bisschen schaurig und auf jeden Fall unglaublich spannend und informativ: das ist die besondere nächt- liche Tour durch die mittelalterliche Kriminal- und Rechtsgeschichte der Stadt Speyer, die im Verlies des Stadt- torturms Altpörtel ihren stimmungs vollen Abschluss findet. Maybe just a little bit ghoulish but in any case, unbelievably exciting — what we are talking about is the special nightly tour through the medieval criminal and legal history of the City of Speyer that reaches its moody conclusion in the dun- geon of the Old City Gate. ~ 1,5 h € 150,00* 20 Führungen in historischem Gewand Comedy-Stadtspaziergang Tours in historical Garb durch Speyer Das Stadtleben in Speyer anno dazumal: Comedy walk through Speyer Gewitzt und kenntnisreich erläutern Bür- Ein Date in Speyer der besonderen Art: gerinnen und Bürger ihren A lltag im Mittel- Lerne die Speyerer Originale Haus alter. Begleite unsere Zeitzeugen durch die meister Bottich und Putzfrau Theres Straßen, die engen Winkel und Gassen: kennen, die Dir mit Deiner Gruppe auf Weinhändler, Fischerfrauen, Kleriker oder ein innovatives, unglaublich unterhalt- Dienstmägde l assen für Dich Geschichte sames Stadterlebnis bieten, bei dem und Geschichten lebendig werden. kein Auge trocken bleibt. Life in the city of days gone by: Listen as Here is a one-of-a-kind date in Speyer: male and female citizens shrewdly and Meet Speyer’s original superintendent, knowledgeably describe their lives in the Bottich and charwoman, Theres. They Middle Ages. Accompany our witnesses of offer you and your group an innovative the past through the streets, tight corners and unbelievably entertaining urban and lanes: vintners, fishermen’s wives, cle- experience. You will laugh yourself sick. rics and maidservants will make history’s tales come alive for you and your group. ~ 1,5 h € 150,00* ~ 1,5 h 20 € 106,00* Buchung auf Anfrage vorbehaltlich 20 der Corona-Situation. Bookings depend on the current * Aufpreis bei fremdsprachigen Führungen: 10,00 € corona situation. Surcharge for foreign language tours: 10,00 €
03 8 Museumsführungen. Museum tours. mUSEUmSfühRUNGEN mUseUm toUrs Kunst. KuLtur. infotainment. rendezVous. franKreichs miLitär in der pfaLz 1945–1999 Und das unter Dach und Fach ‒ in den rendezvous. franCe’s arMed Museen der Domstadt Speyer, die in forCes in the paLatinate 1945-1999. ihrer Vielfalt und Ausrichtung für jeden Diese Ausstellung stellt die Aussöhnung Geschmack und für viele Interessens- und Freundschaft mit unseren franzö- gebiete ein Programm bereithalten, sischen Nachbarn in den Mittelpunkt. das jeden Speyer-Besuch ideal ergänzt Zu sehen sind sowohl seltene Film- und Fotodokumente als auch Exponate der und bereichert. Erinnerungskultur von Zeitzeugen aus privaten und öffentlichen Sammlungen art. CuLture. infotainMent. in Deutschland und Frankreich. Signed, sealed and delivered — in the This exhibition is centered on the recon- museums of the Imperial City of Speyer. ciliation and friendship with our French neighbors. Rare film and photographic In their variety and focus, they maintain documents as well as newspaper exhi- programs for every taste and for many bits of the commemorative culture as areas of interest; they will enhance and well as private and public collections enrich your every visit. from Germany and France. Laufzeit: noch bis 29. Januar 2022 Duration: at January 29, 2022 museumsführung: purrmann-haus ~1h MuseuM tour: purrMann house € 85,00 (Di–Fr) Trete mit Deiner Gruppe ein in das Zuhause und 95,00 (Sa/So/feiertags) den Schaffensraum des berühmten Maler-Ehe- zzgl. 5,00 Eintritt paares der Klassischen Moderne. Die Sammlung 85,00 (Tues–Fri) in Hans Purrmanns Geburtshaus präsentiert das 95,00 (Sat/Sun/Holidays) Leben und Werk der beiden expressionistischen plus 5,00 admission. Künstler Mathilde Vollmoeller-Purrmann und Hans Purrmann, der sowohl Schüler aus auch 2 Freund von Henri Matisse war. NEU · new Enter with your group into the home and studio eXpedition erde. im reich Von of the famous husband-and-wife artists of the mauLwurf und regenwurm. Modern Classical era. The Collec- Beginning on October 10, 2021, the Histori- eXpedition earth. tion in the House of Hans cal Museum of the Palatinate in Speyer is in the reaLM of MoLes and Purrmann’s birth presents starting a new, interactive hands-on earthworMs. the lives and works of two exhibition. “Expedition Earth” invites you Ab dem 10. Oktober 2021 startet im to investigate our soil and thereby discover expressionist painters, Historischen Museum der Pfalz in a fascinating microcosm. In addition, the Mathilde Vollmoeller- Speyer eine neue, interaktive Mitmach- exhibition conveys an awareness of why it is Purrmann and Hans Purr- ausstellung: Die „Expedition Erde“ lädt so important to treat our soil sustainably. mann. The latter was both ! dazu ein, unseren Boden zu erforschen a student and friend of und einen faszinierenden Mikrokosmos Henri Matisse. zu entdecken. Darüber hinaus vermit- aLLgemeiner hinweis ~1h telt die Ausstellung ein Bewusstsein Informationen zu coronabedingten € 66,00* dafür, warum es so wichtig ist, nachhal- Einschränkungen beim Einlass sowie inkl. Eintrittskosten den Gruppengrößen findest Du unter tig mit der Ressource „Boden“ umzu- www.museum.speyer.de incl. entrance fee gehen. generaL note auf Anfrage Information about the limitations on admissi- upon request on and group size caused by the corona pan- demic are found at www.museum.speyer.de 1
