Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar

Die Seite wird erstellt Gerd Lindner
 
WEITER LESEN
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
Artenförderungskonzept Vögel Wallis
Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais

            Bertrand Posse
             Peter Keusch
             Verena Keller
                Reto Spaar
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
Artenförderungskonzept Vögel Wallis
Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais

           Bertrand Posse, Peter Keusch,
           Verena Keller & Reto Spaar

           Schweizerische Vogelwarte Sempach
           Station ornithologique suisse

           Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons Wallis
           Service des forêts et du paysage du canton du Valais
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais                                                                                                               3

Impressum                                                                                      Inhalt
                                                                                               Contenu

                                                                                                                                         Vorwort............................................................................................................. 4
            Titel / titre
            Artenförderungskonzept Vögel Wallis                                                                                          Avant-propos
            Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais                                                                             Zusammenfassung............................................................................................ 6
                                                                                                                                         Résumé

            Autoren / auteurs
                                                                                                                                   1.    Einleitung.......................................................................................................... 8
            Bertrand Posse, Peter Keusch, Verena Keller & Reto Spaar
                                                                                                                                         Introduction
                                                                                                                                   2.    Vorgehen......................................................................................................... 12
            Übersetzungen / traductions                                                                                                  Procédure
            Trad & Services Sàrl, Conthey
                                                                                                                                   3.    Die für den Naturschutz im Wallis besonders wichtigen Vogelarten......... 21
                                                                                                                                         Espèces particulièrement importantes pour la protection
                                                                                                                                         de la nature en Valais
            Zitiervorschlag / citation recommandée
            Posse, B., P. Keusch, V. Keller & R. Spaar (2011): Artenförderungskonzept Vögel                                        4.    Wald................................................................................................................. 25
            Wallis. Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais. Schweizerische Vo-                                                 Forêt
            gelwarte und Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons Wallis, Sem-                                             5.    Landwirtschaft................................................................................................ 53
            pach und Sitten. 152 S.
                                                                                                                                         Agriculture
            Posse, B., P. Keusch, V. Keller & R. Spaar (2011) : Artenförderungskonzept Vögel                                       6.    Felsensteppe................................................................................................... 81
            Wallis. Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais. Station ornithologi-                                               Steppes rocheuses
            que suisse et Service des forêts et du paysage du canton du Valais, Sempach et                                         7.    Feuchtgebiete und Gewässer........................................................................ 91
            Sion. 152 p.
                                                                                                                                         Milieux humides et cours d’eau
                                                                                                                                   8.    Felsen und Felswände.................................................................................. 105
            Kontakt / contact                                                                                                            Milieux rupestres
            Bertrand Posse, Station ornithologique suisse, Antenne valaisanne, Salquenen                                           9.    Alpine Lebensräume..................................................................................... 115
            Tel. 027 456 88 56 E-mail: bertrand.posse@vogelwarte.ch
                                                                                                                                         Milieux alpins
            Peter Keusch, Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons Wallis, Sitten
            Tel. 027 606 32 20 E-mail: peter.keusch@admin.vs.ch                                                                    10. Siedlungen.................................................................................................... 135
                                                                                                                                       Agglomérations
                                                                                                                                   11. Gebietsschutz................................................................................................ 141
            Bezug / commande
                                                                                                                                       Protection de sites
            Dienststelle für Wald und Landschaft, Rue des Creusets 5, 1951 Sitten
            Station ornithologique suisse, Antenne valaisanne, 3970 Salquenen                                                      12. Umsetzung des Konzepts und weiteres Vorgehen.................................... 144
                                                                                                                                       Mise en œuvre du concept et suite des opérations
                                                                                                                                   13. Literatur......................................................................................................... 151
                                                                                                                                       Bibliographie
            Gedruckt auf 100 % Recyclingpapier / Imprimé sur 100 % recyclé

                                                                                                                                         Fotos ............................................................................................................. 154
            © 2011, Schweizerische Vogelwarte Sempach und Dienststelle für Wald und
                                                                                                                                         Photos
            Landschaft des Kantons Wallis / Station ornithologique suisse de Sempach et
            Service des forêts et du paysage du canton du Valais
                                                                                                                                         Anhang 1: Für den Naturschutz im Wallis besonders ............................... 155
                                                                                                                                         wichtige Vogelarten
                                                                                                                                         Annexe 1 : Espèces particulièrement importantes pour la protection
                                                                                                                                         de la nature en Valais

                                                                                               Station ornithologique suisse de Sempach et Service des forêts et du paysage du canton du Valais
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
4                                                                                             Artenförderungskonzept Vögel Wallis     Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais                                                                                       5

