Trinkwassersprudler Elegance - Machine à eau gazeuse elegance | Gasatore d'acqua potabile elegance - Aldi Suisse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Trinkwassersprudler
Elegance
Machine à eau gazeuse elegance |
Gasatore d’acqua potabile elegance
Deutsch........4
Français...... 19
Italiano.......33Übersicht - Vue d’ensemble - Panoramica prodotto
A
1 2 3 4 5
MAX
B C
11 12
6
13
7
14
8
15
9
10 16
2Übersicht - Vue d’ensemble - Panoramica prodotto
D E
F G
H I
J K
3Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile 1 Trinkwassersprudler 2 CO2-Zylinder 3 Glasflasche, 2x 4 Deckel für Abtropftasse 5 Abtropftasse Bedienelemente 6 Sprudel-Knopf 7 Schraubanschluss für die Flasche 8 Entriegelung 9 CO2-Zuführungsröhre 10 Zugangsklappe 11 Rückwand 12 Schnappverschluss 13 Schraubventil für den CO2-Zylinder 14 Transportsicherung des Schraubventils 15 Befestigungsklammer für Ersatzzylinder 16 Fach für Ersatzzylinder 4
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Übersicht.................................................................................................................. 2
Lieferumfang/Geräteteile....................................................................................... 4
Allgemeines.............................................................................................................6
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren........................................................... 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...................................................................................6
Zeichenerklärung.............................................................................................................. 6
Sicherheit.................................................................................................................7
Sicherheitshinweise.......................................................................................................... 7
Erstinbetriebnahme............................................................................................... 11
Lieferumfang prüfen........................................................................................................ 11
Grundreinigung und Vorbereitung................................................................................11
Bedienung..............................................................................................................12
Flasche einsetzen und entfernen.................................................................................. 12
Wasser mit Kohlensäure versetzen................................................................................ 13
Gewünschten Kohlensäuregehalt zusetzen.................................................................13
Sirup hinzufügen..............................................................................................................14
CO2-Zylinder austauschen.............................................................................................. 14
Ersatzylinder einsetzen................................................................................................... 15
Reinigung...............................................................................................................15
Aufbewahrung.......................................................................................................15
Fehlersuche............................................................................................................ 17
Technische Daten................................................................................................... 18
Entsorgung............................................................................................................ 18
Verpackung entsorgen....................................................................................................18
Produkt entsorgen...........................................................................................................18
5Allgemeines
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil von diesem
Trinkwassersprudler Elegance (im Folgenden auch "Produkt" genannt). Sie
enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Produkt
führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen
Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien
und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung
mit.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Trinkwassersprudler Elegance ist ausschließlich zum Versetzen von reinem
Wasser mit Kohlensäure konzipiert. Die mitgelieferten Glasflaschen sind
ausschließlich für die Verwendung mit diesem Trinkwassersprudler vorgesehen.
Benutzen Sie diese Glasflaschen nicht mit anderen Geräten. Dieser
Trinkwassersprudler kann auch mit PET-Flaschen betrieben werden (als Zubehör
erhältlich). Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das Produkt ist kein
Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt
oder auf der Verpackung verwendet.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum
Zusammenbau oder Betrieb.
6Allgemeines
Dieses Symbol kennzeichnet Materialien, die für den
Lebensmittelkontakt geeignet sind.
Dieses Produkt enthält Gas unter Druck und kann bei Erwärmung
explodieren.
Sicherheit
Die folgenden Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
VORSICHT! Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine
geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge
haben kann.
Dieses Signalwort warnt vor möglichen
HINWEIS! Sachschäden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Fehlerhafte Bedienung des Produktes kann zu Verletzungen
führen.
- Verwenden Sie das Produkt nur in aufrechter Position auf
einer ebenen, stabilen Oberfläche.
- Halten Sie das Produkt von Hitze fern. Stellen Sie das Produkt
nicht auf heiße Oberflächen (z.b. Ofen) und vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung.
7Sicherheit
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Bei Fehlbedienung durch unsachgemäße Handhabung können
Verletzungen zugezogen werden. Dies stellt Gefahren für Kinder
und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte,
ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen
(beispielsweise ältere Kinder) dar.