3 4 Museumsführungen. Museum tours. 9 NEU · NEW Die Habsburger im Mittelalter. Aufstieg einer Dynastie Landesausstellung Rheinland-Pfalz NEW “The Habsburgs during 5 the Middle Ages. A Dynasty in Ascension”. State Exhibition of the Rhineland-Palatinate Nach den im Historischen Museum der Pfalz gezeigten Landesausstellungen zu den „Saliern“ (2011) und „Richard Löwenherz“ (2017/18) kann mit den „Habsburgern“ einmal mehr die große europäische Geschichte des Mittelalters 1 Hans Purrmann. fest in Speyer und der Pfalz verortet wer- 2 Richard Löwenherz. 3 Expedition Erde / Exeptition Earth. den. Ausgehend von der Tatsache, dass 4 Buran. Rudolf I., der 1273 als erster H absburger 5 Museum Purrmann-Haus / Purrmann-House. zum König des Heiligen R ömischen Rei- ches gewählt wurde, im Speyerer Dom bestattet ist, folgt die Ausstellung den Raumfahrtführung Kämpfen um die K önigsherrschaft im „Apollo and Beyond“ 13. und 14. Jahrhundert und erzählt eine im TECHNIK MUSEUM SPEYER Erfolgsgeschichte mit schicksalshaften Space travel tour Umwegen und Brüchen. in the TECHNIK MUSEUM SPEYER After the State Exhibitions of the Rhine- “Apollo and Beyond” land-Palatinate on the “Salian Dynasty” Führung durch die größte Raumfahrtausstellung (2011), and “Richard the Lionhearted” Europas mit rund 600 Exponaten auf e iner Fläche (2017/18) at the Historical Museum of von 5.000 qm. Höhepunkt der Ausstellung ist das the Palatinate, and now with the “Habs- Spaceshuttle Buran. Der gewaltige Raumgleiter burgs” exhibition, the great European mit einer Länge von 36 Metern und einer Höhe von history of the Middle Ages can be located 16 Metern sowie einem Gewicht von 16 Tonnen ist firmly in Speyer and the Palatinate. Be- das Ergebnis eines der ehrgeizigsten Projekte in Laufzeit: 10. Oktober 2021 ginning with the fact that Rudolph I who, der Geschichte der russischen Raumfahrt. bis 19. Juni 2022 as the first Habsburger elected King of The “Apollo and Beyond Tour” leads through the Duration: October 10, 2021 the Holy Roman Empire in 1273, is buried largest Aerospace Exhibition in Europe, with about to June 19, 2022 in the Speyer Cathedral, the exhibition 600 exhibits on an area of 5.000 squaremetres. traces the battles for the kingship in the www.expedition-erde-ausstellung.de Highlight of the exhibition is the space shuttle 13th and 14th centuries and explains the ~1h “Buran”, with a length of 36 metres, a height of 16 history of succession with its fateful de- € Kompaktführung für Schulklassen metres and a weight of 16 tonnes. It is one of the tours and breaches. und Jugendgruppen most remarkable projects in the history of the Laufzeit: 16. Oktober 2022 Russian Aero- space. 65,00 (Di–Fr) bis 16. April 2023 75,00 (Sa/So/feiertags) ~1h Duration: October 16, 2022 zzgl. Eintritt € 19,90 p.P. zzgl. Eintritt to April 16, 2023. Reduced rate for school classes plus admission fee p. p. and youth groups www.habsburger-ausstellung.de Durchführung auf Anfrage 65,00 (Tues–Fri) ~1h Performance on request 75,00 (Sat/Sun/Holidays) € Preis auf Anfrage plus admission. price on request * Aufpreis bei fremdsprachigen Führungen: 10,00 € Surcharge for foreign language tours: 10,00 €
04 10 Familienzeit. Time for the family. fAmILIENZEIt time for the fAmilY die gLücKsformeL für aLLe … city & Quest speyer – … die mit Kindern die vielseitige Dom- das stadträtseL für gross und KLein stadt Speyer besuchen: Kinder happy ‒ the urBan riddLe gaMe City & Quest Erwachsene happy! Von Vorschulkind for kids & aduLts bis zu jungen Erwachsenen: die Bedürf- Du liebst die Herausforderung und willst nisse und Interessen junger Speyer- die Dom- und Kaiserstadt Speyer in Besucher könnten unterschiedlicher Eigenregie informativ und unterhaltsam nicht sein. Daher haben wir Erlebnisse zugleich mit mitreisenden Kindern erkunden? Dann liegst Du mit unserem und Stadt-Touren erarbeitet, bei denen Stadt-Rätselspiel City & Quest zum Kinder wie Erwachsene auf ihre Kosten Erleben der Stadt in eigenem Tempo kommen und die Stadt gemeinsam goldrichtig. und mit Fokus auf Interaktion und Aus- Do you like a challenge? Would you like tausch aufs Lebendigste erlebt wird. to explore the Imperial Cathedral City of Speyer independently in an informative and entertaining way, albeit while ha- the good-LuCk forMuLa … ving children with you? Then you need to … for everyone who visits the multiface- try our urban riddle game, “City & Quest” ted Cathedral City of Speyer with child- because it enables you to experience the city at you own pace. ren: Happy children – happy adults! ~2h From preschoolers to young adults, the € 45,00 pro Tasche bzw. Team, needs and interests of young visitors to sowie 50,00 Pfand in Bar Speyer could not be more varied. That 45,00 per bag or team, respectively is why we have developed experiences as well as 50,00 deposit in cash and city tours which children as well as adults can enjoy while experiencing the city together with a focus on interaction and exchange regarding its most fasci- nating components. bucht die tasche am besten online! simply book the bag online! 1
Familienzeit. Time for the family. 11 1 city & Quest. 2 heidentürmchen im domgarten / in the dom garden. 2 mitteLaLterKrimi zum mitmachen und mitraten a MiddLe ages whodunit to partiCipate in & guess the outCoMe Was, wann, wer, wo? Und warum genau ‒ wo liegt das Motiv? Diese Stadt-Tour schickt Dich mit Deinen jungen Begleitern auf spannende Mission! Klärt – als clevere Detektive – den mysteriösen Mordfall im mittelalterlichen Speyer auf und entlarvt den hinterlistigen Täter! What, when, who, where? And why, exactly? What was the motive? This city tour will send you and your young compa- nions on a fascinating mission! Be the clever detective who solves the mys- auf entdecKungsreise terious murder in the Speyer of the Middle ins mitteLaLter – ein stadtrund- Ages and then smoke out the deceitful per- gang gemacht für Kinder petrator! a trip of disCovery into ~ 1,5 h the MiddLe ages — a City tour € 100,00 für Kindergruppen espeCiaLLy for ChiLdren bis 13 Jahren Das Mittelalter ‒ mysteriös, schier uner- 140,00 für Erwachsene gründlich und aus heutiger Sicht auch 20 schaurig zugleich: Die Entdeckungsreise ins Speyer des Mittelalters mit spannen- wie’s so nicht den Bilderrätseln und faszinierenden in den büchern steht Such- und Rollenspielen garantiert einen erlebnisorientierten Stadtrund- the stuff you Can’t find in Books gang, der auf spielerische Art interes- Möchtest Du „etwas auf die lange Bank sante Einblicke gibt und neues Wissen schieben“? Oder doch lieber gleich an vermittelt. dieser unterhaltsamen Stadtführung teil- The Middle Ages — mysterious and in nehmen, die sich mit der Entstehung, many ways baffling while in today’s Herkunft und Verwendung wohlbekann- terms, simultaneously scary: This disco- ter Redewendungen und Sprichwörter very tour of Speyer in the Middle Ages befasst. Bereit für die spannende Spuren- with its enthralling picture-riddles and suche im deutschen Sprachschatz? Oder fascinating search and role-playing doch lieber „die Kurve kratzen“? games guarantees you an experience- Do you prefer to put things “on the back oriented city tour that gives you and your burner”? Or would you rather participate children interesting insights in a playful right away in this entertaining city tour manner while passing on new know- that involves the emergence, origin and ledge. use of familiar (German) expressions? Rea- ~ 1,5 h dy for a thrilling search for clues in the Ger- € 92,00* man language? Or would you rather 20 “make tracks” to the nearest pretzel stand? ~ 1,5 h * Aufpreis bei fremdsprachigen Führungen: 10,00 € € 104,00* Surcharge for foreign language tours: 10,00 € 20