Vorwort
Avant-propos

Das Wallis ist aufgrund seiner geographischen, na-             De par sa situation géographique, ses espaces natu-                    Naherholungsraum auch eine ökologische Aufwer-                              attractifs, mais aussi une mise en valeur écologique
turräumlichen und klimatischen Situation ein sehr              rels et son climat, le Valais est un canton aux mul-                   tung der Flusslandschaft bringen soll. Flussaufwei-                         du paysage fluvial. Les élargissements du fleuve,
vielfältiger Kanton, von der Talebene bis zu den Gip-          tiples visages, depuis la plaine jusqu’aux sommets à                   tungen, natürliche Ufergestaltungen und eine ef-                            l’aménagement naturel des rives et une canalisation
feln der Viertausender. Für den Tourismus sind in-             4000 m. Pour le tourisme, des paysages intacts et une                  fiziente Besucherlenkung sollen sicherstellen, dass                         efficace des visiteurs doivent garantir que même des
takte Landschaften und eine vielfältige Natur das              nature variée constituent le véritable capital. Tant la                auch störempfindliche und seltene Vogelarten ent-                           espèces d’oiseaux rares et sensibles aux perturbations
eigentliche Kapital. Die einheimische Bevölkerung,             population locale que les touristes savent l’apprécier.                lang der Rhone geeignete Lebensräume haben. Die                             trouveront des habitats adaptés le long du Rhône.
aber auch die Touristen wissen dies zu schätzen. Doch          En matière de biodiversité également, le Valais oc-                    entsprechenden Massnahmen sind heute Standard                               Les mesures correspondantes ont aujourd’hui valeur
auch in Sachen Biodiversität nimmt das Wallis im na-           cupe une position de pointe par rapport au reste du                    für Gewässerkorrektionen und gesetzlich veran-                              de normes pour les corrections de cours d’eau et sont
tionalen und sogar europäischen Vergleich einen                pays et même à l’Europe entière. Sa flore et sa fau-                   kert. Ähnliche Beispiele gäbe es in den Bereichen                           ancrées dans la loi. Il existe des exemples similaires
Spitzenplatz ein. Die Pflanzen- und Tierwelt ist sehr          ne sont très riches, et c’est particulièrement vrai pour               der Land- und Forstwirtschaft oder im Tourismus,                            dans le domaine de l’agriculture et de la sylviculture
artenreich. Dies gilt speziell auch für die Vogelwelt.         les oiseaux. Certaines espèces devenues rares au nord                  wo die Aspekte des Natur- und Vogelschutzes bei                             ou dans le tourisme, où les aspects de la protection
Von einigen nördlich der Alpen in den letzten Jahr-            des Alpes ces dernières décennies se trouvent enco-                    allen raumwirksamen Projekten berücksichtigt wer-                           de la nature et des oiseaux doivent être pris en comp-
zehnten selten gewordenen Arten finden sich im                 re en nombre en Valais. D’autres espèces, par contre,                  den müssen.                                                                 te dans tout projet ayant un impact territorial.
Wallis noch gute Bestände. Andere Arten sind aber              se sont raréfiées ici aussi. Le présent concept pour la
auch hier selten geworden. Im vorliegenden Arten-              sauvegarde des oiseaux en Valais montre que le can-                    Mit dem vorliegenden Artenförderungskonzept ist                             Le présent concept pour la sauvegarde des oiseaux
förderungskonzept wird dargelegt, dass der Kanton              ton porte une responsabilité particulière dans la pro-                 auch der Wunsch verbunden, dass inskünftig Schutz-                          en Valais s’accompagne du souhait que les mesu-
Wallis für die Erhaltung und die Förderung von 59              tection et la sauvegarde de 59 des quelque 199 espè-                   und Aufwertungsmassnahmen in Fachgesprächen                                 res de protection et de valorisation soient à l’ave-
der insgesamt etwa 199 teils seltenen Brutvogelarten           ces d’oiseaux nicheurs parfois rares de Suisse.                        zwischen den verschiedenen Partnern gemeinsam                               nir définies, planifiées, financées et mises en œuvre
der Schweiz eine spezielle Verantwortung hat.                                                                                         festgelegt, geplant, finanziert und umgesetzt wer-                          conjointement et en concertation entre les différen-
                                                               La Station ornithologique suisse, fondée en 1924,                      den. Nur wenn alle Partner sich gemeinsam zum                               tes parties. C’est seulement si tous les partenaires
Die 1924 gegründete Schweizerische Vogelwarte ist              est un centre de recherche et de compétences in-                       Schutz einzelner, teils seltener Arten einsetzen, ha-                       s’engagent ensemble dans la protection d’espèces
ein weltweit anerkanntes, unabhängiges, als Stif-              dépendant reconnu dans le monde entier. Elle s’est                     ben wir eine Chance, die meisten der heute im Kan-                          parfois rares que nous aurons une chance de pou-
tung organisiertes Forschungs- und Kompetenzzen-               constituée en une fondation, qui élabore des princi-                   ton Wallis vorkommenden Vogelarten auch in Zu-                              voir continuer à observer chez nous la plupart des
trum, welches wissenschaftliche Grundlagen erar-               pes scientifiques, met en œuvre des projets de pro-                    kunft bei uns beobachten zu können. Die Vertreter                           oiseaux présents aujourd’hui en Valais. Les représen-
beitet, Naturschutzprojekte umsetzt und wichtige               tection de la nature et réalise un précieux travail de                 der kantonalen Fachstellen, aber auch Gemeinden,                            tants des services techniques cantonaux ainsi que les
Öffentlichkeitsarbeit leistet. Im Jahr 2000 wurde die          relations publiques. En 2000, la première antenne                      private Institutionen und Einzelpersonen sind ein-                          communes, les institutions privées et les particuliers
bisher einzige Aussenstelle in Salgesch gegründet,             de la Station ornithologique a été créée à Salque-                     geladen, ihren Beitrag zur erfolgreichen Umsetzung                          sont invités à apporter leur contribution à la réussite
um so auch Vogelarten zu erforschen und mit ge-                nen, pour pouvoir étudier et sauvegarder par des                       der im Konzept vorgeschlagenen Massnahmen zu                                de la mise en œuvre des mesures proposées dans ce
zielten Massnahmen zu fördern, welche beispiels-               mesures ciblées des espèces d’oiseaux qui sont par                     leisten. Mit der Erhaltung einer vielfältigen Vogel-                        concept. Maintenir la diversité des espèces d’oiseaux
weise nördlich der Alpen sehr selten oder bereits              exemple devenues très rares, voire se sont éteintes                    welt sichern wir so auch die Lebensqualität für spä-                        nous permettra de garantir aussi la qualité de vie des
ausgestorben sind.                                             au nord des Alpes.                                                     tere Generationen.                                                          générations futures.

Im September 2007 haben der Kanton Wallis und die              En septembre 2007, le canton du Valais et la Station
Schweizerische Vogelwarte eine Vereinbarung ge-                ornithologique suisse ont conclu un accord visant à
troffen, wonach gemeinsam ein Artenförderungs-                 élaborer en commun un concept pour la sauvegarde                       Jacques Melly                                                               Lukas Jenni
konzept Vögel erarbeitet werden soll. Ziel des nun             des oiseaux. L’objectif du présent concept est de four-                Departementsvorsteher, Chef du Département                                  Vorsitzender der Institutsleitung, Président de la direc-
vorliegenden Artenförderungskonzeptes ist es, die              nir les bases nécessaires à une protection efficace des                                                                                            tion de l’institut
Grundlagen für einen effizienten Vogelschutz be-               oiseaux, afin de pouvoir mettre en œuvre avec suc-                     Departement für Verkehr, Bau und Umwelt des Kantons
reitzustellen, so dass konkrete Massnahmen zur Er-             cès des mesures concrètes pour la conservation d’es-                   Wallis / Département des transports, de l’équipement et                     Schweizerische Vogelwarte Sempach / Station ornitholo-
haltung auch seltener Vogelarten erfolgreich umge-             pèces même rares. La protection de la nature et des                    de l’environnement du canton du Valais                                      gique suisse de Sempach
setzt werden können. Der Natur- und Vogelschutz                oiseaux est une mission de longue haleine largement
ist eine gesetzlich breit abgestützte Daueraufgabe.            étayée par la législation. Un grand nombre des me-
Viele der in diesem Konzept vorgeschlagenen Mass-              sures proposées dans ce concept peuvent être réali-
nahmen können im Rahmen von kleineren und grös-                sées dans le cadre de projets de plus ou moins gran-
seren Projekten realisiert werden, oft sogar ohne zu-          de envergure, souvent même sans surcoût. Citons
sätzliche Mehrkosten zu verursachen. Als Beispiel sei          à titre d’exemple le projet de troisième correction                     Das Artenförderungskonzept Vögel Wallis wurde am 9.2.2011 vom Walliser Staatsrat genehmigt.
das Projekt der dritten Rhonekorrektion genannt,               du Rhône, qui vise à apporter non seulement plus                        Le concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais a été accepté par le Conseil d’Etat, le 9.2.2011.
welches neben mehr Sicherheit und attraktivem                  de sécurité et des espaces de détente de proximité

                                      Schweizerische Vogelwarte Sempach und Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons Wallis    Station ornithologique suisse de Sempach et Service des forêts et du paysage du canton du Valais
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
6                                                                                           Artenförderungskonzept Vögel Wallis     Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais                                                                                 7

