Jahrbuch der Schweizer Hotellerie Annuaire de l'hôtellerie suisse 2016 - Hotelleriesuisse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Zu Gunsten der Leserlichkeit wird im vorliegenden Jahrbuch mehrheitlich das generische Maskulinum verwendet, welches auch weibliche Personen einbezieht. Par souci de lisibilité, le masculin générique est utilisé pour dési- gner les deux sexes dans le présent annuaire.
Editorial Sehr geehrte Leserin Chère lectrice, Sehr geehrter Leser Cher lecteur, Die Logiernächte 2014 erreichten noch das Niveau von vor der Alors qu’en 2014 l’hôtellerie suisse avait retrouvé le niveau de Wirtschafts- und Finanzkrise 2007. Die Aufhebung der Euro- nuitées d’avant la crise économique et financière de 2007, Untergrenze im Januar 2015 durch die Schweizer Nationalbank l’abandon par la Banque Nationale Suisse BNS du cours plan- SNB setzte die Hotelbranche dann aber erneut der Volatilität cher face à l’euro, début 2015, confronte à nouveau la branche der Geldpolitik aus. Die Reaktion liess nicht auf sich warten: Die avec les vicissitudes de la politique monétaire. La réaction ne Gäste aus der Eurozone blieben der Schweiz spürbar fern und s’est pas fait attendre : une érosion générale des hôtes en pro- speziell die Bergregionen und das Tessin litten unter starken venance de la zone euro. Les destinations de montagne et le Einbussen. Die Hotelbetriebe in den Städten konnten dahinge- Tessin en ont fait les frais. En ville cependant, les établisse- gen vom moderaten Gang der Wirtschaft und von der Beliebt- ments hôteliers ont su tirer profit de la marche modérée de heit der Städtetrips bei den europäischen und den asiatischen l’économie et de l’engouement du public européen et des tou- Gästen profitieren. Auch wenn die Logiernächte im Vergleich ristes asiatiques pour des séjours citadins. Au final, si les nui- zum Jahr 2014 insgesamt nur um 0,8 Prozent gesunken sind, tées ne baissent que de 0,8 % au niveau national par rapport steht die Branche unter einem starken Preisdruck. Trotzdem à 2014, la branche endure une pression générale sur les prix. investiert die Hotellerie – auch in den Bergregionen! – weiter- Nonobstant ces remarques, la branche ne cesse d’investir – hin in neue Projekte sowie in Renovationen des bestehenden aussi en montagne ! – soit dans de nouveaux projets, soit dans Immobilienbestands. Der Tourismusstandort Schweiz ist den la rénovation du parc immobilier existant, preuve que la place aktuellen Herausforderungen gewachsen und bleibt für Inves- touristique suisse est à même de relever les défis actuels et toren attraktiv. garde tout son attrait pour les investisseurs. Die achte Ausgabe des Jahrbuchs richtet ihren Fokus auf die Cette huitième édition de l’Annuaire se recentre sur les chiffres- Kennzahlen und die Entwicklungen der Hotellerie im Jahr 2015. clés et les développements de la branche pour l’année écoulée. Das Jahrbuch verfolgt dabei zwei Ziele: Es soll als Referenzwerk Son but est double : être un ouvrage de référence pour tous für alle dienen, die die wirtschaftliche Realität der Hotelbranche ceux qui veulent mieux comprendre la réalité économique à la- besser verstehen möchten sowie als Managementinstrument quelle les hôteliers font face et un outil de management pour für die Hoteliers bei ihren strategischen Entscheidungen. ces derniers dans leurs prises de décisions stratégiques. Wir wünschen Ihnen viel Spass bei der Lektüre und freuen uns Nous vous souhaitons une agréable lecture et nous réjouissons auf Ihre Rückmeldungen und Anregungen. de recueillir vos réactions et suggestions. Dr. Christoph Juen Philippe Pasche CEO hotelleriesuisse Direktor Schweizerische Gesellschaft für Hotelkredit SGH Directeur Société suisse de crédit hôtelier SCH
Inhaltsverzeichnis 2015 in Zahlen Wirtschaftliches Umfeld Wirtschaftlicher Rückblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Der Tourismus als Querschnittsbranche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entwicklung in der Hotellerie Hotellerie im internationalen Vergleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entwicklung des Angebotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Investitionen und Unterhalt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Entwicklung der Nachfrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entwicklung der Preise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Beschäftigung in der Hotellerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Entwicklung des Bildungsmarktes der Branche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nachhaltigkeitsmonitoring in der Hotellerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Hotel-Benchmark Best Practice ERFA-Gruppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Best Practice Löhne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Best Practice Wellness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Anhang Autorenverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Fotoverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Porträt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sommaire 2015 en chiffres Environnement économique Rétrospective économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Le tourisme – une branche transversale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Evolution dans l’hôtellerie L’hôtellerie en comparaison internationale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Evolution de l’offre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Investissements et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Evolution de la demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Evolution des prix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Emploi dans l’hôtellerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Evolution du marché de la formation de la branche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Le monitoring du développement durable dans l’hôtellerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Benchmark hôtelier Groupes EXPER – best practices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Salaires – best practices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Wellness – best practices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Anhang Index des auteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Légende des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2015 in Zahlen 2015 en chiffres Wirtschaftliches Umfeld Environnement économique Entwicklung in der Hotellerie Evolution dans l’hôtellerie Hotel-Benchmark Benchmark hôtelier