05 12 Speyerer Spezialitäten. Speyer’s specialities. SPEYERER SPEZIALItätEN speYer’s speciAlities so schmecKt speyer. Ganz schön lecker! Unsere traditionsreiche Stadt mit allen Sinnen erleben – darum geht es in den Erlebnistouren, die Tradition, Kultur, Geschichte mit kulinarischen Besonderheiten & Genüssen verbinden. Ob Gebäck-Klassiker, Wein oder die Highlights der wunderbaren pfälzi- schen Küche: Hier kommen alle garantiert auf den Geschmack! a taste of speyer. Pretty tasty! That’s why it is best to explore our tradition-rich city with all of your senses. And that is also why we have adventure tours which combine tradition, culture and history with culinary specialties and indulgences. Whether it’s classic baked goods, wine or highlights from the wonderful Palatine kitchen, on this tour everyone will find the treat that’s right for them! geLungen geschLungen – geschichte der speyerer brezeL the pretzeL Mystery tour – the history of the pretzeL in speyer Kulinarische Tradition will gekonnt und gelebt werden. Und handwerkliches Geschick gehört bei diesem Speyerer Traditionsgebäck auch dazu! Das stellt der Laugengebäck-Profi „Brezel Ferdinand“ unter Beweis und erläutert, was eine backechte Speyerer Brezel genau ausmacht und weiht in deren Geheimnisse ein. Ein gelungen geschlungener Stadtrundgang wartet darauf entdeckt zu werden. Cultural tradition has to be mastered and experi- enced. And skill at one’s craft is also needed for this particular traditional bakery product in Speyer! Proof of this is provided by the “Pretzel Ferdinand” and the professional baker responsible for it will illustrate what exactly constitutes a genuinely baked Speyer-style pretzel. He will even share the secret with you. ~ 1,5 h € 150,00 zzgl. 3,00 p. P für Brezel und Getränke / plus 3,00 p. p. for a pretzel and beverage 10–20 1
Speyerer Spezialitäten. Speyer Specialities. 13 2 KuLinarische stadtführung 3 a CuLinary City tour Hier kommt eine nahezu unschlagbare Kombination: Speyer erleben und genießen! Wie gut das nicht nur klingt, sondern sich auch anfühlt erlebst Du mit Deiner Gruppe bei der genussvollsten Stadt-Tour durch Speyer: einzigartige Bauwerke bestaunen und kulinarische Köstlichkeiten in ausgewählten Restau- rants genießen ‒ klingt das nicht perfekt? Now here’s a virtually unbeatable combi- nation: don’t just experience Speyer but savor it! Not only does that sound good but to experience it in the course of a de- lightful tour through Speyer simply cannot be beat! Gazing in amazement at astoun- ding architecture while enjoying culinary delicacies in select restaurants—wouldn’t 1 brezel ferdinand. that be simply perfect? 2 Kulinarische stadtführung / a culinary city tour . ~4h 3 speyerer Küchenparty / € 89,00 p. P. speyerer kitchen party. inkl. Getränke / incl. beverages min. 10 speyerer Küchenparty NEU · new mit entdecKungsfaKtor prosit speyer! speyer’s version of a kitChen stadt- und weingenuss get-together with a BuiLt-in eLeMent prosit speyer! the City, the wine of disCovery and the pLeasure is aLL yours! Erlebe die Kombination von genussvollen Mit kleinen Gaumenschmeichlern und Kreationen mit kulturellen Eindrücken! einem Gläschen Sekt beginnt die ab- Zusammen mit einem erfahrenen Gäste- wechslungsreiche Stadtführung durch führer bestaunst Du die Schönheit der Speyer. Als krönenden Abschluss ge- Domstadt mit ihrer wechselvollen nießt Du eine exklusive dreiteilige Geschichte. Im Gewölbekeller führen Weinprobe im gemütlichen Innenhof wir dann Deine Entdeckungstour fort. des Veranstalters. Wir servieren Dir ein Pfälzer Menü ganz This variety-filled tour of Speyer begins at neu interpretiert. the plaza in front of the Cathedral. First Experience delightful culinary creations we tickle your palate with some local combined with cultural revelations! specialties accompanied by a glass of Accompanied by an experienced host, you sparkling wine. And we top things off by first marvel at the beauty of the Cathedral entertaining you with a three-part wine- City with its eventful history. Then, we conti- tasting in a cozy courtyard. nue your tour of discovery in a vaulted cellar ~ 2,5 h kitchen where we will serve a modern € 39,50 p. P. interpretation of the Palatine dinner. inkl. Snacks u. 3-teilige Weinprobe / 4h incl. snacks a. 3-part wine-tasting € 69,00 p. P. 10 – 20 20 – 40
14 Speyerer Spezialitäten. Speyer’s specialities. 1 Wein- und Fleischtasting / Wine- and Meat-tasting. 2 Koscherer Wein / Kosher Wines. NEU · NEW Wein- und Fleischtasting Wine- and Meat-tasting „Genuss liegt in der Qualität“ ist das Motto dieses kleinen, aber feinen Tastings. Die Weine 1 zeigen Leidenschaft, Charakter und Kompetenz ausgewählter Pfälzer Weingüter. Das Fleisch spiegelt die Philosophie der Speyerer Fleisch- NEU · NEW boutique wider: hochwertig, nachhaltig, tier Weinprobe mit koscherem Wein Wine is of great symbolic interest to gerecht. Genieße zwei Gänge bestes Fleisch und aus Rheinhessen und Israel Jews. Thanks to the involvement of a dazu vier korrespondierende Weine, kompetent vintner from Rhine-Hesse who does not Wine-tasting with Kosher Wines präsentiert von einem Fleisch- bzw. Wein-Profi. shy away from the extra effort required from Rhine-Hesse and Israel to produce kosher wines, you will be “Enjoyment is a reflection of quality” is the motto Wein hat für jüdische Menschen eine able to savor at this wine tasting five dif- for this brief but delicious tasting session. The se- hohe Symbolkraft. In Zusammenarbeit ferent kosher wines from Rhine-Hesse lected wines display the passion, character and mit einem rheinhessischen Winzer, der- and Israel. They will be accompanied by competence of some of the Palatinate’s finest den Aufwand einer koscheren Weinher- hors d’oeuvres of freshly baked bread wineries. At the same time, the selected meats stellung nicht gescheut hat, verkostest with three different spreads: hummus, mirror the philosophy of Speyer’s finest butcher Du bei der Weinprobe fünf verschiede- cream cheese with pesto, and tomato. shops: premium