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das
Produkt nur benutzen, wenn sie beaufsichtigt sind oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder unter 8 Jahren dürfen das Produkt nicht bedienen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Lassen Sie Reinigung und Benutzerwartung nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchführen.
- Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie
können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Die Flasche ist auf den 3-fachen Druck des Sprudlers getestet.
Unter nachfolgenden Umständen kann es zu einer Explosion der
Flasche und einer Beschädigung des Sprudlers kommen.
- Verwenden Sie die Flasche nicht, wenn diese angeknackst,
gesprungen oder anderweitig beschädigt ist. Entsorgen Sie
die beschädigte Flasche umgehend und ersetzen Sie sie
durch eine Neue.
8Sicherheit
- Verwenden Sie die Flasche nicht mehr, wenn diese zu Boden
gefallen ist oder anderweitig starken Stößen ausgesetzt
wurde. Auch wenn keine Beschädigung erkennbar ist, kann
die Flasche einen nicht sichtbaren Riss aufweisen.
- Verwenden Sie ausschließlich die original SodaStar Flaschen.
- Sprudeln Sie keine leeren Flaschen auf.
- Setzen Sie die Flasche keinen starken
Temperaturschwankungen aus. Extreme
Temperaturschwankungen können Sprünge verursachen.
Vermeiden Sie Temperaturunterschiede von über 45°C und
gießen Sie kein heißes Wasser in eine kalte Flasche.
- Lagern Sie die Flasche nicht bei Temperaturen unter 4°C
(Tiefkühlgerät). Dies kann Sprünge in der Flasche
verursachen.
- Spülen Sie die Flaschen vor der ersten Benutzung mit kaltem
oder lauwarmen Wasser aus.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Fehlerhafte Bedienung des CO2 Zylinders kann zu Verletzungen
führen.
- Verwenden Sie ausschließlich einen original CO2 Zylinder, der
von einem autorisierten Händler befüllt wurde.
- Entfernen Sie den CO2 Zylinder vorsichtig, da er nach der
Benutzung sehr kalt sein kann.
- Entfernen Sie niemals den CO2 Zylinder während des
Sprudelvorgangs.
- Nehmen Sie keine Veränderungen am CO2 Zylinder vor.
- Vermeiden Sie Stürze oder Gewalteinwirkungen auf den CO2
Zylinder.
- Transportieren Sie das Produkt nie mit eingesetztem CO2
Zylinder.
9Sicherheit
- Die Wiederbefüllung und Wartung des CO2 Zylinders darf nur
durch autorisierte Fachbetriebe erfolgen.
- Kältebrandgefahr! Vermeiden Sie bei Vereisung des CO2
Zylinders jeglichen Körperkontakt und verwenden Sie den
CO2 Zylinder nicht.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Aus einem beschädigten CO2 Zylinder kann CO2 entweichen. Dies
kann in konzentrierter Form zu Erstickung führen.
- Bei Schwindel und Unwohlsein lüften Sie den Raum
sorgfältig, in dem sich der CO2 Zylinder befindet. Suchen Sie
bei Bedarf einen Arzt auf.
- Der CO2 Zylinder lässt CO2 ab, wenn der Druck zu groß wird.
Berühren Sie in diesem Fall den CO2 Zylinder nicht, und
warten Sie, bis alles Gas entwichen ist. Das schnelle Austreten
von CO2 kann den CO2 Zylinder sehr kalt werden lassen.
Berühren Sie den CO2 Zylinder nicht, bevor er sich auf
Zimmertemperatur erwärmt hat.
- Sollte der CO2-Zylinder nass, beschädigt oder verformt sein, verwenden Sie den
Zylinder nicht und kontaktieren Sie die auf der letzten Seite angegebene
Servicehotline.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
CO2 Zylinder steht unter Druck und kann bei Erwärmung
explodieren.
- Halten Sie den CO2 Zylinder von Wärmequellen und direkter
Sonneneinstrahlung fern und lagern Sie diesen stets an
einem kühlen, gut belüfteten Ort.
10Erstinbetriebnahme
Erstinbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen
Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann die
Oberfläche des Produkts beschädigt werden.
- Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor.
1. Heben Sie das Produkt mit beiden Händen aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Kapitel Lieferumfang/
Geräteteile).
3. Prüfen Sie das Produkt und die Einzelteile auf Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes Produkt nicht in Betrieb und wenden Sie sich über die auf der
Garantiekarte angegebenen Serviceadresse an den Hersteller.