Wirtschaftliches Umfeld Environnement économique JAN - EGBERT STURM, FLORIAN HÄLG KOF ETH Zürich JAN - EGBERT STURM, FLORIAN HÄLG KOF EPF Zurich Wirtschaftlicher Rückblick Rétrospective économique Die Weltwirtschaft befand sich im Jahr 2015 auf einem mode- L’économie mondiale a connu en 2015 une trajectoire de crois- raten Wachstumspfad. Allerdings haben sich die bereits seit sance modérée. Les écarts observés en 2014 dans l’évolution 2014 beobachteten Unterschiede in der Konjunkturentwick- conjoncturelle se sont toutefois accentués : alors que les Etats- lung akzentuiert: Während sich die USA und Grossbritannien Unis et la Grande-Bretagne confirmaient leur dynamisme et weiterhin im Aufschwung befanden und sich die Erholung im que la reprise s’est poursuivie dans la zone euro, la situation Euroraum fortsetzte, verschlechterte sich die Lage 2015 in ei- s’est dégradée dans quelques pays émergents en 2015. La mue nigen Schwellenländern. So verstärkten sich die Probleme in structurelle en Chine a pesé sur d’importants secteurs écono- China: Der Strukturwandel belastete wichtige Wirtschaftsbe- miques, en particulier sur la construction, l’industrie et le com- reiche wie die Bauwirtschaft, die Industrie und den Aussen- merce extérieur. La faible demande chinoise en biens importés handel. Die schwache chinesische Importnachfrage bremste a aussi freiné la conjoncture dans ses pays voisins d’Asie orien- die Konjunktur in den ostasiatischen Nachbarländern. Viele tale. De nombreux pays émergents tributaires de leurs expor- von Rohstoffexporten abhängige Schwellenländer litten unter tations de matières premières ont souffert de la chute des prix, den seit Mitte 2014 stark gefallenen Preisen für Agrarproduk- amorcée dès le milieu de 2014, des produits agricoles, les mé- te, Industriemetalle und Energieprodukte. Nachdem sich der taux industriels et les produits énergétiques. Après une légère Preis für Erdöl in der ersten Jahreshälfte 2015 etwas erholt hat, remontée au cours du premier semestre 2015, le prix du pé- sank er gegen Ende des letzten Jahres auf unter 40 US-Dollar trole est retombé à 40 dollars US par baril, provoquant un ef- pro Fass und liess die Exporteinnahmen in den rohstoffreichen fondrement des recettes d’exportation dans ces pays riches en Schwellenländern einbrechen. Die russische Wirtschaft kämpf- ressources. L’économie russe a subi en outre en 2015 les effets te 2015 zudem mit den Folgen der Wirtschaftssanktionen, Bra- des sanctions économiques et le Brésil se débattait avec des silien mit innenpolitischen Problemen. Beide Länder befinden problèmes politiques internes. Ces deux pays restent plongés sich nach wie vor in einer tiefen Rezession. dans une profonde récession. Die konjunkturelle Erholung im Euroraum setzte sich der- Pendant ce temps, la reprise conjoncturelle dans la zone weil 2015 fort. In den ehemaligen Krisenländern hellte sich die euro s’est poursuivie en 2015. L’embellie s’est confirmée dans Situation weiter auf. Begünstigend wirkten die gesunkenen les anciens pays en crise. Plusieurs facteurs ont joué favorable- Energiekosten, niedrigen Zinsen und der schwache Euro. Die ment : la baisse des coûts énergétiques, la faiblesse des taux Erholung wurde von der privaten Konsumnachfrage getragen. d’intérêt et celle de l’euro. La reprise a été portée par la de- Die real verfügbaren Einkommen profitierten von den tieferen mande des ménages privés. Les revenus réels disponibles ont Energiekosten und der rückläufigen Arbeitslosigkeit. Auch der bénéficié de la baisse des coûts énergétiques et du recul du staatliche Konsum setzte Wachstumsimpulse, derweilen sich chômage. La consommation publique a aussi stimulé la crois- die Investitionen nach wie vor zurückhaltend entwickelten. Die sance, cependant que l’activité d’investissement est demeurée Unsicherheit über die Erholung im Euroraum und die Nachfra- réservée. L’insécurité quant à la reprise conjoncturelle dans la ge aus den Schwellenländern standen einer kräftigeren Inves- zone euro et la demande des pays émergents a fait obstacle à titionsdynamik im Weg. Im Laufe 2015 verlor die Konjunktur une dynamique d’investissement plus vigoureuse. En 2015, la dann auch etwas an Schwung. Neben einer schwachen Ex- conjoncture a perdu de son élan ; à la faible demande à l’ex- portnachfrage drückte die Häufung der schlechten Nachrich- portation s’est ajouté un cumul de mauvaises nouvelles qui a ten auf die Stimmung und erhöhte die Unsicherheit. pesé sur le climat général et amplifié l’insécurité.
8 JAHRBUCH DER SCHWEIZER HOTELLERIE 2016 Konjunktur Schweiz La conjoncture suisse Das Jahr 2015 begann mit einem Paukenschlag: Am 15. Janu- L’année 2015 a commencé sur un coup de tonnerre : le 15 jan- ar hob die Schweizerische Nationalbank den Euro-Mindestkurs vier, la Banque Nationale suisse a abandonné le taux plancher von 1.20 Franken auf, der fast dreieinhalb Jahre zuvor einge- de 1.20 face à l’euro, introduit trois ans et demi plus tôt. Le franc führt wurde. Der Franken wertete sich schlagartig auf, pendel- s’est envolé et s’est établi autour de 1.05 par rapport à l’euro te im weiteren Verlauf gegenüber dem Euro um die Marke von pour perdre ensuite un peu de sa valeur et s’inscrire à 1.08 franc 1.05 und schwächte sich in der zweiten Jahreshälfte auf au deuxième semestre de l’année. Le dollar a continué de 1.08 Franken ab. Der Dollar legte gegenüber dem Franken wei- gagner du terrain par rapport au franc. Ainsi, le