quality, sustainably raised and ne koschere Weine aus Rheinhessen humanely treated. You will enjoy two courses of ~3h und Israel. Dazu reichen wir kleine the very best meats accompanied by suitably cho- € 49,00 p. P. Häppchen von frisch gebackenem Brot sen wines, knowledgeably presented by a culinary 20–40 mit dreierlei Aufstrichen (Humus, professional, expert on both subjects. Frischkäse mit Pesto, Tomate). ~3h Speyerer Wein trifft auf Kunst € 85,00 p. P. 20–40 Speyer’s Wine Meets Speyer’s Art Wein und Kunst kombiniert? Ja, genau! Denn: Es es gibt mehr Gemeinsam keiten zu entdecken als man gemeinhin denken mag! In dieser Speyer-Führung trifft die reiche Historie der Stadt auf zeitgenössische Kunst ‒ so erschließen sich vollkommen neue Blickwinkel. Stadt, Wein, Kunst: Ein perfekter Dreiklang zum Erleben und genießen! Stilvoll präsentiert von unseren Kultur-, und Weinbotschaftern. Wine and art combined? Precisely! Because they have more in common than you might ever have thought! In this tour of Speyer, the rich history of the City meets up with contemporary art — it will completely change your point of view. City, wine, art: the perfect trio to experience and enjoy! Stylishly presented by our cultural and wine ambassadors. ~ 1,5–2 h € bis 10 Personen 150,00 10 – 20 Personen 280,00 2 20
06 Tour de Natur. Tour de nature. 15 tOUR dE NAtUR toUr de nAtUre stadt. Land. fLuss. Mit dem Blick auf den malerischen Rhein mit festem Boden unter den Füßen, auf zwei oder auf vier Rädern. Oder mit allen Sinnen eintauchen in die faszinierenden Naturwelten Wald, Fluss und Stadt. Egal, wonach Dir ne- ben der Erkundung der Domstadt selbst der Sinn steht ‒ unsere besonderen Erlebnisse sorgen für frische Energie und Glücksmomente! City. state. river. With a view of the picturesque Rhine but with solid ground under our feet, and now on two wheels or four. Or dive with all your senses into the fascinating natural worlds of forest, river and city. Regardless of how you might feel after exploring the Cathedral City, our special experiences will provide you with fresh energy to go with many moments of happiness! NEU · new mit oLdtimer „Lissi“ on tour on the road with oLdtiMer Bus „Lissi“ Der liebevoll hergerichtete Schnauzerbus „Lissi“ rollt mit viel Freude und Charme durch die Pfalz. Vorbei am größten Fass der Welt bringt Dich „Lissi“ mit 115 PS zum römischen Erbe in Wachenheim und lässt Dich das Panorama der Pfalz auf eine unvergessliche Art und Weise erleben. Mit unserer erfahrenen Reiseleitung wird die Halbtagestour zu einem kurzweiligen und spaßigen Erlebnis. Das Sahnehäubchen auf dem Gan- zen ist das optional zu buchbare Paket von kulinarischen Köstlichkeiten. Our lovingly festooned “Schnauzer Bus”, „Lissi“ takes you happily and char- mingly through the Palatinate. With its 115 hp engine, it takes you past the biggest wine barrel in the world to the Roman heritage in Wachenheim. It allows you to experience a panoramic sense of the Palatinate in an unforgettable way. Add our experienced tour guides and this half-day excursion becomes a diverting and fun experience. Top it off with an (optional) package of culinary delights. 5h € 890,00 für den Bus inkl. Reiseleitung, optional dazu „Kulinarische Leckereien“ 15,00 p.P. incl. tour guide, optional package of culinary delights 15,00 p.P. 3 + 4 „Lissi“ on tour. 3 4
16 Tour de Natur. Tour de nature. 2 1 Sea Life. 2 Fahrgastschiff „Pfälzerland“ / Ferry “Pfälzerland“. 3 Waldbaden / Bath in the forest. Shinrin Yoku – in der Waldluft baden / a forest air bath. 4 Weihnachtsmarkt / Christmas market. Fahrgastschiff „Pfälzerland“: Erlebnisfahrten auf dem Rhein Why not take a break? Shut down. Save und Altrhein up some energy. Not only become aware The passenger vessel, of nature’s gifts that surround you but “Pfälzerland”: An Adventure also become intensely aware of them. 1 on the Rhine and Old Rhine That’s what we mean by sylvan swim- Speyer und Umland vom Wasser aus ming – swimming in a woodland in sehen und erleben ‒ das sorgt für Erho- Mother Nature’s paradise as author and SEA LIFE Speyer: Erlebnisführung lung und eröffnet neue Perspektiven auf outdoor life coach Ralf Stofer recom- durch die Unterwasserwelt die lebendige Domstadt. Das Ausflugs- mends. In so doing, you will be learning SEA LIFE Speyer: An Adventure Underwater schiff „Pfälzerland“ bietet hierfür regel- the Japanese method of Shinrin Yoku – mäßig Fahrten in entspannter Atmo- translated, “swim in the clean forest air”. Ui, was fleucht und schwimmt denn da? Bestaunt sphäre mit Gaststättenbetrieb an Bord. On this tour, you’ll get acquainted with anmutige Rochen, filigrane Seepferdchen, atem- Einen ersten Eindruck davon kannst Du the idea and learn how to apply it. beraubende Haie, Seesterne und viele weitere interessante Meeresbewohner. Testet gemein- hier gewinnen: ~1-2 h sam euer Wissen rund um die Unterwasserwelt, www.personenschifffahrt-streib.de € 20,00 p. P. sammelt spannende Fakten und erlebt Wasser- Seeing and experiencing Speyer and its 10 und Meeresbewohner, die man sonst nur selten surroundings from the water — that zu Gesicht bekommt! makes for relaxation while opening new perspectives on the lively Cathedral City. Speyerer Fahrradführungen – Geez, what are those things crawling and swim- The excursion boat “Pfälzerland” offers die etwas andere Art ming there? Gaze in wonderment at bold rays, lacy regular trips with a relaxed atmosphere der Stadtführung seahorses, breathtaking sharks, starfish and many other denizens of the sea. At the same time, you can and hospitality service onboard. Speyer Bicycle Tours – test your knowledge about the underwater world, You can get an idea of what to expect at: The Slightly Different City Tour collect some fascinating facts and encounter fresh- www.personenschifffahrt-streib.de Entspannt sitzend auf dem modernen and saltwater residents which you will only rarely ~ 1,5 h Stahlross: Mit dem Fahrrad die Dom- meet face-to-face! € 10,00–12,00* p. P. und Kaiserstadt zu erleben und ihre ~ 1,5 h 15 verschiedenen Gesichter kennenzu € 80,00 pro Gruppe/ per group lernen ist eine tolle Sache. Also: ab auf zzgl. Eintritt p.P. den Sattel und los geht die Fahrt im plus admission fee p. p. Waldbaden im Naturparadies Team Fahrrad! ab 10 Speyer Sitting relaxed on a modern bike, Sylvan Swimming in Mother experiencing the Imperial Cathedral Nature’s Paradise City. Are you up to it? Getting to recog 3 nize the city’s varied looks is pretty Eine Auszeit nehmen. Abschalten. Ener- gie tanken. Sich selbst und die Natur awesome. So what are you waiting for? bewusst und intensiv wahrnehmen: das Up on the saddle and off you go with ist Waldbaden im Naturparadies Speyer Bike Team Speyer! mit Buchautor und Outdoor-Lifecoach ~2h Ralf Stofer. Hierbei lernst Du die japani- € 84,50 sche Methode Shinrin Yoku ‒ übersetzt: (ohne Fahrradverleih / in der Waldluft baden ‒ kennen und without bike rental) anwenden. max. 10