Grundreinigung und Vorbereitung
Grundreinigung
1. Entfernen Sie die Verpackung von den einzelnen Teilen.
2. Spülen Sie die Flasche 3 vor der ersten Verwendung gründlich mit lauwarmen
Wasser aus.
Das Produkt ist nun bereit für das Einsetzen des CO2-Zylinders.
CO2-Zylinder einsetzen
1. Drehen Sie das Produkt so, dass die Rückseite zu Ihnen zeigt. Entfernen Sie die
Rückwand 11 indem Sie den Schnappverschluss 12 nach unten ziehen und die
Rückwand zu sich ziehen (siehe Abb. D).
2. Entfernen Sie die Transportsicherung 14 vom Schraubventil 13 .
3. Entfernen Sie das Siegel und die Verschlusskappe des CO2-Zylinders 2 .
4. Schieben Sie den CO2-Zylinder 2 in die Öffnung an der Hinterseite des
Produkts (siehe Abb. E) und drehen Sie den CO2-Zylinder im Uhrzeigersinn
(siehe Abb. F) in das Schraubventil 13 am oberen Ende des Produktes. Ziehen
Sie den CO2-Zylinder nur mit der Hand und mit leichtem Druck fest.
5. Überprüfen Sie, ob der CO2-Zylinder ordnungsgemäß im Schraubventil
eingeschraubt ist. Ziehen Sie bei Bedarf mit der Hand erneut fest.
Auf der linken Seite können Sie einen zusätzlichen CO2-Zylinder aufbewahren.
11Erstinbetriebnahme
6. Setzen Sie die Rückwand 11 zuerst mit dem unteren Ende wieder ein und
befestigen Sie den oberen Teil an das Produkt, indem Sie den
Schnappverschluss 12 nach unten ziehen (siehe Abb. G).
Das Produkt ist nun betriebsbereit.
Bedienung
Sprudeln Sie reines Wasser in der Flasche 3 . Achten Sie auf die maximale
Füllmenge (siehe Abb. A) und sprudeln Sie niemals mit weniger Wasser oder gar
leeren Flaschen.
Flasche einsetzen und entfernen
Flasche einsetzen
1. Öffnen Sie die Zugangsklappe 10 an der Vorderseite durch Drücken der
Entriegelung 8 .
2. Führen Sie die Flasche in den Schraubanschluss 7 , sodass die CO2-
Zuführungsröhre 9 in die Flasche ragt.
3. Drehen Sie die Flasche entsprechend Abb. I, bis sie einrastet. Nach dem
Einrasten ist die Flasche durch den Schraubanschluss 7 in vertikaler Position
fixiert.
4. Schließen Sie die Zugangsklappe 10 bis sie mit einem deutlich hörbaren Klicken
einrastet.
Sie haben die Flasche in das Produkt eingesetzt.
Flasche entfernen
1. Öffnen Sie die Zugangsklappe 10 an der Vorderseite durch Drücken der
Entriegelung 8 .
2. Entfernen Sie die Flasche vom Schraubanschluss 7 , indem Sie sie
entsprechend Abb. K drehen.
3. Schließen Sie die Zugangsklappe 10 bis sie mit einem deutlich hörbaren Klicken
einrastet.
Sie haben die Flasche vom Produkt entfernt.
12Bedienung
Wasser mit Kohlensäure versetzen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäße Verwendung führt zur Beschädigung des
Produktes oder des Zubehörs.
- Befüllen Sie niemals leere Flaschen mit Kohlensäure.
Kaltes Wasser bindet und hält die Kohlensäure besser, als Wasser mit
Zimmertemperatur. Kühlen Sie das Wasser vor dem Aufsprudeln, um das
beste Geschmackserlebnis und optimalen Kohlensäuregehalt zu
erhalten.
Das Produkt ist mit einer automatischen Gas Release Technik
ausgestattet. Der Druck in der Flasche entweicht nach dem Sprudeln
automatisch.
Sprudeln ist nur möglich wenn die Zugangsklappe 10 vollständig
verschlossen und verriegelt ist.
1. Füllen Sie die Flasche mit Wasser bis zur maximale Füllmenge (siehe Abb. A).
2. Setzen Sie die Flasche in das Produkt ein, wie in Kapitel „Flasche
einsetzen“ beschrieben.