taux de change ter zu. So lag der reale handelsgewichtete Wechselkurs im Jah- réel pondéré en fonction des échanges extérieurs a gagné 7 % resmittel um rund 7 Prozent höher als 2014 (Abbildung 1). en moyenne annuelle par rapport à l’année 2014 (figure 1). Obwohl eine Rezession vermieden werden konnte, brems- S’il a été possible d’éviter une récession, l’appréciation du te die Frankenaufwertung die schweizerische Konjunktur. Das franc n’en a pas moins jugulé la conjoncture suisse. La crois- Wirtschaftswachstum reduzierte sich auf 0,9 Prozent, nach- sance économique est tombée à 0,9 %, après avoir atteint des dem in den zwei Jahren zuvor Zuwachsraten von knapp 2 Pro- taux proches de 2 % dans les deux années précédentes. La zent erzielt worden waren. Die Frankenaufwertung wirkte sich revalorisation du franc s’est répercutée sur les branches qui direkt auf jene Branchen aus, die Güter in den Euroraum ver- écoulent des biens dans la zone euro ou entrent en concurrence kauften oder mit Produzenten aus dem Euroraum im Inland en Suisse avec des producteurs européens. Les entreprises in- konkurrierten (insbesondere in der Industrie). Dass ein Ein- dustrielles, surtout, ont été frappées de plein fouet. S’il a été bruch der Exporte abgewendet werden konnte, lag an der Be- possible d’éviter un effondrement des exportations de mar- reitschaft der Exporteure, Preissenkungen in Kauf zu nehmen, chandises, c’est bien grâce à la volonté des exportateurs d’ac- um die Marktanteile zu halten. Während die Warenausfuhren cepter des baisses de prix. La valeur des exportations de biens 2015 wertmässig um 3,3 Prozent tiefer lagen als noch im Jahr a diminué de 3,3 % par rapport à 2014, mais corrigées de l’in- zuvor, konnten die Exporte preisbereinigt sogar um 0,7 Pro- fluence des prix, les exportations ont augmenté de 0,7 %. zent gesteigert werden. Da gleichzeitig auch die Importe von Comme les importations de biens ont aussi baissé dans la Waren zurückgingen, resultierte aus dem Aussenhandel den- même période, le commerce extérieur a tout de même légère- noch ein kleiner Wachstumsbeitrag (Abbildung 2). ment contribué au final à la croissance (figure 2). Da die Preissenkungen oft nur ungenügend durch Produk- Bien souvent, il n’a pas été possible de compenser entière- tivitätssteigerungen im Inland und verbilligte Vorleistungsgüter ment la baisse des prix par des gains de productivité en Suisse aus dem Ausland aufgefangen werden konnten, reduzierten et par la baisse des prix des biens intermédiaires achetés à sie in vielen Fällen die Gewinnmargen der Unternehmen. Ins- l’étranger, si bien que les entreprises ont vu fondre leurs besondere in der Maschinen-, Elektro- und Metallindustrie marges bénéficiaires. Dans l’industrie des machines, des équi- sind viele Produktionsschritte unrentabel geworden, sodass sie pements électriques et des métaux, certaines étapes de pro- eingestellt oder ins Ausland verlagert wurden. Demgegenüber duction ne sont plus rentables, si bien qu’elles ont été aban- zeigte sich die pharmazeutische Industrie relativ robust. Die données ou délocalisées à l’étranger. A l’opposé, l’industrie Uhrenindustrie entwickelte sich schwach, was aber neben dem pharmaceutique s’est montrée relativement robuste. L’industrie starken Franken auch auf eine rückläufige Nachfrage aus den horlogère s’est modestement développée, en raison du franc Abbildung 1 Wechselkursentwicklung des Schweizer Frankens Figure 1 Evolution du taux de change du franc suisse 150 140 130 120 110 100 90 80 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 Total, exportgewichtet, 40 Länder / Total, taux de change pondérés par les exportations, 40 pays Euroraum / Zone euro Vereinigte Staaten / Etats-Unis Reale Wechselkursindizes der SNB, 01 / 2008 = 100 Indice réel du cours du franc de la BNS, 01 / 2008 = 100 Quelle: KOF, SNB Sources : KOF, BNS
ANNUAIRE DE L’HÔTELLERIE SUISSE 2016 9 Abbildung 2 Verwendungsseitige Wachstumsbeiträge Figure 2 Contributions, du côté des dépenses, zum realen Bruttoinlandsprodukt (PIB) in Prozent à la croissance du produit intérieur brut (PIB) réel en % 5% 4% 3% 2% 1% 0% –1 % –2 % –3 % –4 % 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 Privater Konsum / Consommation des ménages Aussenhandel / Commerce extérieur Öffentlicher Konsum / Consommation publique Lager / Stocks Ausrüstungsinvestitionen / Investissements en biens d’équipement Bauinvestitionen / Investissements dans la construction BIP / PIB Annualisierte Vorquartalswachstumsraten Taux de croissance du trimestre précédent annualisés Quelle: KOF, SECO, BFS Sources : KOF, SECO, OFS wichtigen asiatischen Absatzmärkten zurückzuführen war. fort et d’un recul de la demande dans les principaux marchés Dennoch hat die Frankenaufwertung deutliche Spuren in der de distribution asiatiques. L’appréciation du franc a laissé des Beschäftigung im Verarbeitenden Gewerbe hinterlassen. Die traces au niveau de l’emploi dans l’industrie manufacturière. Le Anzahl Vollzeitstellen sank um 20 000 Stellen gegenüber 2014. nombre de postes à plein temps a diminué de 20 000 unités par Nur bei den pharmazeutischen Unternehmen und in der Nah- rapport à l’année 2014. Seules les entreprises pharmaceutiques rungsmittelverarbeitung wurden Stellen geschaffen. et l’industrie agroalimentaire ont créé des emplois. Der Handel musste ebenfalls Einbussen hinnehmen, ob- Le commerce a aussi laissé quelques plumes. Certes, il a wohl er von tieferen Beschaffungskosten bei Einkäufen aus dem bénéficié de coûts d’approvisionnement moins élevés pour les Ausland profitierte. Auch wenn der Detailhandel in der Vergan- achats effectués à l’étranger. Le commerce de détail a pris de genheit dank einer steigenden Bevölkerung und steigenden l’ampleur sous l’effet de l’augmentation de la population, ainsi Einkommen zulegte, setzten ihm die Konkurrenz aus dem que de la hausse des revenus. Mais la concurrence des pays li- grenznahen Ausland und die strukturellen Veränderungen in mitrophes et les changements structurels