Zusammenfassung
Résumé

Die Schweizerische Vogelwarte Sempach und die                La Station ornithologique suisse de Sempach et le                      Die Erhaltung der national bedeutenden Bestän-                              œuvre devront se faire en étroite coopération avec
Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons             Service des forêts et du paysage du canton du Valais                   de der wichtigen Vogelarten im Alpenraum muss                               tous les acteurs concernés. Le maintien des effectifs
Wallis erarbeiteten gemeinsam ein Artenförde-                ont élaboré conjointement un concept pour la sau-                      in erster Linie durch raumplanerische Massnahmen                            d’importance nationale des principales espèces
rungskonzept Vögel für den Kanton Wallis. In An-             vegarde des oiseaux en Valais. Les espèces particu-                    in den Bereichen Siedlungsentwicklung und Touris-                           d’oiseaux de l’arc alpin doit avant tout s’effectuer
lehnung an das nationale Konzept zur Prioritä-               lièrement importantes pour la protection de la na-                     mus sowie durch eine angepasste Land- und Forst-                            grâce à des mesures de planification territoriale dans
tensetzung im Vogelschutz wurden die für den                 ture en Valais ont été identifiées en s’appuyant sur                   wirstschaft erfolgen.                                                       le développement des agglomérations et le touris-
Naturschutz im Wallis besonders wichtigen Vogel-             le concept national de définition des priorités pour                                                                                               me ainsi que par une pratique adaptée de l’agricul-
arten identifiziert. Von den 199 in der Grundliste           la protection des oiseaux. Sur les 199 espèces de la                   Bei der Umsetzung des Artenförderungsprogramms                              ture et de la sylviculture.
aufgeführten Schweizer Brutvogelarten fanden 59              liste de base des oiseaux nicheurs en Suisse, 59 ont                   sind alle Bereiche gefordert: Land- und Forstwirt-
Aufnahme in die kantonale Liste des Kantons Wal-             été inscrites à la liste cantonale. Trente-huit de ces                 schaft, Tourismus, Energie- und Wasserwirtschaft,                           La mise en œuvre du programme de conservation des
lis. 38 dieser Arten stehen auf der nationalen Liste         espèces figurent sur la liste nationale des espèces                    Raumplanung. Die Konkretisierung der Massnah-                               oiseaux sollicite tous les secteurs : agriculture et syl-
der Prioritätsarten Artenförderung. Für 13 dieser            prioritaires pour une conservation ciblée. Parmi el-                   men erfordert eine gute Zusammenarbeit der ver-                             viculture, tourisme, gestion de l’énergie et de l’eau,
Arten wird eine hohe kantonale Handlungsprio-                les, 13 font l’objet d’une priorité d’action cantonale                 schiedenen Akteure auf kommunaler und kanto-                                planification territoriale. La concrétisation des me-
rität ausgewiesen: Alpenschneehuhn, Birkhuhn,                élevée : Lagopède alpin, Tétras lyre, Gypaète barbu,                   naler Ebene. Anstehende Grossprojekte, wie die                              sures nécessite une bonne coopération entre les dif-
Bartgeier, Uhu, Flussuferläufer, Zwergohreule, Zie-          Grand duc d’Europe, Chevalier guignette, Petit-duc                     dritte Rhonekorrektion, bieten Chancen, wichtige                            férents acteurs aux niveaux communal et cantonal.
genmelker, Wiedehopf, Wendehals, Heidelerche,                scops, Engoulevent d’Europe, Huppe fasciée, Torcol                     Elemente des Artenförderungsprogramms umzu-                                 Les grands projets en cours, tels que la troisième cor-
Nachtigall, Braunkehlchen und Ortolan. Weitere               fourmilier, Alouette lulu, Rossignol philomèle, Ta-                    setzen.                                                                     rection du Rhône, offrent une chance d’appliquer
21 Arten haben im Kanton Wallis national bedeu-              rier des prés et Bruant ortolan. Vingt-et-une autres                                                                                               des éléments importants du programme de conser-
tende Bestände. Die nationale Bedeutung ist für              présentent encore des effectifs d’importance natio-                                                                                                vation des espèces.
folgende 6 Arten besonders hoch: Felsenschwalbe,             nale en Valais. L’importance nationale est particuliè-
Alpenbraunelle, Orpheusspötter, Alpendohle, Al-              rement élevée pour les 6 suivantes : Hirondelle de ro-
penkrähe und Schneesperling. Die hohe Zahl der               chers, Accenteur alpin, Hypolaïs polyglotte, Chocard
für den Naturschutz besonders wichtigen Arten un-            à bec jaune, Crave à bec rouge et Niverolle alpine. Le
terstreicht die hohe Verantwortung, die dem Kan-             nombre élevé d’espèces particulièrement importan-                      Dank / Remerciements
ton Wallis für die Erhaltung der Vogelwelt in der            tes pour la protection de la nature souligne la gran-
Schweiz zukommt.                                             de responsabilité qui incombe au canton du Valais                      Wir danken folgenden Personen und Institutionen für ihre Kommentare und Anregungen zum Konzept:
                                                             pour la préservation de l’avifaune en Suisse.                          Nous remercions les personnes et institutions suivantes pour leurs commentaires et suggestions relatives à
Die kantonalen Prioritätsarten verteilen sich auf                                                                                   ce concept :
alle Lebensräume im Kanton. Besonders viele Ar-              Les espèces prioritaires au niveau cantonal se répar-
ten bewohnen die landwirtschaftlich genutzten                tissent dans tous les milieux du canton. Un grand                      Dienststelle für Energie und Wasserkraft / Service de l’énergie et des forces hydrauliques
Gebiete, andere Arten bevorzugen Wälder und                  nombre occupent les milieux cultivés, d’autres préfè-                  Dienststelle für Hochbau, Denkmalpflege und Archäologie / Service des bâtiments, monuments et archéologie
Feuchtgebiete. Bei den übrigen für den Natur-                rent les forêts ou les milieux humides. Les autres es-                 Dienststelle für Jagd, Fischerei und Wildtiere / Service de la chasse, de la pêche et de la faune
schutz besonders wichtigen Arten liegt das Schwer-           pèces particulièrement importantes pour la protec-                     Dienststelle für Landwirtschaft / Service de l’agriculture
gewicht auf den Wäldern und den alpinen Lebens-              tion de la nature se trouvent majoritairement dans                     Dienststelle für Raumentwicklung / Service du développement territorial
räumen, die besonders viele Arten mit national               les forêts et les zones alpines, qui abritent surtout                  Dienststelle für Strassen- und Flussbau / Service des routes et des cours d’eau
bedeutenden Beständen beherbergen.                           des espèces dont les effectifs sont d’importance na-                   Dienststelle für Umweltschutz / Service de la protection de l’environnement
                                                             tionale.                                                               Dienststelle für Verkehrsfragen / Service des transports
Für die meisten Prioritätsarten liegen die Haupt-                                                                                   Dienststelle für Wald und Landschaft / Service des forêts et du paysage : Kreis Oberwallis, Arrondissement
probleme in der intensiven Nutzung bzw. Umwand-              Pour la plupart des espèces prioritaires, les problè-                          du Valais central, Arrondissement du Bas-Valais, Sektion Waldbewirtschaftung
lung und Zerstörung ihrer Lebensräume durch den              mes majeurs résident dans l’utilisation intensive,                     Dienststelle für Wirtschaftsentwicklung / Service du développement économique
Menschen und den immer noch wachsenden Tou-                  respectivement la conversion et la destruction de                      Fauna VS, Walliser Gesellschaft für Wildtierbiologie / Société valaisanne de biologie de la faune
rismus im Alpenraum. Für die Förderung der Pri-              leur milieu par les hommes (via l’agriculture inten-                   La Murithienne, Société valaisanne des sciences naturelles
oritätsarten braucht es spezifische Massnahmen-              sive ou le tourisme toujours croissant dans l’arc al-                  Natur- und Vogelschutzverein Oberwallis
pakete. Bei der Ausarbeitung solcher Programme               pin). La protection des espèces prioritaires nécessite                 Naturforschende Gesellschaft Oberwallis
werden die staatlichen und privaten Naturschutz-             des mesures spécifiques. Pour élaborer de tels pro-                    Nos Oiseaux
organisationen meist federführend sein, doch muss            grammes, les organismes publics et privés de protec-                   Pro Natura Wallis / Pro Natura Valais
die Planung und Umsetzung in enger Zusammen-                 tion de la nature auront le plus souvent un rôle de                    Schweizer Vogelschutz SVS/BirdLife Schweiz / Association pour la Protection des Oiseaux ASPO/BirdLife Suisse
arbeit mit allen betroffenen Akteuren geschehen.             chef de file, tandis que la planification et la mise en                WWF Wallis / WWF Valais

                                    Schweizerische Vogelwarte Sempach und Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons Wallis    Station ornithologique suisse de Sempach et Service des forêts et du paysage du canton du Valais
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
8                                                                                             Artenförderungskonzept Vögel Wallis     Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais                                                                                 9