3. Drücken und halten Sie den Sprudel-Knopf 6 zum Aufsprudeln gedrückt, bis
das Überdruckventil hörbar öffnet. Wiederholen Sie den Vorgang für einen
höheren Kohlensäuregehalt (Siehe auch: Gewünschten Kohlensäuregehalt
zusetzen)
4. Wenn der gewünschte Kohlensäuregehalt erreicht ist, entfernen Sie die Flasche
wie in Kapitel „Flasche entfernen“ beschrieben. Verschließen Sie die Flasche mit
dem Deckel.
Sie haben nun einer Flasche Wasser Kohlensäure zugesetzt.
Gewünschten Kohlensäuregehalt zusetzen
Das Produkt verfügt über einen integrierten Überdruckausgleich. Es ist somit nicht
notwendig nach dem Sprudeln einen Druckausgleich durchzuführen bevor die
Flasche aus dem Produkt entnommen werden kann. Zwischen den Sprudelstößen
findet ein ständiger geräuschloser Druckausgleich statt. Wenn Sie den Sprudelknopf
gedrückt halten, hören Sie wie das Überdruckventil öffnet, um Druck abzulassen.
13Bedienung
Verwenden Sie kaltes Wasser (aber kein Eiswasser) für hohen
Kohlensäuregehalt und maximale CO2-Sättigung.
Für leichten Kohlensäuregehalt:
- Drücken Sie den Sprudel-Knopf 6 einmal nach unten, und halten Sie ihn
gedrückt bis das Überdruckventil hörbar öffnet.
Für mittleren Kohlensäuregehalt:
- Drücken Sie den Sprudel-Knopf 6 2 Mal nach unten, und halten Sie ihn jedes
Mal gedrückt bis das Überdruckventil hörbar öffnet.
Für hohen Kohlensäuregehalt:
- Drücken Sie den Sprudel-Knopf 6 3 Mal nach unten, und halten Sie ihn jedes
Mal gedrückt bis das Überdruckventil hörbar öffnet.
Sirup hinzufügen
Nach dem Aufsprudeln des Wassers können Sie verschiedene
Geschmacksrichtungen in Form von Sirup hinzugeben.
Fügen Sie Sirupe dem Wasser erst nach dem Aufsprudeln hinzu.
1. Mischen Sie eine kleine Menge Sirup dem sprudelnden Wasser zu.
2. Verschließen Sie die Flasche sorgfältig mit dem Deckel und rollen oder schütteln
Sie die Flasche sanft, um eine optimale Vermischung von Sirup und Wasser zu
gewährleisten.
3. Da das Wasser nach dem Schütteln zum Überlaufen neigt, öffnen Sie den Deckel
vorerst nur um eine Viertel-Drehung, um Druck abzulassen. Sobald der Druck
entwichen ist, können Sie den Deckel vollständig öffnen.
CO2-Zylinder austauschen
Der CO2-Zylinder wird Ihnen unter Lizenz zur Verfügung gestellt. Diese
Lizenz erlaubt es Ihnen, Ihren leeren CO2-Zylinder bei einem
autorisierten Händler gegen einen vollen auszutauschen.
Sobald beim Drücken des Sprudel-Knopfes 6 keine Kohlensäure austritt, muss der
CO2-Zylinder 2 getauscht werden.
1. Drehen Sie das Produkt so, dass die Rückseite zu Ihnen zeigt. Entfernen Sie die
Rückwand 11 , indem Sie den Schnappverschluss 12 nach unten ziehen und
die Rückwand zu sich ziehen. (siehe Abb. D).
2. Drehen Sie den CO2-Zylinder gegen den Uhrzeigersinn aus dem
Schraubventil 13 .
14Bedienung
3. Setzen Sie einen neuen vollen CO2-Zylinder ein, indem Sie den Schritten 3-6 in
Kap. CO2-Zylinder einsetzen folgen.
