TABLE OF CONTENTS ITEM TRANSCRIPT - ORIGINAL TRANSLATION 2 ENGLISH TRANSLATION 4 CITATION&RIGHTS 6 - Blavatnik Archive
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
DIGITAL COLLECTIONS ITEM TRANSCRIPT "Bread! Bread!", 1942 ID WWII.04990 PERMALINK http://n2t.net/ark:/86084/b4wm13t71 ITEM TYPE LEAFLET TABLE OF CONTENTS ITEM TRANSCRIPT ORIGINAL TRANSLATION 2 ENGLISH TRANSLATION 4 CITATION & RIGHTS 6 2022 © BLAVATNIK ARCHIVE FOUNDATION PG 1/7 BLAVATNIKARCHIVE.ORG
DIGITAL COLLECTIONS ITEM TRANSCRIPT "Bread! Bread!", 1942 ID WWII.04990 PERMALINK http://n2t.net/ark:/86084/b4wm13t71 ITEM TYPE LEAFLET 2022 © BLAVATNIK ARCHIVE FOUNDATION PG 2/7 BLAVATNIKARCHIVE.ORG
DIGITAL COLLECTIONS ITEM TRANSCRIPT "Bread! Bread!", 1942 ID WWII.04990 PERMALINK http://n2t.net/ark:/86084/b4wm13t71 ITEM TYPE LEAFLET TRANSCRIPT ORIGINAL TRANSLATION “Deutsche Soldaten! Der Krieg hat Euren Familien nichts gebracht als Not, Entbehrungen und Tränen und wird Ihnen auch nichts anderes bringen. Lest Meldungen über das Leben in Deutschland. ‘Die Bomben sind gefallen, als wenn es regnete’ An den Gefreiten Hans Plebuch, Feldpostnummer 17677, schreibt seine Frau Elfriede aus Essen: ‘Leider haben wir jeden Tag Fliegerangriffe der Engländer und Amerikaner. Dort, wo Du zuletzt gearbeitet hats—weisst schon wo—, da ist alles in den Himmel aufwärts gegangen, nichts mehr am Platz, aus. Die haben gebaut. Der ganze Himmel war eine Leuchtkugel. Von Bondenei bis runter zum Hauptbahnhof keine Fensterscheibe ganz. Die Ruhallee kaputt. Es ist auch so in Altenessen, in Borbertz am Fliegenbusch. In Holsterhausen ist das städtische Krankenhaus zerstört, in Essen W. die Kuglerstrasse. Es waren mindestens 100 Flieger hier, amerikanische. Wir sind ja nie in den Keller gegangen, aber jetzt sind wir runtergegangen. Die Bomben sind gefallen, als wenn es regnete. Wunderte von Häusern ausgebrannt, die tausend armen Menschen, die ihr Leben haben hingeben müssen.’ Antikriegsflugblätter in deutschen Städten Ein Schweizer Journalist, der kürzlich aus Deutschland zurückkam, Erzählte, dass in vielen Städten des Ruhrgebiets sowie auch in Berlin, Hamburg und Mannheim ganz kurze Flugblätter gegen den Krieg verbreitet werden. Auf einer Autofahrt wurde der Journalist in der Nähe von Mannheim sechsmal angehalten und durchsucht. Die mehrmalige Kontrolle, heiss es, sei deshalb notwendig, weil in Mannheim in der letzten Zeit eine Unmenge von antifaschistischen Flugblättern verbreitet worden it. Im Ruhrgebiet breitet sich die Bewegung aus, die mit der Aufzeichnung des Buchstabens ‘F’ verknüpft ist. ‘F’ bedeutet: Frieden, Freiheit, Fortschritt. Besonders oft findet man den Buchstaben ‘F’ auf den Eisenbahnzügen. Die Züge mit ‘F’ kursieren durch ganz Deutschland. ‘Wenn Deutsche Soldaten und Offizieren sich ergeben nimmt sie die Rote Armee gefangen und schont ihr Leben. Die Rote Armee vernichtet deutsche Soldaten und Offiziere, wenn sie sich weigern, die Waffen zu strecken, und mit der Waffe in der Hand unsere Heimat zu unterjochen suchen. ‘Du musst wiederkommen’ An den Soldaten Franz Reinold, Feldpostnummer 01094 A, schreibt seine Schwester Held Reinold aus Troppau, Ostsudetenland: ‘Die Ungewissheit ist furchtbar. Jetzt hört man hintereinander, dass der und der gefallen ist. Etliche sind auch angeblich an Flecktyphus gestorben. Heute vor acht Tragen kam die Nachricht, dass auch Pauli Wotzian gefallen ist, ein Schul- und Jugendgespiele von Dir. Wir sind alle ganz weg. Die alte Frau geht ganz gebrochen. Ich darf ja gar nicht daran denken, dass Dir etwas geschehen kann. Ich denken, ich werde verrückt. Du musst wiederkommen. Hörst Uhu? Und solltest Du, was Gott verhüten möchte, verwundet oder auf allen Vieren kommen, das macht nichts, nur kommen musst Du. 2022 © BLAVATNIK ARCHIVE FOUNDATION PG 2/7 BLAVATNIKARCHIVE.ORG
DIGITAL COLLECTIONS ITEM TRANSCRIPT "Bread! Bread!", 1942 ID WWII.04990 PERMALINK http://n2t.net/ark:/86084/b4wm13t71 ITEM TYPE LEAFLET Weisst Du, wenn man so sieht, solche Lumpen sitzen zu Haus, und die, was immer nur schuften und sich rackern mussten, sind draussen, da packt einen so die Wut, man könnte verzweifeln.’ ‘Wir können verhungern’ An den Soldaten Werner (Anschrift fehlt) schreibt seine Freundin Luzie aus Neuenhagen: ‘Vor allem, tu mir den Gefallen, schreibe bloss nicht immer ‘wir sind ja Soldaten’, oder, ich hoffe, dass Du den Brief b.b. Gesundheit und Wohlergehen erhältst. Das klingt mir alles zu eingelernt. Schreibe natürlich, ich mag das Künstliche nicht, das weisst Du doch. Du schreibst, dass Ihr hungern müsst. Aber froste Dich, Euer Essen ist immer noch besser als unseres. Kein Gemüse, keine Kartoffeln, denn wir bekommen in Berlin nichts mehr zu kaufen und hier draussen können wir verhungern. Du weisst doch, dass ich nichts einmachen konnte. Kuchen essen gewöhnen wir uns auch ab, da wir schon nicht mehr mit den Brotmarken auskommen.’” 2022 © BLAVATNIK ARCHIVE FOUNDATION PG 3/7 BLAVATNIKARCHIVE.ORG