1.       Einleitung
         Introduction

Die Umsetzung des Naturschutzes verlangt nach kla-             La protection de la nature exige des priorités clai-                   Uri: Keller et al. 2005, Tessin: Scandolara & Lardelli                      Uri : Keller et al. 2005, Tessin : Scandolara & Lardelli
ren Prioritäten, dies nicht nur, weil die Mittel be-           res, pas uniquement parce que les moyens sont li-                      2006, Luzern: Keller et al. 2007).                                          2006, Lucerne : Keller et al. 2007).
schränkt sind. Eine Prioritätensetzung soll auch si-           mités. Les priorités doivent aussi être définies pour
cherstellen, dass die Mittel dort eingesetzt werden,           s’assurer que les moyens seront mis en œuvre là                        Die Arten- und Lebensraumvielfalt im Kanton Wal-                            La diversité des espèces et de leurs habitats dans le
wo sie ein Maximum bewirken können. Auf natio-                 où ils peuvent avoir un maximum d’effet. Au ni-                        lis nimmt gesamtschweizerisch eine herausragende                            canton du Valais occupe une place particulière au
naler Ebene wurden in der Schweiz die Prioritäten              veau national, les priorités suisses pour la protection                Stellung ein. Durch das kontinentale, sommertro-                            niveau national. Avec son climat continental, sec et
im Vogelschutz klar deklariert. Gleichzeitig mit der           des oiseaux ont été clairement établies. Parallèle-                    ckene und warme Klima beherbergt das Wallis eine                            chaud en été, le Valais abrite une flore et une fau-
Erstellung der ersten Roten Liste der gefährdeten              ment à l’élaboration de la première Liste rouge des                    reiche Flora und Fauna mit vielen südeuropäischen                           ne très riches avec de nombreux éléments sud-euro-
Brutvogelarten nach den Kriterien der Internationa-            oiseaux nicheurs de Suisse selon les critères définis                  und wärmeliebenden Elementen. Dank der zen-                                 péens et xérophiles. Grâce à cette position au cen-
len Naturschutzunion (IUCN; Keller et al. 2001) wur-           par l’Union internationale pour la conservation de                     tralalpinen Lage reicht der Höhengradient auf en-                           tre des Alpes, le gradient d’altitude passe dans un
de ein Konzept für die Prioritätensetzung erarbei-             la nature (UICN ; Keller et al. 2001), un exercice de                  gem Raum von der kollinen bis zur hochalpinen                               espace restreint de l’étage collineen à l’étage alpin,
tet, das zusätzlich zum Gefährdungsgrad auch die               sélection des priorités a été entamé qui, en plus du                   Stufe und führt zu einem ausserordentlichen Ar-                             ce qui entraîne une extraordinaire richesse en espè-
Verantwortung berücksichtigte, welche die Schweiz              degré de menace, tient compte de la responsabilité                     tenreichtum. Im Wallis sind 164 brütende Vogel-                             ces. Le Valais recense 164 espèces d’oiseaux nicheurs,
für die Erhaltung einer Art trägt (Keller & Bollmann           internationale que porte la Suisse envers la sauve-                    arten nachgewiesen, drei Viertel aller Brutvogel-                           soit les trois quarts des espèces existant en Suisse (cf.
2001). Basierend darauf wurden ebenfalls die Arten             garde d’une espèce (Keller & Bollman 2001). Cette                      arten der Schweiz (s. Anhang). Davon sind 9 als                             Annexe). Parmi elles, 9 n’y nichent plus et 14 ne se
eruiert, welche auf spezifische Förderungsmassnah-             base a permis de déterminer des plans d’action pour                    Brutvogel verschwunden und 14 brüten nur noch                               reproduisent plus qu’exceptionnellement. Sur les 118
men angewiesen sind (Bollmann et al. 2002).                    certaines espèces (Bollmann et al. 2002).                              ausnahmsweise. Von den 118 national prioritären                             espèces prioritaires au niveau national, il en reste en
                                                                                                                                      Vogelarten brüten im Wallis heute noch 82 mehr                              Valais 82 qui nichent plus ou moins régulièrement 8
Diese Listen wurden 2010 revidiert, wobei das Kon-             Ces listes ont été révisées en 2010, sans que le concept               oder weniger regelmässig, 8 sind verschwunden                               ont disparu (Grand Tétras, Perdrix grise, Courlis cen-
zept beibehalten wurde. Von den 199 regelmässig                en soit modifié. Parmi les 199 espèces nichant régu-                   (Auerhuhn, Rebhuhn, Grosser Brachvogel, Stein-                              dré, Chevêche d’Athéna, Locustelle tachetée, Fau-
in der Schweiz brütenden Vogelarten stehen 118                 lièrement en Suisse, 118 figurent sur la liste des es-                 kauz, Feldschwirl, Orpheusgrasmücke, Raubwürger,                            vette orphée, Pie-grièche grise, Pie-grièche à tête
auf der Liste der national prioritären Arten, weil             pèces prioritaires au niveau national, parce qu’elles                  Rotkopfwürger), der Grauspecht möglicherweise                               rousse), le Pic cendré peut-être aussi, la Nette rous-
sie gefährdet sind und/oder ihre Bestände in der               sont menacées et/ou parce que leurs effectifs en Suis-                 ebenfalls, Kolbenente und Wiesenpieper sind Aus-                            se et le Pipit farlouse sont exceptionnels. Quarante-
Schweiz im internationalen Rahmen bedeutend sind               se sont importants dans le cadre international (Keller                 nahmeerscheinungen. 43 der 50 Prioritätsarten Ar-                           trois des 50 espèces prioritaires nationales pour une
(Keller et al. 2010b). 50 dieser Arten sind auf artspe-        et al. 2010b). Cinquante de ces espèces sont concer-                   tenförderung kommen im Wallis vor. Einige Arten,                            conservation ciblée sont présentes en Valais. Certai-
zifische Förderungsmassnahmen angewiesen und                   nées par des mesures de sauvegarde spécifiques et                      z.B. Zwergohreule, Alpenkrähe oder Ortolan brü-                             nes, par ex. le Petit-duc scops, le Crave à bec rouge
werden im Folgenden als Prioritätsarten Artenför-              sont qualifiées ci-après d’espèces prioritaires pour                   ten heute ausschliesslich oder zu einem hohen An-                           ou le Bruant ortolan nichent aujourd’hui exclusive-
derung bezeichnet.                                             une conservation ciblée.                                               teil im Wallis.                                                             ment ou majoritairement en Valais.