07 Winterzauber. The magic of winter. 17 WINtERZAUBER the mAGic of winter es ist diese besondere Jahreszeit … Raureif an den Bäumen. Schnee glitzert auf den Dächern des Doms. Wenn es dunkel wird, erscheint die Stadt mit weihnachtlicher Beleuch- tung in wohlig-warmes Licht getaucht: eine wunderbare, besinnliche Zeit, um Speyer auf besonders stimmungsvolle Weise zu erleben. Und das sich zu Ende neigende Jahr mit schönen Eindrücken und Erlebnissen einer entspannten Zeit in Speyer abzurunden. it’s that speCiaL tiMe of year … Hoarfrost on the branches. Snow glistening on the roof of the Cathedral. And at night, the city bathed in cozily warm illumination. It is an especially wonderful, tranquil time to experience Speyer in such a thought-provoking atmosphere. And to round out the year just ending with beautiful impressi- ons and experiences during a time of relaxation. 4 LichtergLanz und rauhnächte BLaze of Lights and tweLve nights Schlender mit uns durch die lauschigen Gassen der Altstadt. Tauche ein in die Bräuche, Traditionen, Lieder und Ge- schichten über Weihnachten und lass die unvergleichliche Stimmung der Stadt in dieser Jahreszeit auf Dich wirken. Saunter with us through the secluded lanes of Old Town. Immerse yourself in the customs, traditions, songs and stories about Christmas and let the incomparable atmosphere of the city at this time of year work its effect. ~ 1,5 h € 100,00 20
18 Allgem. Reisebedingungen. General Terms. Die nachfolgenden Geschäftsbedingungen zur Vermittlung von Reiseleistungen 3. Unterlagen über die vermittelten Reiseleistungen („Vermittlungsbedingungen“) gelten für die Vermittlung von einzelnen Reise- 3.1. Sowohl den Kunden, wie auch die TI SPEYER trifft die Pflicht, Vertrags- und leistungen (Unterkünfte, Eintrittskarten etc.) durch die Tourist-Information sonstige Unterlagen des vermittelten Leistungserbringers über die Reise- Speyer. leistungen, die dem Kunden durch die TI SPEYER ausgehändigt wurden, insbesondere Buchungsbestätigungen, Hotelgutscheine, Eintrittskarten, Anwendungsbereich dieser Geschäftsbedingungen; Versicherungsscheine und sonstige Unterlagen über die vermittelten Reise- Die nachfolgenden Geschäftsbedingungen werden, soweit wirksam vereinbart, leistungen auf Richtigkeit und Vollständigkeit, insbesondere auf die Inhalt des zwischen Ihnen (nachfolgend Kunde oder Reisender genannt) und der Übereinstimmung mit der Buchung und dem Vermittlungsauftrag zu über- Tourist-Information Speyer nachstehend „TI Speyer“ abgekürzt, im Buchungs- prüfen. fall ab dem 01.07.2018 zustande kommenden Vermittlungsvertrages. Sie ergän- 3.2. Soweit Unterlagen über die vermittelten Reiseleistungen dem Kunden zen die gesetzlichen Vorschriften der §§ 651a - y BGB (Bürgerliches Gesetzbuch) nicht direkt vom vermittelten Leistungserbringer übermittelt werden, er- und der Artikel 250 und 251 des EGBGB (Einführungsgesetz zum BGB) und füllen folgt die Aushändigung durch die TI SPEYER durch Übergabe im Geschäfts- diese aus. Bitte lesen Sie diese Vermittlungsbedingungen vor Ihrer Buchung lokal von der TI SPEYER oder nach Wahl von der TI SPEYER durch postali- sorgfältig durch! schen oder elektronischen Versand. Im Hinblick auf die gesetzlich unterschiedlichen Arten der Vermittlung von 4. Mitwirkungspflichten des Kunden gegenüber der Tourist-Information Reiseleistungen und von Pauschalreisen je nach Art der vermittelten Reiseleis- Speyer tung gliedern sich diese Vermittlungsbedingungen in 3 Abschnitte. 4.1. Der Kunde hat für ihn erkennbare Fehler oder Mängel der Vermittlungstä- tigkeit von der TI SPEYER nach deren Feststellung unverzüglich der TI Regelungen bei der Vermittlung einer einzelnen Reiseleistung oder mehre- SPEYER mitzuteilen. Hierunter fallen insbesondere fehlerhafte oder unvoll- rer Reiseleistungen einer einzigen Art von Reiseleistung ständige Angaben von persönlichen Kundendaten, sonstiger Informatio- Die Vorschriften dieses Abschnitt A über die Vermittlung einer einzelnen Reise- nen, Auskünfte und Unterlagen über die vermittelten Reiseleistungen, so- leistung oder mehreren Reiseleistungen einer einzigen Art von Reiseleistung im wie die nicht vollständige Ausführung von Vermittlungsleistungen (z.B. Sinne von § 651a Abs. 3 Satz 1 BGB n.F. gelten ausschließlich, wenn die vermit- nicht vorgenommene Buchungen oder Reservierungen). telte Reiseleistung weder Teil von verbundenen Reiseleistungen nach Ab- 4.2. Erfolgt keine Anzeige nach Ziff. 4.1 durch den Kunden, so gilt: schnitt B noch Teil einer Pauschalreise nach Abschnitt C sind. In diesem Fall a) Unterbleibt die Anzeige des Kunden nach Ziff. 4.1 unverschuldet, entfal- ist keine Information des Kunden mittels eines Formblattes gesetzlich vorge- len seine Ansprüche nicht. schrieben. b) Ansprüche des Kunden an TI SPEYER entfallen insoweit, als TI SPEYER 1. Vertragsschluss, gesetzliche Vorschriften nachweist, dass dem Kunden ein Schaden bei ordnungsgemäßer Anzei- 1.1. Mit der Annahme des Vermittlungsauftrags des Kunden durch die TI SPEYER ge nicht oder nicht in der vom Kunden geltend gemachten Höhe entstan- kommt zwischen dem Kunden und der TI SPEYER der Vertrag über die Ver- den wäre. Dies gilt insbesondere, soweit TI SPEYER nachweist, dass eine mittlung von Reiseleistungen zustande. Auftrag und Annahme bedürfen unverzügliche Anzeige durch den Kunden TI SPEYER die Möglichkeit zur keiner bestimmten Form. Behebung des Mangels oder der Verringerung eines Schadens, z.B. durch 1.2. Wird der Auftrag auf elektronischem Weg (E-Mail, Internet) erteilt, so bestä- Umbuchung, Zusatzbuchung oder Stornierung mit dem vermittelten tigt die TI SPEYER den Eingang des Auftrags unverzüglich auf elektroni- Leistungserbringer ermöglicht hätte. schem Weg. Diese Eingangsbestätigung stellt noch keine Bestätigung der c) Ansprüche des Kunden im Falle einer unterbliebenen Anzeige nach Ziff. Annahme des Vermittlungsauftrags