Ersatzylinder einsetzen
Sie können In dem Fach für Ersatzzylinder 16 einen weiteren CO2-Zylinder
aufbewahren. Sie können bei dem Tausch des CO2-Zylinders den Ersatzzylinder
verwenden um das Sprudeln mit möglichst kurzer Unterbrechung fortführen zu
können. Der Ersatzzylinder ist nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Drehen Sie das Produkt so, dass die Rückseite zu Ihnen zeigt. Entfernen Sie die
Rückwand 11 , indem Sie den Schnappverschluss 12 nach unten ziehen und
die Rückwand zu sich ziehen. (siehe Abb. D).
2. Setzen Sie den Ersatzzylinder schräg nach hinten gerichtet in die Aufnahme im
Boden des Faches für den Ersatzzylinder 16 .
3. Drücken Sie den Ersatzzylinder in die Befestigungsklammer für den
Ersatzzylinder 15 bis dieser fest einrastet.
Reinigung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu
Beschädigung führen.
- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten
mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder
metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte
Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen
beschädigen.
- Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
1. Reinigen Sie das Produkt bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten weichen
Tuch und milder Seifenflüssigkeit.
2. Spülen Sie die Flasche in der Spülmaschine oder reinigen Sie diese, indem Sie
diese sorgfältig mit lauwarmem Wasser ausspülen.
Aufbewahrung
CO2-Zylinder
Lagern Sie den CO2-Zylinder an einem kühlen, gut belüfteten Ort.
15Aufbewahrung
Produkt
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
- Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf.
- Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
- Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich und bei einer Lagertemperatur
zwischen +5 °C und +20 °C (Zimmertemperatur).
16Fehlersuche
Fehlersuche
Manche Störungen können durch kleine Fehler entstehen, die Sie selbst beheben
können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der nachfolgenden Tabelle.
Falls sich die Störung an dem Produkt dadurch nicht beheben lässt, kontaktieren Sie
den auf der letzten Seite angegebenen Kundendienst. Reparieren Sie das Produkt
auf keinen Fall selbst.
Störung Ursache Behebung
Das Produkt fügt keine ■ Der Sprudel-Knopf 6 wurde ■ Drücken Sie den
Kohlensäure hinzu. nicht bis zum Anstoß Sprudel-Knopf 6
gedrückt. stets bis zum Anstoß,
■ Der CO2-Zylinder 2 ist leer. wenn Sie die Flasche
■ Die Flasche ist nicht bis zur mit CO2 versetzen.
Markierung gefüllt. ■ Tauschen Sie den CO2-
Zylinder 2 aus wie in
Kap. CO2-Zylinder
austauschen
beschrieben.
■ Füllen Sie die Flasche
stets bis zur
Markierung mit Wasser
(siehe Abb. A) .
Gas tritt nach der ■ Der CO2-Zylinder 2 ist nicht ■ Schrauben Sie den
Installation eines neuen ordnungsgemäß in das CO2-Zylinder 2 fester
Produkt eingesetzt. in das Schraubventil
CO2-Zylinders aus. 13 . Sollte dies nicht
helfen, entfernen Sie
den CO2-Zylinder und
schrauben Sie diesen
erneut in das
Schraubventil wie in
Kap. CO2-Zylinder
einsetzen beschrieben.
Wasser tritt während des ■ Die Flasche ist überfüllt. ■ Überprüfen Sie die
Aufsprudelns aus der ■ Der Sprudel-Knopf 6 wurde Füllmenge des Wassers
zu lange gedrückt. und entleeren Sie
Flasche. überschüssiges Wasser,
wenn notwendig.
■ Drücken Sie den
Sprudel-Knopf 6 bei
der CO2-Versetzung
nicht länger als 1-2
Sekunden.
17Technische Daten
Technische Daten
Modell: Trinkwassersprudler Elegance
Maximaler Arbeitsdruck: 4,5-5 Bar / 65-73 Psi
Maximal zulässige Arbeitstemperatur: 40°C
Flaschenkapazität bei Befüllungsmarkierung: 845ml – 850ml
Abmessungen (B x H x T): 196 x 436 x 210 mm
Volumen CO2-Zylinder: 425g für die Zubereitung von
60 Liter Wasser
Artikelnummer 703448
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Produkt entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt entsprechend der in Ihrem Land geltenden Richtlinien
und Bestimmungen zur Entsorgung.