2003 wurde das nationale Programm «Artenför-                   Le programme national « Conservation des oiseaux                       Auch im Wallis sind die Bestände einiger Vogelarten                         Dans le canton aussi, certaines espèces sont mena-
derung Vögel Schweiz» gestartet. Es wird von der               en Suisse » a été lancé en 2003. Il est mené conjoin-                  gefährdet. Die Gründe dafür sind vielfältig und rei-                        cées de disparition. Les raisons de la baisse des ef-
Schweizerischen Vogelwarte und dem Schweizer                   tement par la Station ornithologique suisse et l’Asso-                 chen von Lebensraumzerstörung (insb. Ausdehnung                             fectifs sont multiples et vont de la destruction des
Vogelschutz SVS/BirdLife Schweiz, in enger Zusam-              ciation pour la protection des oiseaux ASPO/BirdLife                   der Siedlungsfläche und Infrastrukturen) über ver-                          habitats (en particulier par l’extension des zones ha-
menarbeit mit dem Bundesamt für Umwelt BAFU,                   Suisse, en étroite collaboration avec l’Office fédé-                   änderte Landnutzung (Land- und Forstwirtschaft,                             bitées et des infrastructures) à des modifications na-
durchgeführt. Es hat das Ziel, in Zusammenarbeit mit           ral de l’environnement (OFEV). Il a pour but de réa-                   Tourismus) bis hin zu natürlichen Lebensraumver-                            turelles des milieux, en passant par une modification
verschiedenen Partnern Projekte und Programme                  liser, avec différents partenaires, des projets et des                 änderungen.                                                                 de l’usage des territoires (agriculture et sylvicultu-
zugunsten der prioritären Arten für Artenförderung             programmes de conservation des espèces au profit                                                                                                   re, tourisme).
durchzuführen und die Zusammenarbeit zwischen                  des espèces prioritaires et de renforcer la coopéra-                   Die vorliegende Analyse soll als Hilfestellung ver-
den verschiedenen Akteuren zu verstärken (vgl.                 tion entre les différents acteurs (cf. Rehsteiner et al.               standen werden, um die kantonalen Prioritäten im                            La présente analyse doit être comprise comme une
Rehsteiner et al. 2004). Den Kantonen kommt bei                2004). Les cantons occupent une place centrale dans                    Vogelschutz richtig zu setzen und die Handlungs-                            aide pour définir correctement les priorités canto-
der Umsetzung von Artenförderungsmassnahmen                    l’application des mesures de conservation des espè-                    möglichkeiten der verantwortlichen Stellen aufzu-                           nales en matière de protection des oiseaux et met-
eine zentrale Bedeutung zu. Als Verantwortliche                ces. En tant que responsables de l’application de la                   zeigen. In diesem Sinn bezeichnet der vorliegende                           tre en évidence les possibilités d’action des services
für die Umsetzung des Natur- und Artenschutzes                 protection de la nature et des espèces, ils apportent                  Bericht die Vogelarten, für welche der Kanton Wal-                          compétents. En ce sens, ce rapport décrit les espè-
tragen sie mit ihren Aktivitäten entscheidend zur              par leurs activités une contribution décisive au main-                 lis im gesamtschweizerischen Rahmen eine beson-                             ces pour lesquelles le canton du Valais porte une res-
Erhaltung der Artenvielfalt bei. Bereits haben ver-            tien de la biodiversité. Différents cantons ont d’ores                 dere Verantwortung trägt. Zudem zeigt er auf, wel-                          ponsabilité particulière dans le cadre national. En
schiedene Kantone Artenförderungskonzepte oder                 et déjà élaboré des concepts pour la sauvegarde des                    che Vogelarten dringlich auf Förderung angewiesen                           outre, il montre quelles espèces ont un besoin ur-
kantonale Listen prioritärer Vogelarten erstellt, die          oiseaux ou des listes cantonales d’espèces prioritai-                  sind, skizziert die nötigen Massnahmen und prä-                             gent de mesures de sauvegarde, esquisse les mesu-
sich an den nationalen Konzepten orientieren (z.B.             res qui s’inspirent des concepts nationaux (par ex.                    sentiert die künftigen Handlungsachsen zur Erhal-                           res nécessaires et présente les futurs axes d’action

                                      Schweizerische Vogelwarte Sempach und Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons Wallis    Station ornithologique suisse de Sempach et Service des forêts et du paysage du canton du Valais
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
10                                                                                          Artenförderungskonzept Vögel Wallis    Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais                                                   11

tung und Förderung der vielfältigen Avifauna des             pour le maintien et la sauvegarde de la diversité de
Wallis.                                                      l’avifaune du Valais.

Dieses Artenförderungskonzept ist, wie es der Name           Ce concept pour la sauvegarde des oiseaux concer-
sagt, auf Arten ausgerichtet. Die beiden anderen             ne donc la protection des espèces. Les deux autres
Achsen des Naturschutzes, der Gebietsschutz und              axes de protection de la nature, la protection de si-
der allgemeine Lebensraumschutz, dürfen dabei                tes et la protection générale des milieux, ne doivent
nicht vergessen werden. Auf Massnahmen des Le-               cependant pas être oubliés. Les chapitres consacrés
bensraumschutzes wird in den Kapiteln zu den ein-            à chaque milieu abordent brièvement des mesures
zelnen Lebensräumen kurz eingegangen. Für den                de protection de l’habitat. Quant à la protection de
Gebietsschutz gibt es bereits gute Grundlagen, na-           sites, il existe déjà de bonnes bases, par exemple la
mentlich die Liste der wichtigen Vogelgebiete «Im-           liste des sites importants pour les oiseaux (Important
portant Bird Areas IBA» (Heer et al. 2008). Auf sie          Bird Areas, Heer et al. 2008), dont il est question au
wird im Kapitel «Gebietsschutz» kurz eingegan-               chapitre « Protection de sites ».
gen.
                                                             Le présent concept a été élaboré conjointement par
Das vorliegende Konzept wurde gemeinsam von                  la Station ornithologique suisse de Sempach et le Ser-
der Schweizerischen Vogelwarte Sempach und der               vice des forêts et du paysage du canton du Valais.
Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons             Verena Keller et Reto Spaar ont été chargés en pre-
Wallis erarbeitet. Verena Keller und Reto Spaar wa-          mier lieu du concept de sélection des espèces et ont
ren in erster Linie für das Konzept zur Auswahl der          apporté un point de vue national à ce travail. Les lis-
Arten zuständig und brachten die nationale Sicht             tes nationales révisées en 2010 ont été considérées.
in die Arbeit ein. Die 2010 revidierten nationalen           Bertrand Posse, Raphaël Arlettaz, Emmanuel Revaz
Listen wurden berücksichtigt. Bertrand Posse, Ra-            et Antoine Sierro, de l’antenne valaisanne de la Sta-
phaël Arlettaz, Emmanuel Revaz et Antoine Sier-              tion ornithologique à Salquenen, ont apporté leurs
ro von der Aussenstelle der Vogelwarte in Salgesch           connaissances régionales sur la présence des espèces
brachten das regionale Wissen zu Vorkommen und               en Valais et les niveaux de danger pour ces espèces.
Gefährdung der Arten im Wallis ein. Die Lebens-              Les chapitres sur les forêts, steppes rocheuses et mi-
raumkapitel Wald, Felsensteppe und Alpine Lebens-            lieux alpins ont été rédigés par Peter Keusch, ceux sur
räume wurden durch Peter Keusch erarbeitet, die              les autres milieux par Bertrand Posse. Peter Keusch a
anderen Lebensraumkapitel von Bertrand Posse.                chapeauté le chapitre « Mise en œuvre ».
Für das Kapitel Umsetzung war Peter Keusch fe-
derführend.

                                    Schweizerische Vogelwarte Sempach und Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons Wallis   Station ornithologique suisse de Sempach et Service des forêts et du paysage du canton du Valais
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
12                                                                                                           Artenförderungskonzept Vögel Wallis      Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais                                                                                                                         13

2.         Vorgehen
           Procédure

2.1    Grundsätze                                                            2.1      Principes                                                       3. Von den übrigen national prioritären Arten wer-                                          3. parmi les autres espèces prioritaires au niveau
                                                                                                                                                         den nur jene im Kanton berücksichtigt, welche                                               national, seules celles dont les effectifs canto-
Beim Erstellen der kantonalen Prioritätenliste gin-                          Pour élaborer la liste des priorités cantonales, nous                       dort mindestens national bedeutende Vorkom-                                                 naux sont suffisamment importants à l’échelle
gen wir von folgenden Prinzipien aus:                                        sommes partis des principes suivants :                                      men haben.                                                                                  nationale ont été prises en compte.

1. Die auf nationaler Ebene erarbeiteten Listen                              1. les listes élaborées au niveau national ont consti-                   Diese Prinzipien wurden für Brutvögel und analog                                            Ces principes ont été appliqués de manière identi-
   bilden die Grundlage für die kantonalen Listen                               tué la base des listes cantonales (tab. 1& 2, fig.                    für Gastvögel angewendet.                                                                   que aux oiseaux nicheurs et aux migrateurs.
   (Tab. 1 & 2, Fig. 1). Damit wird der nationale Ge-                           1). Nous avons ainsi pu tenir compte du degré
   fährdungsstatus, aber auch die internationale                                de menace au niveau national, ainsi que de la
   Verantwortung der Schweiz, berücksichtigt. So-                               responsabilité internationale de la Suisse, pour
   mit wird verhindert, dass Arten besonderes Ge-                               éviter d’accorder une importance exagérée à des
   wicht erhalten, die in der Schweiz nur margina-                              espèces qui n’ont qu’une présence marginale en                        Tab. 2. Beschreibung der Gruppen auf nationaler und kantonaler Ebene.
   le Vorkommen haben.                                                          Suisse                                                                Description des groupes au niveau national et cantonal.