dar. 4.1 entfallen nicht 1.3. Die beiderseitigen Rechte und Pflichten des Kunden und von der TI SPEYER • bei Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Ge- ergeben sich, soweit den nicht zwingenden gesetzlichen Bestimmungen sundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverlet- entgegenstehen, aus den im Einzelfall vertraglich getroffenen Vereinbarun- zung von TI SPEYER oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfül- gen, diesen Geschäftsbedingungen und den gesetzlichen Vorschriften, ins- lungsgehilfen von TI SPEYER resultieren besondere der §§ 651a ff BGB i.V.m. Art. 250ff. EGBGB und §§ 675, 631 ff. BGB • bei Ansprüchen auf den Ersatz sonstiger Schäden, die auf einer vor- über die entgeltliche Geschäftsbesorgung. sätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung von TI SPEYER 1.4. Für die Rechte und Pflichten des Kunden gegenüber dem Vertragspartner oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von TI der vermittelten Leistung gelten ausschließlich die mit diesen getroffenen SPEYER beruhen Vereinbarungen, insbesondere - soweit wirksam vereinbart - dessen Reise- • bei Verletzung einer wesentlichen Pflicht, deren Erfüllung die ord- oder Geschäftsbedingungen. Ohne besondere Vereinbarung oder ohne be- nungsgemäße Durchführung des Vermittlungsvertrages überhaupt sonderen Hinweis gelten bei Beförderungsleistungen die auf gesetzlicher erst ermöglicht oder deren Verletzung die Erreichung des Vertrags- Grundlage von der zuständigen Verkehrsbehörde oder aufgrund internatio- zwecks gefährdet. naler Übereinkommen erlassenen Beförderungsbedingungen und Tarifbe- Die Haftung für Buchungsfehler nach § 651x BGB bleibt unberührt. stimmungen. 4.3. Eine vertragliche und/oder gesetzliche Verpflichtung des Kunden zur 2. Allgemeine Vertragspflichten der Tourist-Information Speyer, Auskünfte, Mängelanzeige gegenüber dem vermittelten Leistungserbringer bleibt von Hinweise Ziffer 4 unberührt. 2.1. Auf Basis dieser Vermittlungsbedingungen wird der Kunde bestmöglich be- 4.4. Der Kunde wird in seinem eigenen Interesse gebeten, TI SPEYER auf beson- raten. Auf Wunsch wird dann die Buchungsanfrage beim Leistungserbrin- dere Bedürfnisse oder Einschränkungen im Hinblick auf die nachgefragten ger durch die TI SPEYER vorgenommen. Zur Leistungspflicht gehört nach Reiseleistungen hinzuweisen. Bestätigung durch den Leistungserbringer die Übergabe der Unterlagen 5. Aufwendungsersatz, Vergütungen, Inkasso über die vermittelte(n) Reiseleistung(en). Dies gilt nicht, wenn vereinbart 5.1. TI SPEYER ist berechtigt, Zahlungen entsprechend den Leistungs- und Zah- wurde, dass der Leistungserbringer die Unterlagen dem Kunden direkt lungsbestimmungen der vermittelten Leistungserbringer zu verlangen, so- übermittelt. weit diese wirksam zwischen dem Leistungserbringer und dem Kunden 2.2. Bei der Erteilung von Hinweisen und Auskünften haftet die TI SPEYER im vereinbart sind und rechtswirksame Zahlungsbestimmungen enthalten. Rahmen des Gesetzes und der vertraglichen Vereinbarungen für die richtige 5.2. Zahlungsansprüche gegenüber dem Kunden kann die TI Speyer, soweit Auswahl der Informationsquelle und die korrekte Weitergabe an den Kun- dies den Vereinbarungen zwischen TI SPEYER und dem Leistungserbringer den. Ein Auskunftsvertrag mit einer vertraglichen Hauptpflicht zur Aus- entspricht, als dessen Inkassobevollmächtigter geltend machen, jedoch kunftserteilung kommt nur bei einer entsprechenden ausdrücklichen Ver- auch aus eigenem Recht auf Grundlage der gesetzlichen Vorschusspflicht einbarung zustande. Für die Richtigkeit erteilter Auskünfte haftet die TI des Kunden als Auftraggeber gemäß § 669 BGB. SPEYER gemäß § 675 Abs. 2 BGB nicht, es sei denn, dass ein besonderer 5.3. Die vorstehenden Regelungen gelten entsprechend für Stornokosten Auskunftsvertrag abgeschlossen wurde. (Rücktrittsentschädigungen) und sonstige gesetzlich oder vertraglich be- 2.3. Ohne ausdrückliche Vereinbarung ist die TI SPEYER nicht verpflichtet, den gründete Forderungen des vermittelten Leistungserbringers. jeweils günstigsten Anbieter der angefragten Reiseleistung zu ermitteln und/oder anzubieten. Vertragliche Verpflichtungen von der TI SPEYER im 5.4. Der Kunde kann eigenen Zahlungsansprüchen von TI SPEYER nicht im Rahmen von ihm abgegebener „Bestpreis-Garantien“ bleiben hiervon un- Wege der Zurückbehaltung oder Aufrechnung entgegenhalten, dass der berührt. Kunde Ansprüche gegenüber dem vermittelten Leistungserbringer, insbe- sondere aufgrund mangelhafter Erfüllung des vermittelten Vertrages, hat. 2.4. Ohne ausdrückliche Vereinbarung übernimmt die TI SPEYER bezüglich Aus- Dies gilt nicht, wenn für das Entstehen solcher Ansprüche eine schuldhafte künften zu Preisen, Leistungen, Buchungskonditionen und sonstigen Um- Verletzung von Vertragspflichten von TI SPEYER ursächlich oder mitur- ständen der Reiseleistung keine Garantie i.S. von § 276 Abs. 1 Satz 1 BGB und sächlich geworden ist oder TI SPEYER aus anderen Gründen gegenüber bezüglich Auskünften über die Verfügbarkeit der vom Vermittler zu vermit- dem Kunden für die geltend gemachten Gegenansprüche haftet. telnden Leistungen keine Beschaffungsgarantie im Sinne dieser Vorschrift. 2.5. Sonderwünsche nimmt die TI SPEYER nur zur Weiterleitung an den zu ver- 6. Pflichten von TI SPEYER bei Reklamationen des Kunden gegenüber den mittelnden Leistungserbringer entgegen. Soweit etwas Anderes nicht aus- vermittelten Leistungserbringern drücklich vereinbart ist, hat die TI SPEYER für die Erfüllung solcher Sonder- 6.1. Ansprüche müssen gegenüber den vermittelten Leistungserbringern inner- wünsche nicht einzustehen. Diese sind auch nicht Bedingung oder Ver- halb bestimmter Fristen, die sich aus Gesetz oder vertraglichen Vereinba- tragsgrundlage für den Vermittlungsauftrag oder für die vom Vermittler an rungen ergeben können, geltend gemacht werden. Im Regelfall werden den Leistungserbringer zu übermittelnde Buchungserklärung des Kunden. diese Fristen nicht durch Geltendmachung gegenüber TI SPEYER gewahrt. Der Kunde wird darauf hingewiesen, dass Sonderwünsche im Regelfall nur Dies gilt auch, soweit der Kunde bezüglich derselben Reiseleistung Ansprü- durch ausdrückliche Bestätigung des Leistungserbringers zum Inhalt der che sowohl gegenüber TI SPEYER als auch gegenüber dem Leistungser- vertraglichen Verpflichtungen des Leistungserbringers werden. bringer geltend machen will.