intervenus dans les den Vertriebskanälen zu. Obwohl die privaten Konsumausga- canaux de distribution se sont intensifiés. Si la consommation ben weiterhin zu den Konjunkturstützen zählen, hat sich die des ménages est restée l’un des principaux soutiens à la conjonc- Dynamik abgeflacht. Die Bauwirtschaft entwickelte sich ture, la dynamique s’est tassée. Le secteur de la construction schwach. Die jahrelange Expansion, insbesondere im Hochbau, s’est peu développé. La longue période d’essor dans le bâtiment ist zum Stillstand gekommen und die Branche lieferte einen s’est arrêtée. La branche a apporté une contribution négative à negativen Wachstumsbeitrag zum BIP (Abbildung 2). la croissance du PIB (figure 2). Die Konsumentenpreise sind schon seit einigen Jahren Les prix à la consommation baissent depuis quelques an- rückläufig. Trug dazu bislang vor allem die Vergünstigung der nées. Ce recul était auparavant imputable à la réduction des eingeführten Güter durch die Aufwertung und die Erdölpreis- prix de biens importés résultant de l’appréciation du franc et entwicklung bei, ist die negative Teuerung nun in den inländi- de l’évolution des prix du pétrole, le renchérissement négatif a schen Gütern angekommen. Ein wichtiger Grund hierfür war aussi gagné les biens indigènes. Cela tient au léger recul de der leichte Rückgang des Mietpreisindex. Die Löhne entwickel- l’indice des loyers. La progression des salaires a marqué le pas ten sich angesichts der hohen Reallohnzuwächse seitwärts. du fait de la hausse des salaires réels. La politique monétaire Die Geldpolitik blieb in Bezug auf die Zinsen expansiv. Wenn est restée expansive par rapport aux taux d‘intérêt. Si l’on man die Frankenaufwertung mitbetrachtet, war die Situation considère aussi l’appréciation du franc, on s’aperçoit que la si- jedoch so restriktiv wie lange nicht mehr. Eine Rückkehr zu tuation n’avait pas été aussi restrictive depuis longtemps. Le re- steigenden Preisen ist somit in die Ferne gerückt. tour à des prix à la hausse appartient à un avenir lointain. Entwicklung im Fremdenverkehr Evolution du tourisme Im Fremdenverkehr präsentierte sich die Situation 2015 durch- Le bilan 2015 est mitigé sur le front du tourisme. Le franc fort zogen. Der starke Franken führte zu einem starken Rückgang a provoqué une chute de la demande du côté des hôtes euro- der Nachfrage der anteilsmässig wichtigen Gäste aus Europa. péens qui représentent un pan important de la clientèle. La de- Die inländische Nachfrage wirkte jedoch stabilisierend und das mande intérieure a toutefois exercé un effet stabilisateur et les
10 JAHRBUCH DER SCHWEIZER HOTELLERIE 2016 Logiernächte-Wachstum der Gäste aus den Fernmärkten war nuitées des marchés lointains ont enregistré un bond considé- hoch. Die Exporte von Tourismusdienstleistungen (Konsum- rable. Les exportations de prestations touristiques (les dépenses ausgaben der Ausländer im Inland) sanken preisbereinigt um de consommation des étrangers en Suisse) ont baissé de 0,8 % 0,8 Prozent gegenüber 2014. Wertmässig sanken die Exporte par rapport à 2014, après correction de l’effet des prix. En gar um –2,4 Prozent. Obwohl die Möglichkeiten zu Kostenein- valeur absolue, ces exportations ont chuté de 2,4 %. Comme la sparungen in der Branche begrenzt und der Anteil der inländi- branche touristique dispose de peu de moyens pour réduire les schen Wertschöpfung an den Kosten durch den grossen Lohn- coûts et que la part de création de valeur dans le pays est éle- anteil hoch ist, wurde auf den starken Wechselkurs teilweise mit vée du fait de la part salariale importante, la branche a réagi au Preissenkungen reagiert. Gemäss Landesindex der Konsumen- franc fort par une baisse des tarifs. Selon l’indice suisse des prix tenpreise sanken die Preise in der Hotellerie um 2,5 Prozent, ge- à la consommation, les prix ont reculé de 2,5 % dans l’hôtel- genüber einem Rückgang im Gesamtindex von 1,1 Prozent. lerie, alors que l’indice global marque une baisse de 1,1 %. Die ausländischen Logiernächte sanken 2015 um 1,7 Pro- Les nuitées d’hôtes étrangers ont fléchi en 2015 de 1,7 % zent auf 19,6 Millionen. Den grössten Rückgang verzeichneten pour s’établir à 19,6 millions. Les plus fortes baisses ont été en- die europäischen Gäste. Aus dem wichtigsten Herkunftsland registrées du côté de la clientèle européenne. Ainsi, les nuitées Deutschland wurden 12,3 Prozent weniger Übernachtungen des hôtes allemands, principal pays de provenance, ont chuté gezählt. Die Übernachtungen der französischen und italieni- de 12,3 %. Les nuitées totalisées par les français et italiens ont schen Gästen sanken um je 6,2 und 7,6 Prozent. Wie schon bei diminué de 6,2 % et 7,6 % respectivement. Comme lors de la der letzten Aufwertungsperiode reagierten die niederländi- dernière période d’appréciation, les hôtes belges et néerlandais schen und belgischen Gäste sensitiv auf den Wechselkurs. Die ont été très sensibles au taux de change. De même, a-t-on pu Anzahl russischer Gäste sank aufgrund des Rubelzerfalls und observer un fort recul du côté de la clientèle russe, imputable à der politischen Sanktionen. l’effondrement du rouble et aux sanctions à l’égard du pays. Aus den Fernmärkten wurde eine stark wachsende Nach- L’hôtellerie s’est réjouie d’une explosion de la demande frage registriert. So stiegen die chinesischen Logiernächte bei- des marchés lointains. Les nuitées des visiteurs chinois a crû par spielsweise um ein Drittel und China wurde zum viertwichtigs- exemple d’un tiers. La Chine occupe désormais le quatrième ten Herkunftsland nach Deutschland, den Vereinigten Staaten rang des pays de provenance, derrière l’Allemagne, les Etats- und Grossbritannien. Auch die Übernachtungszahlen aus den Unis et la Grande-Bretagne. Les chiffres des nuitées des Etats Golfstaaten, Indien, Korea und den Vereinigten Staaten stie- du Golfe, de l’Inde, de la Corée et des Etats-Unis ont aussi at- gen auf neue Rekordmarken. Die Verschiebung der Nachfrage teint de nouveaux records. Le déplacement