2. Die Prioritätsarten Artenförderung werden be-                             2. les espèces prioritaires pour une conservation ci-                    Nationale Ebene                                                                             Filter                            Kantonale Liste
   sonders berücksichtigt. Damit soll ein hoher Bei-                            blée ont été particulièrement prises en compte.                       Niveau national                                                                             Filtre                            Liste cantonale

   trag des jeweiligen Kantons an die landesweite                               Cela doit permettre une contribution significa-                       Gruppe                           Beschreibung                        Definition             Nationale Bedeutung der kan-      Gruppen und Beschreibung
                                                                                                                                                                                                                                                  tonalen Vorkommen: Filter für
   Erhaltung der Biodiversität erreicht werden.                                 tive du canton concerné au maintien de la bio-                                                                                                                    Aufnahme in kantonale Liste
                                                                                diversité nationale
                                                                                                                                                      Groupe                           Description                         Définition             Importance nationale des          Groupes et description
                                                                                                                                                                                                                                                  effectifs cantonaux : filtre
                                                                                                                                                                                                                                                  d’intégration dans la liste
                                                                                                                                                                                                                                                  cantonale
                                                                                                                                                      Prioritätsarten Artenförderung   Arten, die auf nationaler Ebene     50 Arten gemäss        Aktuell im Kanton vorkommend      Prioritätsarten Artenförderung: enthält alle
Tab. 1. Die drei auf nationaler Ebene erarbeiteten Listen für Vögel.                                                                                                                   gefährdet (Prioritätsklassen        Keller et al. 2010b                                      Arten, die im Kanton vorkommen, gruppiert
                                                                                                                                                                                       B1 oder B2) und auf spezielle                                                                nach nationaler Bedeutung der kantonalen
Les trois listes d’oiseaux élaborées au niveau national.                                                                                                                               Artenförderungsprogramme                                                                     Vorkommen (hoch, mittel, gering)
                                                                                                                                                                                       angewiesen sind
Rote Liste der gefährdeten Brutvogelarten der Schweiz       Gefährdungsgrad der Brutvögel nach Kriterien der IUCN             (Keller et al. 2010a)
                                                                                                                                                      Espèces prioritaires pour une    Espèces menacées au niveau na- 50 espèces selon            Présence actuelle dans le canton Espèces prioritaires pour und conservation
                                                                                                                                                      conservation ciblée              tional (classes de prioritié B1 ou Keller et al. 2010b                                      cibée : toutes les espèces présentes dans le
Liste rouge des oiseaux nicheurs menacés de Suisse          Degré de danger pour les oiseaux nicheurs selon les critères
                                                                                                                                                                                       B2) ayant besoin de programmes                                                              canton, groupées par importance nationale de
                                                            de l’UICN                                                                                                                  de conservation spécifiques                                                                 la présence cantonale (élevée, moyenne, faible)
National prioritäre Arten                                   Einstufung der Arten (Brut- und Gastvögel) nach den Krite-       (Keller et al. 2010b)
                                                            rien «Gefährdung», «internationale Verantwortung» und                                     Übrige national prioritäre Arten Arten, die auf nationaler Ebene     B1-B3, G1 und G2,      Nationale Bedeutung der           Übrige national prioritäre Arten: Enthält alle
                                                            «Seltenheits-Status». Die national prioritären Arten, die in der                                                           gefährdet sind (ohne Arten, die     ohne Prioritätsarten   kantonalen Vorkommen hoch         übrigen national prioritären Arten mit einer
                                                            Schweiz gefährdet sind und/oder für welche die Schweiz eine                                                                in der Schweiz immer selten         Artenförderung         oder mittel                       hohen oder mittleren nationalen Bedeutung
                                                                                                                                                                                       waren), und nicht gefährdete                                                                 der kantonalen Vorkommen
                                                            hohe internationale Verantwortung trägt, mit Ausnahme der                                                                  Arten, für welche die Schweiz
                                                            Arten, die in der Schweiz immer sehr selten waren.                                                                         eine internationale Verantwor-
                                                                                                                                                                                       tung trägt
Espèces prioritaires au niveau national                     Classification des espèces (oiseaux nicheurs et migrateurs)
                                                            selon les critères de « menace », « responsabilité internatio-                            Autres espèces prioritaires au   Espèces menacées au niveau          B1-B3, G1 et G2       Importance nationale élevée ou     Autres espèces prioritaires au niveau natio-
                                                                                                                                                      niveau national                  national (sans les espèces qui      sans espèces          moyenne des effectifs cantonaux    nal :toutes les autres espèces prioritaires au
                                                            nale » et « rareté ». La catégorie des espèces prioritaires au                                                             ont toujours été rares en Suisse)   prioritaires pour une                                    niveau national dont l’importance nationale
                                                            niveau national regroupe des espèces qui sont menacées en                                                                  et espèces non menacées pour        conservation ciblée                                      des effectifs cantonaux est élevée ou moyenne
                                                            Suisse et/ou pour lesquelles la Suisse porte une responsabi-                                                               lesquelles la Suisse porte une
                                                            lité internationale élevée, à l’exception des espèces qui ont                                                              responsabilité internationale
                                                            toujours été très rares en Suisse.
                                                                                                                                                      Übrige Brutvögel                 Arten, die auf nationaler           B4, B5                 Verbreitungsgebiet auf Kanton     Regionale Spezialitäten: Enthält alle dieser
                                                                                                                                                                                       Ebene nicht gefährdet sind und                             beschränkt oder >80 % des         national für den Naturschutz nicht besonders
Prioritätsarten Artenförderung                              Brutvogelarten aus der Gruppe der national prioritären Arten,     (Keller et al 2010b)                                     Arten der Roten Liste, die in der                          Bestands im Kanton                wichtigen Arten, deren Vorkommen fast aus-
                                                            die auf spezifische Artenförderungsmassnahmen angewiesen                                                                   Schweiz immer selten waren                                                                   schliesslich auf den Kanton beschränkt ist
                                                            sind
                                                                                                                                                      Autres oiseaux nicheurs          Espèces non menacées au             B4, B5                 Aire de répartition limitée au    Spécialités régionales :toutes les espèces
                                                                                                                                                                                       niveau national et espèces de la                           canton ou >80 % de l’effectif     n’ayant pas une importance particulière pour
Espèces prioritaires pour une conservation ciblée           Espèces d’oiseaux nicheurs du groupe des espèces prioritaires                                                              Liste rouge qui ont toujours été                           dans le canton                    la protection de la nature sur le plan national,
                                                            au niveau national, susceptibles de faire l’objet de mesures de                                                            rares en Suisse                                                                              mais dont l’effectif est pratiquement exclusive-
                                                            conservation spécifiques.                                                                                                                                                                                               ment limité au canton

                                                    Schweizerische Vogelwarte Sempach und Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons Wallis      Station ornithologique suisse de Sempach et Service des forêts et du paysage du canton du Valais
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
14                                                                                                                                             Artenförderungskonzept Vögel Wallis                 Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais                                                                               15