18Matériel fourni/éléments de l’appareil
Matériel fourni/éléments de l’appareil
1 Machine à eau gazeuse
2 Cylindre de CO2
3 2 bouteilles en verre
4 Couvercle du bac d’égouttement
5 Bac d’égouttement
Éléments de commande
6 Bouton de gazéification
7 Raccord fileté pour la bouteille
8 Dispositif de déverrouillage
9 Tuyau d’alimentation en CO2
10 Capot d’accès
11 Face arrière
12 Système de fermeture à déclic
13 Valve filetée pour le cylindre de CO2
14 Sécurité de transport de la valve filetée
15 Dispositif de fixation pour le cylindre de rechange
16 Compartiment pour le cylindre de rechange
19Répertoire
Répertoire
Vue d’ensemble....................................................................................................... 2
Matériel fourni/éléments de l’appareil.................................................................19
Généralités............................................................................................................. 21
Lire et conserver la notice d’utilisation..........................................................................21
Utilisation conforme à l’usage prévu............................................................................. 21
Explication des symboles................................................................................................ 21
Sécurité.................................................................................................................. 22
Consignes de sécurité..................................................................................................... 22
Première mise en service...................................................................................... 26
Contrôler l'étendue de la livraison................................................................................ 26
Nettoyage de base et préparation................................................................................ 26
Utilisation............................................................................................................... 27
Mettre en place et retirer la bouteille............................................................................ 27
Gazéification de l’eau.......................................................................................................27
Réglage de la teneur gazeuse souhaitée.................................................................... 28
Ajout de sirop....................................................................................................................29
Remplacement du cylindre de CO2............................................................................... 29
Mise en place du cylindre de rechange........................................................................ 29
Nettoyage.............................................................................................................. 30
Rangement............................................................................................................ 30
Dépannage.............................................................................................................31
Caractéristiques techniques.................................................................................. 32
Élimination.............................................................................................................32
Élimination de l’emballage.............................................................................................32
Mise au rebut du produit.................................................................................................32
20Généralités
Généralités
Lire et conserver la notice d’utilisation
Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de cette machine à eau
gazeuse elegance (également dénommée «produit» ci-après). Elle
comporte des informations importantes relatives à la mise en service et à
la manipulation.
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité avant
d’utiliser le produit. Le non respect de ce mode d’emploi peut entraîner des
blessures graves ou des détériorations du produit.
Le mode d’emploi se base sur les normes et règles en vigueur dans l’Union
européenne. Tenez également compte à l’étranger des directives et législations
spécifiques au pays.
Conservez le mode d’emploi afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si vous
transmettez le produit à un tiers, remettez-lui absolument ce mode d’emploi.
Utilisation conforme à l’usage prévu
La machine à eau gazeuse elegance est exclusivement conçue pour gazéifier de
l’eau pure. Les bouteilles en verre fournies sont exclusivement destinées à être
utilisées avec cette machine à eau gazeuse. N’utilisez pas ces bouteilles en verre
avec d’autres appareils. Cette machine à eau gazeuse peut également être utilisée
avec des bouteilles en PET (accessoires disponibles en option). Il est exclusivement
destiné à une utilisation privée et n'est pas adapté à une utilisation professionnelle.
N'utilisez le produit que comme décrit dans cette notice d'utilisation. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme à l'utilisation prévue et peut
provoquer des dommages matériels, voire corporels. Le produit n'est pas un jouet
pour enfants.
Le fabricant ou distributeur décline toute responsabilité pour les dommages
survenus suite à une utilisation non conforme ou incorrecte.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation, sur le produit ou
sur l’emballage.
Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires sur le
montage ou le fonctionnement.
21Généralités
Ce symbole désigne les matériaux adaptés au contact avec les denrées alimentaires.
Ce produit contient du gaz sous pression et peut exploser sous l'effet
de la chaleur.
Sécurité
Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation.
Ce symbole/mot d'avertissement désigne un
ADVERTISSEMENT! danger d'un niveau de risque moyen, qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une
blessure grave.
Ce symbole/mot d'avertissement désigne un
ATTENTION! danger d'un niveau de risque réduit, qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner une blessure légère à
modérée.
Ce mot d'avertissement avertit d'éventuels
AVIS! dommages matériels.
Consignes de sécurité
Risque de blessure!
ADVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Une utilisation erronée du produit peut entraîner des blessures.
- Utilisez le produit uniquement en position verticale sur une
surface plane et stable.