de la demande eu- aus Europa zu den Fernmärkten hatte regional unterschiedli- ropéene vers les marchés lointains s’est différemment ressenti che Auswirkungen. Regionen mit einem hohen Anteil europä- selon les régions. Celles qui comptent une forte proportion de ischer Gäste wie Graubünden, das Wallis und das Tessin waren visiteurs européens, Grisons, Valais ou Tessin par exemple, ont stärker betroffen als die Innerschweiz und Städte. été plus touchées que la Suisse centrale et les villes. Die inländische Nachfrage federte den Rückgang bei den La demande intérieure n’a pas entièrement compensé les ausländischen Gästen nur bedingt ab. Die inländischen Logier- pertes du côté des hôtes européens. En termes de nuitées, elle nächte stiegen um 0,2 Prozent. Dass durch die Aufwertung des a progressé de 0,2 %. En termes de prix, les pays européens Frankens das europäische Ausland preislich auch für die Inländer ont gagné en attrait pour les touristes suisses, comme en té- attraktiver geworden ist, zeigt das hohe Wachstum der Touris- moigne la progression fulgurante des importations touris- Abbildung 3 Entwicklung der Logiernächte nach Herkunft der Gäste Figure 3 Evolution des nuitées, selon la provenance des hôtes 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 Inländische Nachfrage / Demande indigène Ausländische Nachfrage / Demande étrangère Übernachtungen in Hotels und Kurbetrieben, geglättete Monatswerte, in 1000 Nuitées en hôtel et établissements de cure, valeurs mensuelles lissées, en milliers Quelle: KOF, SNB Sources : KOF, BNS
ANNUAIRE DE L’HÔTELLERIE SUISSE 2016 11 musimporte (Konsum der Inländer im Ausland) von 7,5 Prozent tiques (la consommation des résidents suisses à l’étranger) de gegenüber 2014. Die Schweiz hat sich gemäss Frem- 7,5 % par rapport à 2014. Selon la balance touristique, la denverkehrsbilanz 2015 von einem Nettoexporteur von Touris- Suisse est passée en 2015 du statut d’exportateur net de pres- musdienstleistungen zu einem Nettoimporteur gewandelt. tations touristiques à celui d’importateur net. Aussichten 2016 Perspectives 2016 Mit der allmählichen Festigung der Konjunkturlage bei den Avec la consolidation progressive de la conjoncture chez les schweizerischen Handelspartnern, dürfte auch die schweizeri- partenaires commerciaux suisses, l’économie suisse devrait sche Wirtschaft wieder Tritt fassen. Allerdings sind die Folgen également reprendre pied. Les conséquences de l’appréciation der Frankenaufwertung noch nicht ausgestanden. Immer noch du franc ne sont toutefois pas encore surmontées. Bien des en- verkünden Unternehmen Produktionsverlagerungen und ei- treprises annoncent des délocalisations de production et des nen Abbau von Arbeitsplätzen. In einigen Branchen sind die suppressions d’emplois. Dans certaines branches, les marges Gewinnmargen immer noch auf sehr tiefem Niveau oder nega- bénéficiaires restent faibles, voire négatives. L’euro a retrouvé tiv. Der Wechselkurs des Frankens gegenüber dem Euro be- quelques couleurs par rapport au franc et s’établit à présent au- trägt zurzeit rund 1.10 Franken. Dies entspricht einer Aufwer- tour de 1.10 franc, ce qui correspond à une valorisation à 10 % tung von etwa 10 Prozent gegenüber dem Mindestkurs und par rapport au cours minimal. La dépréciation du franc a per- trägt dazu bei, dass die Exportwirtschaft etwas optimistischer mis à l’industrie d’exportation d’envisager l’avenir de manière in die Zukunft blicken kann. Die Anpassung an den veränder- plus confiante. L’adaptation au nouveau taux de change devrait ten Wechselkurs dürfte zurzeit weiterhin über die Weitergabe encore s’opérer sous forme de baisses de prix via la répercus- von Produktivitätsgewinnen in Form von Preissenkungen erfol- sion des gains de productivité. Ainsi, les prix devraient suivre gen. Die Preisentwicklung wird somit in absehbarer Zeit nega- encore une évolution négative dans un proche avenir et les tra- tiv bleiben und die Arbeitnehmer werden von Kaufkraftgewin- vailleurs devraient gagner en pouvoir d’achat. On peut donc nen profitieren. Es wird mit einem praktisch stabilen Lohnniveau pratiquement escompter une stabilisation du niveau des sa- gerechnet. Weil einige Firmen mit diesem nominal eingefrore- laires. Comme quelques entreprises ne sont pas encore en me- nen Lohnniveau nach dem Frankenschock noch immer nicht sure de couvrir leurs coûts variables avec ce niveau des salaires ihre variablen Kosten decken können, werden weitere Rationa- nominalement gelé suite au choc du franc, il faut s’attendre à lisierungsinvestitionen oder Betriebsschliessungen erwartet. d’autres investissements de rationalisation ou de fermetures Die Arbeitslosenquote dürfte somit auch im Jahr 2016 weiter d’entreprises. Aussi, le taux de chômage devrait continuer sa ansteigen. progression en 2016. Die KOF rechnet mit einem Wachstum des BIP von 1 Pro- Le KOF table dans ses prévisions actuelles sur une crois- zent in 2016 und 2 Prozent in 2017 (Abbildung 4). Aufhellen sance du PIB suisse de 1 % pour 2016 et de 2 % en 2017 (fi- dürfte sich auch die Situation im Tourismus. Nach einem harzi- gure 4). La situation devrait peu à peu s’éclaircir dans le tou- gen Start 2016 – nebst der Frankenstärke waren auch die Wit- risme. Après un début 2016 difficile – au franc fort se sont terungsbedingungen ungünstig – dürfte die Nachfrage dank ajoutées des conditions météorologiques défavorables – la de- einer robusten Konsumentwicklung in den Nachbarländern mande devrait repartir peu à peu à hausse à la faveur d’une ro- und einem hohen Wachstum bei den Fernmärkten allmählich buste évolution de la consommation dans les pays voisins et de wieder anziehen. l’essor soutenu sur les marchés lointains. Abbildung 4 Veränderung reales BIP und Tourismusexporte Figure 4 Variation du PIB réel et des exportations de services mit Prognose in Prozent touristiques avec prévisions en % 8% 6% 4% 2% 0% Q1 2011 Q2 2011 Q3 2011 Q4 2011 Q1 2012 Q2 2012 Q3 2012 Q4 2012 Q1 2013 Q2 2013 Q3 2013 Q4 2013 Q1 2014 Q2 2014 Q3 2014 Q4 2014 Q1 2015 Q2 2015 Q3 2015 Q4 2015 Q1 2016 Q2 2016 Q3 2016 Q4 2016 Q1 2017 Q2 2017 Q3 2017 Q4 2017 –2 % –4 % –6 % BIP / PIB Tourismusexporte / Exportations touristiques Annualisierte Vorquartalswachstumsraten Taux de croissance du trimestre précédent annualisés Quelle: KOF, SECO Sources : KOF, SECO