Nationale Ebene              Alle Brutvögel ohne Ausnahmeerscheinungen und Neozoen B1-B5 (199 Arten)
                                                                                                                                                                                                   Nationale Bedeutung der kantonalen Vorkommen                                Importance nationale des effectifs cantonaux
Niveau national              Tous les oiseaux nicheurs sans les apparitions exceptionnelles et les néozoaires B1-B5 (199 espèces)
                                                                                                                                                                                                   Das Vorgehen ist analog zur Bestimmung der in-                              La procédure est analogue à celle qui permet de dé-
                                                                                                                                                                                                 ternationalen Verantwortung auf nationaler Ebe-                             finir la responsabilité internationale au niveau na-
                             National prioritäre Arten: B1-B3, G1 und G2 (118 Arten)                                                                     Übrige Brutvögel: B4, B5 (88 Arten)       ne. Wir schätzten aufgrund der Daten aus dem                                tional. A partir des données de l’Atlas des oiseaux
                                                                                                                                                                                                   Schweizer Brutvogelatlas (Schmid et al. 1998) den                           nicheurs de Suisse (Schmid et al. 1998), nous avons es-
                             Espèces prioritaires au niveaux national: B1-B3, G1 et G2 (118 espèces)                                                     Autres oiseaux nicheurs : B4, B5 (88
                                                                                                                                                         espèces)                                  prozentualen Anteil des Brutbestands im Kanton                              timé le pourcentage des effectifs d’oiseaux nicheurs
                                                                                                                                                                                                   am Gesamtbestand Schweiz. Für die häufigeren Ar-                            dans le canton par rapport à l’effectif total en Suisse.
                                                                                                                                                                                                ten wurden dazu die Daten zu den Abundanzkar-                               Pour les espèces les plus fréquentes, nous avons uti-
                             Prioritätsarten Artenförderung (50 Arten)                      Übrige national prioritäre Arten (68 Arten)
                                                                                                                                                                                                  ten verwendet, für die selteneren Arten der Anteil                          lisé les cartes d’abondance pour les plus rares, nous
                             Espèce prioritaires pour une conservation ciblée (50 espèces) Autres espèces prioritaires au niveau national (68 espèces)                                             der Kilometerquadrate mit Vorkommen im Kanton                               avons eu recours au pourcentage des carrés kilomé-
                                                                                                                                                                                                   am Total aller Kilometerquadrate in der Schweiz,                            triques valaisans (par rapport à l’ensemble de la Suis-
                    Filter
                    Filtre
                                                                                                                                                                                                in denen die Art während der Atlasperiode be-                               se), au sein desquels l’espèce a été observée pendant
Kantonale Listen             Prioritätsarten Artenförderung                                 Übrige national prioritäre Arten                             Regionale Spezialitäten (keine Art im     obachtet wurde. Für wenige, schwierig zu erfas-                             la période de référence de l’atlas. Pour quelques es-
                                                                                                                                                         Wallis)                                   sende Arten (z.B. Eulen) oder Koloniebrüter, für                            pèces dont les effectifs sont difficiles à évaluer (par
Listes cantonales            Espèces prioritaires pour une conservation ciblée              Autres espèces prioritaires au niveau national
                                                                                                                                                         Spécialités régionales (pas d’espèce en   welche die Grundlagen aus dem Atlas nicht geeig-                            ex. les rapaces nocturnes) ou pour celles nichant en
                                                                                                                                                         Valais)
                                                                                                                                                                                                   net sind, erfolgte die Einschätzung expertenmäs-                            colonies, pour lesquelles les données de l’atlas ne
                                                                                                                                                                                                   sig unter Beizug der verschiedenen Datenbanken                              sont pas adaptées, l’évaluation a été effectuée par
Fig. 1. Schema der Einstufung der Arten. Erläuterungen und Erklärung der Filter s. Text.
                                                                                                                                                                                                   der Vogelwarte.                                                             des experts, en tenant compte des diverses bases de
Schéma de classification des espèces. Explications et détails sur les filtres cf. texte.                                                                                                                                                                                       données de la Station ornithologique.
                                                                                                                                                                                                   Die Fläche des Kantons Wallis (5224 km2) macht
                                                                                                                                                                                                   12,7 % der Fläche der Schweiz (41 293 km2) aus.                             La superficie du canton du Valais (5 224 km2) repré-
                                                                                                                                                                                                   Analog wie auf nationaler Ebene teilten wir die Ar-                         sente 12,7 % de celle de la Suisse (41 293 km2). Com-
                                                                                                                                                                                                   ten aufgrund des flächenbezogenen «Erwartungs-                              me au niveau national, nous avons classé les espèces
2.2       Brutvögel                                                                                    2.2       Oiseaux nicheurs                                                                  wertes» von 12,7 % in drei Klassen ein:                                     en trois catégories en fonction de la « valeur théori-
                                                                                                                                                                                                                                                                               que » de 12,7 % dérivée de la superficie :
Die kantonale Prioritätensetzung wurde in drei                                                         Les priorités cantonales ont été établies en trois éta-                                     • Hohe nationale Bedeutung der kantonalen Vor-
Schritten durchgeführt:                                                                                pes :                                                                                         kommen: mindestens doppelter Erwartungswert                               • importance nationale élevée de l’effectif canto-
                                                                                                                                                                                                     (mind. 25,4 % des CH-Bestands)                                              nal : au moins le double de la valeur théorique (au
1. Bestimmen der nationalen Bedeutung der kanto-                                                       1. définition de l’importance nationale des effectifs                                                                                                                     moins 25,4 % de l’effectif suisse)
   nalen Vorkommen jeder Art                                                                              cantonaux de chaque espèce                                                               • Mittlere nationale Bedeutung der kantonalen
                                                                                                                                                                                                     Vorkommen: mindestens Erwartungswert, max.                                • importance nationale moyenne de l’effectif can-
2. Erstellen der kantonalen Liste, gruppiert nach den                                                  2. établissement de la liste cantonale en classant                                            doppelter Erwartungswert (12,7–25,4 % des CH-                               tonal : au moins la valeur théorique, au maximum
   Prioritätsarten Artenförderung und den übrigen                                                         les espèces en trois groupes : espèces prioritaires                                        Bestands)                                                                   le double (12,7 à 25,4 % de l’effectif suisse)
   national prioritären Arten                                                                             pour une conservation ciblée et autres espèces
                                                                                                          prioritaires au niveau national                                                          • Geringe nationale Bedeutung der kantonalen                                • importance nationale faible de l’effectif canto-
3. Zuweisen der kantonalen Handlungspriorität                                                                                                                                                        Vorkommen: unter Erwartungswert (
Artenförderungskonzept Vögel Wallis Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais - Bertrand Posse Peter Keusch Verena Keller Reto Spaar
16                                                                                            Artenförderungskonzept Vögel Wallis     Concept pour la sauvegarde des oiseaux en Valais                                                                                        17