Allgem. Reisebedingungen. General Terms. 19 6.2. Bei Reklamationen oder sonstiger Geltendmachung von Ansprüchen ge- Abschnitt B: Regelungen bei der Vermittlung von verbundenen Reiseleis- genüber den vermittelten Leistungserbringern beschränkt sich die Pflicht tungen gem. § 651w BGB von TI SPEYER auf die Erteilung der erforderlichen und bekannten Infor- Die Regelungen dieses Abschnitts B über die Vermittlung von verbundenen Rei- mationen und Unterlagen, insbesondere die Mitteilung von Namen und seleistungen gelten ausschließlich, wenn die TI SPEYER das Formblatt über die Adressen der vermittelten Leistungserbringer. Vermittlung von verbundenen Reiseleistungen aushändigt. In diesem Formblatt 6.3. Übernimmt TI SPEYER – auch ohne hierzu verpflichtet zu sein – die Weiter- wird der Kunde darüber informiert, dass mit Buchung einer weiteren Reiseleis- leitung fristwahrender Anspruchsschreiben des Kunden, haftet TI SPEYER tung beim Vermittler keine Pauschalreise gebucht wird, jedoch mit Vertrags- für den rechtzeitigen Zugang beim Empfänger nur bei von ihm selbst vor- schluss des zweiten Vertrags verbundene Reiseleistungen entstehen. sätzlich oder grob fahrlässig verursachter Fristversäumnis. 1. Zahlungen auf verbundene Reiseleistungen 6.4. Bezüglich etwaiger Ansprüche des Kunden gegenüber den vermittelten 1.1. Die TI SPEYER darf Zahlungen des Reisenden auf Vergütungen verbunde- Leistungserbringern besteht keine Pflicht von TI SPEYER zur Beratung über ner Reiseleistungen nur entgegennehmen, wenn die TI SPEYER sicherge- Art, Umfang, Höhe, Anspruchsvoraussetzungen und einzuhaltende Fristen stellt hat, dass diese dem Reisenden erstattet werden, soweit Reiseleistun- oder sonstige rechtliche Bestimmungen. gen von der TI SPEYER selbst zu erbringen sind oder Entgeltforderungen 7. Wichtige Hinweise zu Versicherungen von Reiseleistungen vermittelter Leistungserbringer noch zu erfüllen sind und im Fall der Zah- 7.1. TI SPEYER weist auf die Möglichkeit hin, zur Minimierung eines Kosten lungsunfähigkeit der TI Speyer risikos bei Stornierungen durch den Kunden eine Reiserücktrittskostenver- a) Reiseleistungen ausfallen oder sicherung bei Buchung abzuschließen. b) der Reisende im Hinblick auf erbrachte Reiseleistungen Zahlungsauffor- 7.2. Der Kunde wird weiterhin darauf hingewiesen, dass eine Reiserücktritts- derungen nicht befriedigter vermittelter Leistungserbringer nach- kostenversicherung üblicherweise nicht den entstehenden Schaden ab- kommt. deckt, der ihm durch einen - auch unverschuldeten - Abbruch der Inan- 1.2. Diese Sicherstellung leistet die TI SPEYER bei der Vermittlung von verbun- spruchnahme der Reiseleistungen nach deren Antritt entstehen kann. Eine denen Reiseleistungen durch Abschluss einer Insolvenzversicherung gem. Reiseabbruchversicherung ist in der Regel gesondert abzuschließen. § 651w Abs. 3 BGB unter Nennung des Namens und der Kontaktdaten des Kundengeldabsicherers in klarer, verständlicher und in hervorgehobener 7.3. Bei der Vermittlung von Reiseversicherungen wird der Kunde darauf hinge- Weise und Übergabe eines entsprechenden Sicherungsscheines für alle wiesen, dass die Versicherungsbedingungen der vermittelten Reiseversi- Zahlungen des Kunden an die TI SPEYER verbundener Reiseleistungen, so- cherungen besondere Vertragsbedingungen und / oder Mitwirkungspflich- weit der Kunde nicht direkt an den vermittelten Leistungserbringer der ver- ten des Kunden enthalten können, insbesondere Haftungsausschlüsse (z.B. bundenen Reiseleistung leistet. bei Vorerkrankungen), Fristen für die Schadensanzeige und Selbstbehalte. TI SPEYER haftet nicht, soweit er keine Falschauskunft bezüglich der Versi- 2. Verweis auf die zusätzliche Geltung von Regelungen in Abschnitt A cherungsbedingungen getätigt hat und der vermittelte Reiseversicherer 2.1 Darüber hinaus gelten für die Vermittlung von verbundenen Reiseleis- aufgrund von wirksam vereinbarten Versicherungsbedingungen ein Leis- tungen die nachfolgend genannten Ziffern des Abschnitts A dieser Ge- tungsverweigerungsrecht gegenüber dem Kunden hat. schäftsbedingungen: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 9; 10; 2.2. Ziffer 5 des Abschnitts A gilt nur unter der Maßgabe, dass TI SPEYER seine 8. Haftung der Tourist-Information Speyer Verpflichtung aus Ziffer 1 dieses Abschnitts B zur Sicherstellung der Zahlun- 8.1. Soweit TI SPEYER eine entsprechende weitergehende vertragliche Pflicht gen erfüllt hat. nicht durch ausdrückliche Vereinbarung mit dem Kunden übernommen hat, haftet TI SPEYER nur für ordnungsgemäße Erfüllung der Vermittler- Abschnitt C: Regelungen für die Reisevermittlung von Pauschalreisen gem. pflichten. Diese Vermittlerpflichten schließen insbesondere die rechtswirk- § 651v BGB durch die TI Speyer same Übermittlung des Angebots auf Abschluss des Vertrages mit den zu Die Regelungen dieses Abschnitts C über die Vermittlung von Pauschalreisever- vermittelnden Leistungserbringern sowie im Falle der Annahme des Ver- trägen („Reisevermittlung“) gemäß § 651v GBG n.F. gelten ausschließlich, wenn tragsangebots durch die zu vermittelnden Leistungserbringer die Über- der Reisevermittler das Formblatt über Pauschalreisen aushändigt. In dem mittlung der Vertragsbestätigung im Namen und auf Rechnung des vermit- Formblatt ist der vermittelte Reiseveranstalter als verantwortliches Unterneh- telten Leistungserbringers, ein. men für die Erbringung der Pauschalreise ausgewiesen. 