DIGITAL COLLECTIONS ITEM TRANSCRIPT "Bread! Bread!", 1942 ID WWII.04990 PERMALINK http://n2t.net/ark:/86084/b4wm13t71 ITEM TYPE LEAFLET TRANSCRIPT ENGLISH TRANSLATION "German soldiers! The war has brought your families nothing but hardship, privation and tears and will bring you nothing else. Read reports about life in Germany. ‘The bombs fell as if it was raining’ His wife Elfriede from Essen wrote to Private Hans Plebuch, field post number 17677: ‘Unfortunately we have air raids from the British and Americans every day. Where you last worked - you already know where - everything went up to heaven, nothing left in place. The whole sky was a flare. From Bondenei all the way down to the main train station, not a single window pane. The Ruhallee gone. It is the same in Altenessen, in Borbertz on the Fliegenbusch. In Holsterhausen, the city hospital has been destroyed, in Essen W. the Kuglerstrasse. There were at least 100 airmen here, American. We never went into the basement, but now we went downstairs. The bombs fell as if it was raining. Marveled at houses burned out by the thousands of poor people who gave their lives. " Anti-war leaflets in German cities A Swiss journalist who recently returned from Germany said that in many cities in the Ruhr area, as well as in Berlin, Hamburg and Mannheim, short flyers against the war were distributed. The journalist was stopped and searched six times on a car trip near Mannheim. The control, it is said, is necessary because a huge number of anti-fascist leaflets have recently been distributed in Mannheim. The movement associated with the recording of the letter F ’is spreading in the Ruhr area. ‘F’ means: Peace, Freedom, Progress. The letter ‘F’ is often found on the trains. The trains with "F" circulate all over Germany. ‘If German soldiers and officers surrender, the Red Army will take them prisoner and save their lives. The Red Army destroys German soldiers and officers if they refuse to lay down their arms and try to subjugate our homeland with gun in hand. ‘You have to come back’ His sister Held Reinold from Opava, Eastern Sudetenland, wrote to the soldier Franz Reinold, field post number 01094 A: ‘The uncertainty is terrible. Now you can hear one after the other that this and that have fallen. Quite a few allegedly died of typhus. Today before eight the news came that Pauli Wotzian, a school and youth pal of yours, had also fallen. We are all gone. I mustn't even think that something can happen to you. I think I'm going crazy You have to come back. And if you should die wounded or on all fours, which God would like to prevent, it doesn't matter, you just have to die. You know, when you look at it like that, such rags are sitting at home, and those who always have to toil 2022 © BLAVATNIK ARCHIVE FOUNDATION PG 4/7 BLAVATNIKARCHIVE.ORG
DIGITAL COLLECTIONS ITEM TRANSCRIPT "Bread! Bread!", 1942 ID WWII.04990 PERMALINK http://n2t.net/ark:/86084/b4wm13t71 ITEM TYPE LEAFLET and struggle are outside, you get so angry that you could despair. " ‘We can starve’ His friend Luzie from Neuenhagen writes to the soldier Werner (address is missing): ‘Above all, do me a favor, just don't always write‘ We are soldiers ’, or, I hope that you will find the letter brings health and well-being. It all sounds too confusing to me. Of course, write, I don't like the deception, you know that. You write that you must starve. But even cold, your food is still better than ours. No vegetables, no potatoes, because we can't buy anything in Berlin and we can starve out here. You know I couldn't get anything. We also get used to eating cake, since we can no longer get by with the bread stamps." 2022 © BLAVATNIK ARCHIVE FOUNDATION PG 5/7 BLAVATNIKARCHIVE.ORG
DIGITAL COLLECTIONS ITEM TRANSCRIPT "Bread! Bread!", 1942 ID WWII.04990 PERMALINK http://n2t.net/ark:/86084/b4wm13t71 ITEM TYPE LEAFLET CITATION MLA Citation information coming soon! CITATION APA Citation information coming soon! CITATION WIKIPEDIA Citation information coming soon! CONTACT INFO@BLAVATNIKARCHIVE.ORG 212.275.4600 BLAVATNIK ARCHIVE FOUNDATION 1633 BROADWAY AVE, 4TH FL NEW YORK, NY 10019 BLAVATNIKARCHIVE.ORG FACEBOOK.COM/BLAVATNIKARCHIVE 2022 © BLAVATNIK ARCHIVE FOUNDATION PG 6/7 BLAVATNIKARCHIVE.ORG
Sie können auch lesen