Kanton von Bedeutung. Auch für jene Prioritätsarten            prioritaires pour une conservation ciblée ayant                        Die kantonale Handlungspriorität wurde in drei Klas-                        La priorité d’action cantonale a été répartie en trois
Artenförderung, die aus dem Kanton verschwunden                disparu du canton, le but est de permettre leur                        sen eingeteilt:                                                             classes :
sind, wäre anzustreben, dass sie sich mittel- und län-         réinstallation à moyen et long terme. Cependant,
gerfristig wieder ansiedeln. Ist eine Art jedoch aus           si une espèce a disparu d’un site, il est dans la plu-                 Hoch:       Artenförderungsmassnahmen sind drin-                            élevée :      des mesures de conservation des espèces
einem Gebiet verschwunden, ist es in den meisten               part des cas extrêmement difficile ou très coûteux                                 gend. Der Kanton leitet für diese Arten                                       doivent être appliquées d’urgence. Le can-
Fällen ausserordentlich schwierig oder nur mit einem           de créer les conditions nécessaires à une réinstal-                                aktiv Massnahmen ein und begleitet und                                        ton engage activement des mesures en fa-
sehr hohen Aufwand möglich, die Voraussetzungen                lation. C’est pourquoi nous n’avons tenu compte                                    koordiniert die Umsetzung.                                                    veur de ces espèces, accompagne et coor-
für eine Wiederbesiedlung zu schaffen. Wir berück-             des espèces prioritaires pour une conservation ci-                                                                                                               donne leur mise en œuvre.
sichtigten deshalb im Kanton verschwundene Priori-             blée disparues du canton que dans la mesure où                         Mittel:     Massnahmen sind notwendig: Bei Pla-
tätsarten Artenförderung nur, sofern im Kanton noch            leur habitat potentiel existe encore dans le canton                                nungsprojekten (z.B. landwirtschaftliche                        moyenne : des mesures sont nécessaires : dans les pro-
ein Lebensraumpotenzial vorhanden ist und die Art              et si elles nichent encore dans des régions voisines                               Vernetzungsprojekte, Waldentwicklungs-                                   jets de planification (par exemple projets
in angrenzenden Gebieten noch brütet (und deshalb              (donc s’il existe un potentiel d’extension à court                                 pläne, Pflege- und Gestaltungskonzepte                                   de réseaux territoriaux, plans de dévelop-
ein kurz- bis mittelfristiges Ausbreitungspotenzial be-        ou à moyen terme) ou y sont protégées.                                             von Schutzgebieten), welche Gebiete mit                                  pement forestier, concepts d’entretien et
steht) oder wenn sie dort gefördert wird.                                                                                                         Lebensraumpotenzial für diese Arten be-                                  d’organisation de sites protégés) qui tou-
                                                               Les autres espèces prioritaires au niveau national                                 treffen, sind Massnahmen zur Förderung                                   chent des sites possédant des milieux po-
Die übrigen national prioritären Arten wurden in die           ont été inscrites à la liste cantonale dans la mesu-                               dieser Arten zu realisieren. Private Initia-                             tentiels pour ces espèces, des mesures de
Kantonsliste übernommen, sofern ihre kantonalen                re où leurs effectifs cantonaux sont d’importance                                  tiven zum Schutz dieser Arten sollen un-                                 conservation sont à réaliser. Il faut soute-
Vorkommen von hoher oder mittlerer nationaler Be-              nationale élevée ou moyenne.                                                       terstützt werden.                                                        nir les initiatives privées pour la protection
deutung sind.                                                                                                                                                                                                              de ces espèces.
                                                               Dans les chapitres consacrés aux différents milieux,
In den Kapiteln zu den verschiedenen Lebensräumen              nous avons également tenu compte d’espèces par-
wurden zusätzlich einzelne Arten berücksichtigt,               ticulièrement typiques, qui revêtent une importan-
welche für die Lebensräume besonders typisch sind              ce majeure dans le cadre de projets généraux de                         Beispiele der Einstufung                                                   Exemples de classification
und im Rahmen von allgemeinen Lebensraumauf-                   valorisation des milieux.
                                                                                                                                       Wiedehopf: Der Wiedehopf ist gemäss Roter Liste national                   Huppe fasciée : Dans la Liste rouge, la Huppe fasciée est
wertungsprojekten als Leitarten Bedeutung haben.
                                                                                                                                       als «verletzlich VU» eingestuft und gehört damit zu den                    classée au niveau national comme « vulnerable VU » et
                                                                                                                                       für den Naturschutz besonders wichtigen Arten. Er ist auf                  appartient donc aux espèces particulièrement importantes
                                                                                                                                       spezifische Artenförderungsmassnahmen angewiesen und                       pour la protection de la nature. Elle dépend de mesures
                                                                                                                                       deshalb auf der Liste der nationalen Prioritätsarten Arten-                spécifiques de conservation et figure ainsi sur la liste des
Zuweisen der kantonalen Handlungspriorität                     Affectation des priorités d’action cantonales                           förderung aufgeführt. Der Kanton Wallis beherbergt mehr                    espèces prioritaires pour une conservation ciblée. Le canton
                                                                                                                                       als die Hälfte aller Wiedehopfpaare der Schweiz. Aufgrund                  du Valais abrite plus de la moitié des couples de Huppes
Allen nationalen Prioritätsarten auf der kantonalen            Une priorité d’action a été attribuée à chacune des                     des Flächenanteils des Wallis würde man aber nur 12,6 %                    fasciées de Suisse. D’après la superficie relative du Valais,
Liste wurde eine Handlungspriorität zugewiesen.                espèces prioritaires nationales figurant sur la liste                   erwarten. Die über 50 % des Walliser Anteils machen also                   on n’en attendrait que 12,6 %. La proportion supérieure
Grundsätzlich wurde den Arten mit hoher oder mitt-             cantonale. En principe, les espèces, dont les effec-                    mehr als das Doppelte des Erwartungswertes aus (in diesem                  à 50 % en Valais représente donc plus du double de la
lerer nationaler Bedeutung der kantonalen Vorkom-              tifs cantonaux revêtent une importance nationa-                         Fall sogar den vierfachen Erwartungswert!), die nationale                  valeur théorique (et même quatre fois plus dans ce cas !)
men eine höhere Handlungspriorität zugeordnet als              le élevée ou moyenne, ont fait l’objet d’une prio-                      Bedeutung der kantonalen Vorkommen ist daher hoch. Der                     l’importance nationale des effectifs can-tonaux est donc
                                                                                                                                       Wiedehopf kann im Wallis nur mit gezielten Massnahmen                      élevée. La Huppe fasciée ne peut être conservée en Valais
jenen mit weniger bedeutenden Vorkommen. Zu-                   rité d’action plus élevée que celles dont l’effectif
                                                                                                                                       gefördert werden, die Handlungspriorität des Kantons ist                   que par des mesures ciblées, ce qui place la priorité d’action
sätzlich wurden aber expertenmässig das Lebens-                est moins importante. De plus, le potentiel des mi-
                                                                                                                                       deshalb hoch.                                                              cantonale à un niveau élevé.
raumpotenzial sowie der aktuelle Handlungsbedarf               lieux et la nécessité actuelle d’intervention dans le
im Kanton eingeschätzt.                                        canton ont été évalués par des experts.                                 Felsenschwalbe: Die Felsenschwalbe ist in der Schweiz nicht                Hirondelle de rochers : L’Hirondelle de rochers n’est pas
                                                                                                                                       gefährdet. Die Schweiz beherbergt aber einen grossen Anteil                menacée en Suisse. Notre pays héberge cependant une part
Grundlage für die Einschätzung waren die «Elemente             L’ouvrage « Eléments pour les programmes de                             am gesamten europäischen Bestand und trägt deshalb eine                    importante de ses effectifs européens, au point de porter une
für Artenförderungsprogramme Vögel Schweiz»                    conservation des oiseaux en Suisse » (Rehsteiner et                     hohe Verantwortung für die Erhaltung dieser Art. Deshalb ist               responsabilité élevée pour le maintien de cette espèce. On
(Rehsteiner et al. 2004) sowie die Erfahrungen aus             al. 2004), ainsi que l’expérience tirée des projets                     die Felsenschwalbe eine national prioritäre Art. Im Wallis brütet          estime qu’un bon quart des Hirondelles de rochers nichent
Projekten im Kanton, insbesondere auch aus Pro-                menés dans le canton, en particulier des projets de                     schätzungsweise über ein Viertel aller Felsenschwalben der                 en Valais, soit plus du double de la valeur théorique relative-
jekten der Aussenstelle Wallis der Schweizerischen             l’antenne valaisanne de la Station ornithologique                       Schweiz, also mehr als das Doppelte des aufgrund des Flächen-              ment à la superficie de notre canton. L’importance nationale
Vogelwarte und der Universität Bern.                           et de l’Université de Berne, ont servi de base à cet-                   anteils zu erwartenden Wertes. Die nationale Bedeutung der                 des effectifs cantonaux est donc élevée, si bien que le Valais
                                                               te évaluation.                                                          kantonalen Vorkommen ist deshalb hoch, und das Wallis trägt                porte une grande responsabilité dans la conservation de ces
                                                                                                                                       eine hohe Verantwortung für die Erhaltung dieser Vorkommen.                effectifs.

                                      Schweizerische Vogelwarte Sempach und Dienststelle für Wald und Landschaft des Kantons Wallis    Station ornithologique suisse de Sempach et Service des forêts et du paysage du canton du Valais
Sie können auch lesen