12 JAHRBUCH DER SCHWEIZER HOTELLERIE 2016 JERRY SUK Bundesamt für Statistik BFS JERRY SUK Office fédéral de la statistique OFS Der Tourismus als Le tourisme – une branche Querschnittsbranche transversale In Zusammenarbeit mit dem Staatssekretariat für Wirtschaft L’Office fédéral de la statistique OFS produit depuis plusieurs SECO erarbeitet das Bundesamt für Statistik BFS seit mehreren années une statistique monétaire du tourisme, en collabora- Jahren Informationen zur monetären Tourismusstatistik.1 Wäh- tion avec le Secrétariat d’Etat à l’économie seco.1 Si le compte rend die grundlegende Synthesestatistik für die Messung der satellite du tourisme (Tourism Satellite Account TSA) sert de ökonomischen Effekte des Tourismus das Satellitenkonto Tou- base pour mesurer l’impact économique du tourisme, les indi- rismus (Tourism Satellite Account TSA) ist, liefern die Indikato- cateurs du TSA livrent les premières estimations des principaux ren zum TSA erste Schätzungen der Hauptaggregate2 für die agrégats2 pour les produits touristiques les plus importants, wichtigsten Tourismusprodukte in nützlicher Frist und in einfa- sous une forme sommaire mais dans un délai utile. Les résul- cher, reduzierter Darstellung. Die Resultate der Indikatoren tats des indicateurs du TSA pour les années 2011 à 2014 confir- zum TSA für die Jahre 2011 bis 2014 bestätigen ein etwas ment que la croissance de la valeur ajoutée dans le secteur du schwächeres Wachstum der Wertschöpfung des Tourismus mit tourisme est un peu plus faible (3,5 %) que celle enregistrée 3,5 Prozent im Vergleich zur Gesamtwirtschaft (3,9 Prozent). dans l’ensemble de l’économie (3,9 %). Die touristische Bruttowertschöpfung seit 2011 La valeur ajoutée touristique brute depuis 2011 Im Satellitenkonto Tourismus der Schweiz wird nur die direkte Le compte satellite du tourisme ne retient que la valeur ajoutée Wertschöpfung, nicht aber die sogenannte indirekte Wert- directe, et non la valeur ajoutée dite indirecte. La valeur ajou- schöpfung berücksichtigt. Die Wertschöpfung ergibt sich all- tée s’obtient de manière générale en déduisant de la valeur de gemein, indem vom Bruttoproduktionswert die für die Produk- production brute les consommations intermédiaires néces- tion notwendigen Vorleistungen abgezogen werden. Die saires à la production. La valeur ajoutée directe correspond direkte Wertschöpfung ist dabei die Wertschöpfung, welche quant à elle à la valeur ajoutée générée lors de la production bei der Produktion derjenigen Produkte anfällt, die Objekt der des produits qui font l’objet de l’utilisation touristique directe, direkten touristischen Verwendung sind, zum Beispiel die tou- par exemple l’utilisation touristique des remontées méca- ristische Nutzung von Bergbahnen. Die indirekte Wertschöp- niques. La valeur ajoutée indirecte mesure, elle, la valeur ajou- fung hingegen misst die Wertschöpfung, welche durch die tée engendrée par la production des produits intermédiaires Produktion der für die Erzeugung der Tourismusprodukte not- nécessaires à l’obtention des produits touristiques, par exemple wendigen Vorleistungen ausgelöst wird, zum Beispiel die Pro- la production du câble porteur des remontées mécaniques uti- duktion der Tragseile dieser touristisch genützten Bergbahnen. lisées à des fins touristiques. 97 Prozent der touristischen Wertschöpfung stammen Les 97 % de la valeur ajoutée touristique sont générés par von der Produktion tourismusspezifischer Produkte, wobei im la production de produits spécifiques du tourisme, avec cette Jahr 2014 noch immer gut drei Viertel der Wertschöpfung précision qu’en 2014, trois quarts au bas mot de la valeur ajou- auf das Angebot von tourismuscharakteristischen Produkten tée étaient encore générés par l’offre de produits spécifiques entfallen. Letztere wuchsen seit 2011 um 3,4 Prozent, wäh- du tourisme. La valeur ajoutée de ces derniers a progressé de- rend die tourismusverwandten Produkte ihre Wertschöpfung puis 2011 de 3,4 %, contre une hausse de 5,1 % pour les pro- um 5,1 Prozent erhöhten. Die Wertschöpfungsschwerge- duits connexes au tourisme. Les catégories qui contribuent le wichte Beherbergung, Verpflegung in Gaststätten und Hotels plus à la valeur ajoutée, à savoir hébergement, restauration et und Passagierverkehr behaupteten ihre Stellung und vereinten transport, ont pu renforcer leur prédominance pour former en 2014 gut 63 Prozent der Wertschöpfung des Tourismus auf 2014 un peu plus de 63 % de la valeur ajoutée totale du tou- sich. Innerhalb der tourismuscharakteristischen Produkte ent- risme. Dans les produits caractéristiques du tourisme, la part fielen 2014 sogar über vier Fünftel der Wertschöpfung auf die de ces trois produits primordiaux représente même plus des drei wichtigsten Produkte. Ein unterdurchschnittliches Wachs- quatre cinquièmes de la valeur ajoutée en 2014. L’héberge- tum der Bruttowertschöpfung verzeichnete die Beherbergung ment a enregistré une croissance de la valeur ajoutée brute au- mit einem Wachstum von 1,5 Prozent, obwohl die Wertschöp- dessous de la moyenne de 1,5 %, bien que la valeur ajoutée fung in der Hotellerie mit 1,6 Prozent ebenfalls weniger wuchs dans l’hôtellerie qui s’établit à 1,6 % ait auissi moins progressé 1 TSA, 2001 und 2005. Grundlagen, Methodik und Ergebnisse, BFS, 1 TSA, 2001 et 2005, Principes, méthodes et résultats, OFS Neuchâtel Neuchâtel (2008); Methodenbericht jährliche Indikatoren zum Satel- (2008); Indicateurs annuels du compte satellite du tourisme – rapport litenkonto Tourismus, BFS Aktuell, Neuchâtel (2010). méthodologique, Actualités OFS Neuchâtel (2010). 2 Bruttowertschöpfung, Nachfrage und Beschäftigung. 2 Valeur ajoutée brute, demande et emploi.