8.2. TI SPEYER haftet nicht für Mängel und Schäden, die dem Kunden im Zu- sammenhang mit der vermittelten Reiseleistung entstehen. Dies gilt nicht 1. Zahlungen des Kunden / Reisenden auf Pauschalreisen bei einer ausdrücklichen diesbezüglichen Vereinbarung oder Zusicherung 1.1 Die TI SPEYER und der vermittelte Reiseveranstalter dürfen Zahlungen auf von der TI Speyer, insbesondere, wenn diese von der Leistungsbeschrei- den Reisepreis vor Beendigung der Pauschalreise nur fordern oder anneh- bung des Leistungserbringers erheblich abweicht. men, wenn ein wirksamer Kundengeldabsicherungsvertrag des Reisever- 8.3. Eine etwaige eigene Haftung von der TI SPEYER aus der schuldhaften Ver- anstalters besteht und dem Kunden der Sicherungsschein des Reiseveran- letzung von Vermittlerpflichten sowie die Haftung nach § 651x BGB bleibt stalters mit Namen und Kontaktdaten des Kundengeldabsicherers in klarer, von den vorstehenden Bestimmungen unberührt. verständlicher und hervorgehobener Weise übergeben wurde. 2. Erklärungen des Kunden / Reisenden 9. Besondere Regelungen im Zusammenhang mit Pandemien (insbesondere TI SPEYER gilt als vom Reiseveranstalter bevollmächtigt, Mängelanzeigen sowie dem Corona-Virus) andere Erklärungen des Kunden/Reisenden bezüglich der Erbringung der 9.1. Ohne ausdrückliche Vereinbarung ist die TI SPEYER nicht verpflichtet, den Pauschalreise entgegenzunehmen. Die TI SPEYER wird den Reiseveranstalter Kunden über etwaige allgemeingültige Regelungen am Bestimmungsort unverzüglich von solchen Erklärungen des Reisenden in Kenntnis setzen. Die der Reiseleistungen im Zusammenhang mit Pandemien (insbesondere TI SPEYER empfiehlt zur Vermeidung von Zeitverlusten trotz unverzüglicher dem Corona-Virus) zu informieren. Weiterleitung, entsprechende Erklärungen unmittelbar gegenüber dem Reiseve- 9.2. Die Parteien sind sich einig, dass die vereinbarten Reiseleistungen durch ranstalter oder der Kontaktstelle des Reiseveranstalters zu erklären. die jeweiligen Leistungserbringer stets unter Einhaltung und nach Maßga- be der zum jeweiligen Reisezeitpunkt geltenden behördlichen Vorgaben 3. Verweis auf die zusätzliche Geltung von Regelungen in Abschnitt A und Auflagen erbracht werden. 3.1 Darüber hinaus gelten für die Reisevermittlung Pauschalreisen die 9.3. Der Reisende erklärt sich einverstanden, angemessene Nutzungsregelun- nachfolgend genannten Ziffern des Abschnitts A dieser Geschäftsbe- gen oder -beschränkungen der Leistungserbringer bei der Inanspruchnah- dingungen: 1; 2.1; 2.3; 2.4; 2.5; 3.1; 4.1; 4.4; 6.4; 7; 8; 9.2,9.3;10; me von Reiseleistungen zu beachten und im Falle von auftretenden typi- 3.2 Ziffer 2.2. des Abschnitts A gilt nur, soweit Informationen betroffen sind, schen Krankheitssymptomen die Reiseleitung und den Leistungsträger un- zu deren Angabe der Reisevermittler nicht nach § 651v Abs. 1 BGB i.V.m. Art. verzüglich zu verständigen. 250 § 1 bis 3 EGBGB verpflichtet ist. 3.3 Ziffer 3.2 des Abschnitts A gilt nur, soweit der Kunde nicht Anspruch auf 10. Alternative Streitbeilegung; Rechtswahl und Gerichtsstand eine Reisebestätigung in Papierform gemäß Art. 250 § 6 Abs. 1 Satz 2 EGBGB 10.1. Die TI SPEYER weist im Hinblick auf das Gesetz über Verbraucherstreitbei- hat. legung darauf hin, dass die TI SPEYER nicht an einer freiwilligen Verbrau- cherstreitbeilegung teilnimmt. Sofern eine Verbraucherstreitbeilegung © Diese Vermittlerbedingungen sind urheberrechtlich geschützt; nach Drucklegung dieser Vermittlerbedingungen für die TI SPEYER ver- Noll | Hütten | Dukic Rechtsanwälte, München | Stuttgart, 2018-2022 pflichtend würde, informiert die TI SPEYER die Verbraucher hierüber in geeigneter Form. Die TI SPEYER weist für alle Reiseverträge, die im elektro- Vermittler ist: nischen Rechtsverkehr geschlossen wurden, auf die europäische Online- Tourist-Information Stadt Speyer Streitbeilegungs-Plattform http://ec.europa.eu/consumers/odr/ hin. Maximilianstraße 13 10.2. Für Kunden/Reisende, die nicht Angehörige eines Mitgliedstaats der Euro- 67346 Speyer päischen Union oder Schweizer Staatsbürger sind, wird für das gesamte Tel.: +49 (0) 6232 142392 Rechts- und Vertragsverhältnis zwischen dem Kunden/Reisenden und der Fax: +49 (0) 6232 142332 TI SPEYER die ausschließliche Geltung des deutschen Rechts vereinbart. Touristinformation@stadt-speyer.de Solche Kunden/Reisende können die TI SPEYER ausschließlich an deren Sitz verklagen. 10.3. Für Klagen von der TI SPEYER gegen Kunden, bzw. Vertragspartner des Pauschalreisevertrages, die Kaufleute, juristische Personen des öffentli- chen oder privaten Rechts oder Personen sind, die ihren Wohnsitz oder ge- wöhnlichen Aufenthaltsort im Ausland haben, oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt For our international guests an English version of our general terms ist, wird als Gerichtsstand der Sitz von TI SPEYER vereinbart. is provided on www.speyer.de. The German version is legally binding.
Sie können auch lesen