- Tenez le produit éloigné de la chaleur. Ne placez pas le
produit sur des surfaces brûlants (par ex. four) et évitez le
rayonnement direct du soleil.
22Sécurité
ADVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Une utilisation incorrecte due à une manipulation non conforme
peut entraîner des blessures. Ceci constitue un danger pour les
enfants et personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites (par ex. des personnes avec un handicap
partiel, des personnes âgées ou aux capacités physiques et
mentales réduites), ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances (par ex. des enfants d'un certain âge).
- Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de peu d'expérience et de connaissances peuvent
uniquement utiliser le produit à condition qu'ils soient
surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée du
produit et qu'ils aient compris les dangers en résultant.
- Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser le
produit.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Ne laissez pas les enfants se charger du nettoyage et de
l'entretien utilisateur sans surveillance.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage. Ils
risqueraient de s'empêtrer dedans et de s'étouffer.
ATTENTION!
Risque de blessure!
La bouteille est testée à une pression équivalente à 3 fois celle
générée par le gazéificateur. Dans les circonstances suivantes, la
bouteille peut exploser et endommager le gazéificateur.
- N’utilisez pas la bouteille si celle-ci est fêlée, fendue ou
autrement endommagée. Mettez immédiatement au rebut la
bouteille endommagée et remplacez-la par une neuve.
23Sécurité
- N’utilisez plus la bouteille si celle-ci est tombée par terre ou si
elle a été soumise à des chocs violents. Même si aucun
dommage n’est apparent, la bouteille peut présenter une
fissure non visible.
- Utilisez exclusivement les bouteilles d’origine SodaStar.
- Ne gazéifiez pas de bouteilles vides.
- N’exposez pas la bouteille à de fortes variations de
température. Les variations de température extrêmes
peuvent causer des fêlures. Évitez les différences de
température de plus de 45 °C et ne versez pas d’eau chaude
dans une bouteille froide.
- Ne rangez pas la bouteille à des températures inférieures à
4 °C (congélateur). Cela peut fêler la bouteille.
- Avant la première utilisation, lavez la bouteille à l’eau froide
ou tiède.
Risque de blessure! Une utilisation erronée du cylindre de CO2 peut entraîner
des blessures
ATTENTION!
Risque de blessure!
Une utilisation erronée du cylindre de CO2 peut entraîner des
blessures.
- Utilisez exclusivement un cylindre de CO2 d'origine, rempli par
un revendeur autorisé.
- Retirez avec précaution le cylindre de CO2, car après
utilisation, il peut être très froid.
- Ne retirez jamais le cylindre de CO2 durant la gazéification.
- N'apportez pas de modifications au cylindre de CO2.
- Évitez les chutes ou les chocs sur le cylindre de CO2.
- Ne transportez jamais le produit avec le cylindre de CO2 en
place.
24Sécurité
- La recharge et l'entretien du cylindre de CO2 ne doivent être
assurés que par des entreprises spécialisées autorisées.
- Risque de gelures! Évitez tout contact du corps avec un
cylindre de CO2 gelé, et n'utilisez pas le cylindre de CO2.
ADVERTISSEMENT!
Risque d’étouffement!
Du CO2 peut s’échapper d’un cylindre de CO2 endommagé. Sous
forme concentrée, il entraîne un risque d’étouffement.
- En cas de vertige ou de malaise, ventilez soigneusement le
local où se trouve le cylindre de CO2. Si nécessaire, consultez
un médecin.
- Du CO2 s’échappe du cylindre de CO2 si la pression est trop
élevée. Dans ce cas, ne touchez pas le cylindre de CO2.
Attendez jusqu’à ce que tout le gaz se soit échappé. Lorsque
le CO2 s’échappe rapidement du cylindre de CO2, celui-ci peut
devenir très froid. Ne touchez pas le cylindre de CO2 tant qu’il
n’est pas revenu à température ambiante.
- Si le cylindre de CO2 est humide, endommagé ou déformé, ne l’utilisez pas et
contactez la hotline d’assistance figurant en dernière page.
Risque d'explosion! Le cylindre de CO2 est sous pression et peut exploser sous
l'effet de la chaleur
ADVERTISSEMENT!
Risque d'explosion!
Le cylindre de CO2 est sous pression et peut exploser sous l'effet
de la chaleur.