ANNUAIRE DE L’HÔTELLERIE SUISSE 2016 13 Tabelle 1 Entwicklung der touristischen Bruttowertschöpfung in der Tableau 1 Evolution de la valeur ajoutée touristique brute Schweiz nach Tourismusprodukten (zu laufenden Preisen, in Millionen) en Suisse par produits (à prix courants, en millions) 2011–2014 2011 2012 2013 2014 Differenz / in / en CHF in / en CHF in / en CHF in / en CHF évaluation Tourismusspezifische Produkte 16 339 16 382 16 635 16 938 3,7 % Produits spécifiques du tourisme Tourismuscharakteristische Produkte 12 662 12 634 12 856 13 073 3,3 % Produits caractéristiques du tourisme 1 Beherbergung 4 006 3 930 4 033 4065 1,5 % 1 Services d hébergement davon Beherbergung in der Hotellerie 2 149 2 094 2 166 2183 1,6 % dont hôtels 2 Verpflegung in Gaststätten und Hotels 2 784 2 671 2 730 2775 –0,3 % 2 Services de restauration 3 Passagierverkehr 3 899 4 009 4 138 4126 5,8 % 3 Services de transport de voyageurs dont téléphériques, funiculaires, davon Bergbahnen 514 531 543 559 8,8 % remontées mécaniques davon Luftverkehr 1 918 1 966 2 045 1980 3,2 % dont services de transport aérien 4 Services d ’agences de voyages, de 4 Reisebüros und Tourismusvereine 885 869 873 1017 14,8 % voyagistes et de guides de tourisme 5 Kultur 90 82 84 86 –5,1 % 5 Services culturels 6 Sport und Unterhaltung 719 786 704 730 1,6 % 6 Services de loisirs et de divertissements 7 Diverse Dienstleistungen 279 288 294 275 –1,4 % 7 Services touristiques divers Tourismusverwandte Produkte (Detail- Produits connexes au tourisme (commerce handel, Tankstellen, etc.) 3 678 3 749 3 778 3865 5,1 % de détail, stations-services, etc.) Nicht tourismusspezifische Produkte 453 447 449 448 –1,2 % Produits non spécifiques du tourisme Total 16 793 16 829 17 084 17 386 3,5 % Total Quelle: Volkswirtschaftliche Gesamtrechnung BFS Source : Comptabilité nationale OFS als die gesamte Wertschöpfung im Tourismus. Im Passagierver- que la valeur ajoutée globale dans le tourisme. Dans le do- kehr (5,8 Prozent) führte die Wertschöpfungsentwicklung des maine du transport de voyageurs (5,8 %), l’évolution de la va- Luftverkehrs (3,2 Prozent) sowie der Bergbahnen (8,8 Prozent) leur ajoutée dans les services de transport aériens (3,2 %) ain- zu einem positiven Ergebnis. Die Verpflegung in Gaststätten si que le résultat des remontées mécaniques (8,8 %) ont pérmis und Hotels verzeichnet, vor allem auch wegen eines Rück- d’atteindre un résultat positif. La restauration dans les au- gangs im Jahr 2012 (–4,1 Prozent) über die Periode 2011 bis berges et hôtels s’inscrit globalement en légère diminution sur 2014 gesamthaft betrachtet einen leichten Rückgang von la période 2011–2014 (–0,3 %), en raison notamment d’un –0,3 Prozent. recul en 2012 (–4,1 %). Abbildung 1 Touristische Bruttowertschöpfung nach Figure 1 Valeur ajoutée brute du tourisme selon ses produits tourismuscharakteristischen Produkten, 2014 caractéristiques, 2014 Sport und Unterhaltung / Services de loisirs et de divertissements 6 % Diverse Dienstleistungen / Kultur / Services touristiques divers 2 % Services culturels 1 % ’Reisebüros und Tourismusvereine / Beherbergung / Services d’agences de Services d’hébergement 31 % voyage, voyagistes, guides 8 % Verpflegung in Gaststätten und Hotels / Services de restauration 21 % Passagierverkehr / Services de transport de voyageurs 31 % Quelle: BFS Source : OFS
Entwicklung in der Hotellerie Evolution dans l’hôtellerie ARMIN HARTLIEB hotelleriesuisse ARMIN HARTLIEB hotelleriesuisse Hotellerie im internationalen L’hôtellerie en comparaison Vergleich internationale Bei den Analysen im Vergleich mit den umliegenden Ländern Dans les analyses comparatives avec les pays limitrophes, il est muss beachtet werden, dass die Datenbasis nicht in allen Län- à noter que les bases de données ne sont pas identiques dans dern dieselbe ist. Somit können gewisse Abweichungen zu tous les pays. Des divergences peuvent apparaître par rapport anderen Publikationen auftreten. Die Daten für Frankreich und à d’autres publications. Les données relatives à la France et Italien aus dem Jahr 2015 basieren aufgrund der mangelnden l’Italie sont basées sur des estimations étant donné le manque Datenverfügbarkeit auf Schätzungen. de données disponibles. Angebot an Betrieben und Betten Offre d’établissements et de lits Deutschland verfügt über 33 381 Hotelbetriebe. Diese Zahl En Allemagne, pays qui compte 33 381 établissements hôte- stieg von 1995 bis 1997 und ging anschliessend konstant leicht liers, l’offre a augmenté entre 1995 et 1997 et a connu par la zurück. Seit 1995 verlor Deutschland 12,6 Prozent der Betrie- suite une baisse légère mais constante. Depuis 1995, l’Alle- be. Demgegenüber verlief die Entwicklung der Hotelbetriebe magne a perdu 12,6 % des établissements. En Italie, le nombre in Italien bis 1999 rückläufig. Seither zeichnet sich ein leichter d’établissements a diminué jusqu’en 1999, avant d’augmenter Aufwärtstrend ab, der 2015 einen Stand von rund 33 200 Be- légèrement de façon continue, pour atteindre 33 200 établisse- trieben erreichte (–3,3 Prozent gegenüber 1995). In Frankreich, ments hôteliers environ en 2015 (–3,3 % par rapport à 1995). Österreich und der Schweiz ist die Anzahl Betriebe seit 1995 En France, en Autriche et en Suisse, le nombre d’établissements rückläufig. 2015 verzeichnete Frankreich 17 215 Betriebe est en baisse depuis 1995. En 2015, la France comptait (–14,6 Prozent gegenüber 1995), Österreich 12 625 Betriebe 17 215 établissements (–14,6 % par rapport à 1995), l’Autriche (–30,3 Prozent gegenüber 1995) und die Schweiz 5055 Betrie- 12 625 établissements (–30,3 % par rapport à 1995) et la Suisse be (–19,2 Prozent gegenüber 1995) (Abbildung 1). 5055 établissements (–19,2 % par rapport à 1995) (figure 1). Das Bettenangebot nahm in Italien seit 1995 um 29,4 Pro- L’offre de lits en Italie a augmenté de 29,4 % depuis 1995, zent auf gut 2 250 000 Betten zu. Mit einer Zunahme um pour atteindre 2 250 000 lits. L’Allemagne enregistre une crois- 19,5 Prozent auf 1 729 210 Betten verzeichnete Deutschland sance au-dessus de la moyenne avec une augmentation de ebenfalls eine überdurchschnittliche Zunahme. In Frankreich 19,5 % pour atteindre 1 729 210 lits. En France et en Autriche, und Österreich sank die Bettenzahl in den letzten 20 Jahren le nombre de lits est descendu au cours des 20 dernières an- auf 1 289 584 beziehungsweise 600 342 Betten. Während der nées à respectivement 1 289 584 et 600 342 lits. Tandis que Rückgang von 7,1 Prozent in Österreich ziemlich konstant ver- l’Autriche a connu une baisse relativement constante de 7,1 %, lief, verzeichnete Frankreich im Jahr 2001 einen starken Ein- la France a accusé un recul importants en 2001 (–19 % par rap- bruch (–19 Prozent gegenüber 2000). In der Schweiz ging die port à 2000). En Suisse, le nombre de lits a baissé jusqu’en Bettenzahl bis 2003 zurück und hat seither wieder leicht zuge- 2003 avant d’augmenter légèrement à nouveau. Avec legt. Mit 273 168 Betten ist das Angebot gegenüber 1995 um 273 168 lits, l’offre de lit a progressé de 1,3 % par rapport à 1,3 Prozent gewachsen (Abbildung 2). 1995 (figure 2). Die gegenläufige Entwicklung der Betriebs- und Betten- Cette évolution inverse entre nombre d’établissements et zahlen führte dazu, dass die mittlere Betriebsgrösse in allen nombre de lits montre que la taille moyenne d’un établisse-
16 JAHRBUCH DER SCHWEIZER HOTELLERIE 2016 Abbildung 1 Entwicklung der Anzahl Betriebe Abbildung 2 Entwicklung der Anzahl Betten Figure 1 Développement du nombre d’établissements Figure 2 Développement du nombre de lits 40 000 2 500 000 35 000 2 000 000 30 000 25 000 1500 000 20 000 15 000 1000 000 10 000 500 000 5 000 0 0 1995 1997 1999 2001 2003 2005 2007 2009 2011 2013 2015 1995 1997 1999 2001 2003 2005 2007 2009 2011 2013 2015 Deutschland / Allemagne Österreich / Autriche Deutschland / Allemagne Österreich / Autriche Frankreich / France Schweiz / Suisse Frankreich / France Schweiz / Suisse Italien / Italie Italien / Italie Quelle: hotelleriesuisse, diverse statistische Ämter Quelle: hotelleriesuisse, diverse statistische Ämter Source : hotelleriesuisse, divers offices de la statistique Source : hotelleriesuisse, divers offices de la statistique fünf Ländern gestiegen ist (Tabelle 1). Heute verfügt ein Hotel ment a augmenté dans les cinq pays (tableau 1). Un établisse- durchschnittlich über mehr als 40 Betten. Die kleinsten Betrie- ment compte aujourd’hui plus de 40 lits en moyenne. C’est en be finden sich in Österreich (47,6 Betten), gefolgt von Deutsch- Autriche que se trouvent les plus petits établissements avec en land (51,8 Betten) und der Schweiz (54,1 Betten). Italien und moyenne 47,6 lits, suivie de l’Allemagne (51,8 lits) et de la Frankreich verfügen mit knapp 68 und 75 Betten pro Betrieb Suisse (54,1 lits). En Italie et en France, les hôtels sont 1,5 fois über durchschnittlich fast eineinhalbmal so grosse Betriebe. plus grands, avec près de 68 lits et 75 lits en moyenne. Tabelle 1 Mittlere Betriebsgrösse Tableau 1 Taille moyenne d’un établissement Deutschland / Allemagne Frankreich / France Italien / Italie Österreich / Autriche Schweiz / Suisse 1995 37,9 Betten / lits 59,2 Betten / lits 50,7 Betten / lits 35,7 Betten / lits 43,2 Betten / lits 2000 41,3 Betten / lits 80,0 Betten / lits 55,6 Betten / lits 37,9 Betten / lits 45,0 Betten / lits 2005 44,3 Betten / lits 69,2 Betten / lits 60,5 Betten / lits 40,0 Betten / lits 47,1 Betten / lits 2010 47,9 Betten / lits 72,1 Betten / lits 66,3 Betten / lits 43,8 Betten / lits 50,2 Betten / lits 2015 51,8 Betten / lits 74,9 Betten / lits 67,9 Betten / lits 47,6 Betten / lits 54,1 Betten / lits Quelle: hotelleriesuisse, diverse statistische Ämter Source : hotelleriesuisse, divers offices de la statistique Logiernächte Nuitées Das Logiernächtewachstum seit 1995 fiel nicht überall gleich L’augmentation du nombre de nuitées depuis 1995 n’est pas la stark aus. Italien konnte seine Logiernächte um über ein Vier- même partout. Ainsi en Italie, les nombres de nuitées ont aug- tel, Deutschland und Frankreich sogar um rund die Hälfte stei- menté de plus d’un quart, voire de moitié en Allemagne et en gern. Österreich legte nach einem leichten Rückgang bis 1997 France depuis 1995. L’Autriche a connu une légère baisse wieder zu und verzeichnete 2015 20,4 Prozent mehr Logier- jusqu’en 1997 avant de repartir à la hausse. En 2015, elle enre- nächte als 1995. In der Schweiz nahmen, nach zwei Tiefpunk- gistre 20,4 % de nuitées en plus qu’en 1995. Après avoir atteint ten in 1996 und 2003, die Logiernächtezahlen wieder kräftig ses seuils les plus bas en 1996 et 2003, les nombres de nuitées zu. Die Wirtschafts- und anschliessende Währungskrise brach- augmentaient à nouveau fortement en Suisse. Durant les an- te Einbussen in den Jahren 2009, 2011 und 2012. Die Aufhe- nées 2009, 2011 et 2012, la crise économique et la crise moné- bung des Mindestkurses des Schweizer Frankens gegenüber taire ont provoqué des pertes. L’abandon du taux plancher du dem Euro im Januar brachte Rückgänge in den Logiernächten franc suisse face à l’euro au début 2015 a entraîné un recul des von –0,8 Prozent im Jahr 2015. Im Vergleich zu 1995 verzeich- nuitées de 0,8 % en 2015. La Suisse a toutefois enregistré du- net die Schweiz jedoch 9,2 Prozent mehr Logiernächte (Abbil- rant la même année une augmentation de 9,2 % des nuitées dung 3). Absolut gesehen verzeichnete Deutschland mit gut par rapport à 1995 (figure 3). Dans l’absolu, l’Allemagne enre-
Sie können auch lesen