- Tenez le cylindre de CO2 à l'écart des sources de chaleur et du
rayonnement direct du soleil. Rangez-le toujours à un endroit
froid et bien ventilé.
25Première mise en service
Première mise en service
Contrôler l'étendue de la livraison
AVIS!
Risque de détérioration !
Si vous ouvrez l'emballage de manière imprudente avec un
couteau tranchant ou un autre objet pointu, la surface de
l'appareil risque d'être endommagée.
- Ouvrez l'emballage avec précaution.
1. Soulevez le produit de l'emballage avec les deux mains.
2. Vérifiez si la livraison est complète (voir le chapitre étendue de la livraison /
éléments de l'appareil).
3. Contrôlez que le produit et les pièces individuelles ne présentent aucun
dommage. Ne mettez pas en marche un produit endommagé et adressez-vous
au fabricant à l'adresse SAV indiquée sur la carte de garantie.
Nettoyage de base et préparation
Nettoyage de base
1. Retirez l’emballage des différents éléments.
2. Avant la première utilisation, lavez soigneusement la bouteille 3 à l’eau tiède.
Le produit est désormais prêt pour la mise en place du cylindre de CO2.
Mise en place du cylindre de CO2
1. Tournez le produit de sorte que son dos soit face à vous. Retirez la face
arrière 11 en faisant glisser le système de fermeture à déclic 12 vers le bas et
en la tirant vers vous (voir fig. D).
2. Retirez la sécurité de transport 14 de la valve filetée 13 .
3. Retirez le scellé et le capuchon du cylindre de CO2 2 .
4. Poussez le cylindre de CO2 2 dans l’ouverture sur le côté arrière du produit
(voir fig. E), puis vissez le cylindre de CO2 dans le sens des aiguilles d’une montre
(voir fig. F) dans la valve filetée 13 à l’extrémité supérieure du produit. Ne serrez
le cylindre de CO2 qu’à la main et en appuyant légèrement.
5. Vérifiez si le cylindre de CO2 est correctement vissé dans la valve filetée. Si
nécessaire, serrez de nouveau à la main.
Le compartiment gauche est prévu pour stocker un cylindre de CO2
supplémentaire.
26Première mise en service
6. Remettez en place la face arrière 11 en l’insérant d’abord par son extrémité
inférieure, puis fixez sa partie supérieure sur le produit en faisant glisser le
système de fermeture à déclic 12 vers le bas (voir fig. G).
Le produit est désormais opérationnel.
Utilisation
Gazéifiez de l’eau pure dans la bouteille 3 . Veillez à respecter la quantité de
remplissage maximale (voir fig. A) et ne procédez jamais à la gazéification avec une
quantité d’eau moindre ou avec des bouteilles vides.
Mettre en place et retirer la bouteille
Mettre en place la bouteille
1. Ouvrez le capot d’accès 10 situé sur la face avant en appuyant sur le dispositif
de déverrouillage 8 .
2. Mettez en place la bouteille dans le raccord fileté 7 de sorte que le tuyau
d’alimentation en CO2 9 dépasse dans la bouteille.
3. Tournez la bouteille conformément à la fig. I, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Une
fois enclenchée, la bouteille est fixée en position verticale via le raccord
fileté 7 .
4. Fermez le capot d’accès 10 jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Vous venez de mettre en place la bouteille dans le produit.
Retirer la bouteille
1. Ouvrez le capot d’accès 10 situé sur la face avant en appuyant sur le dispositif
de déverrouillage 8 .
2. Retirez la bouteille du raccord fileté 7 en la tournant conformément à la fig. K.
3. Fermez le capot d’accès 10 jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Vous venez de retirer la bouteille du produit.
Gazéification de l’eau
AVIS!
Risque d'endommagement!
Une utilisation non conforme cause l'endommagement du
produit ou des accessoires.
- Ne gazéifiez jamais des bouteilles vides.
27Utilisation
L’eau froide, du fait qu’elle est un meilleur liant que l’eau à température
ambiante, retient mieux le gaz. Avant la gazéification, refroidissez l’eau
afin d’obtenir la meilleure saveur et une teneur gazeuse optimale.
Ce produit est doté d’une technologie de libération automatique du gaz.
La pression à l’intérieur de la bouteille s’échappe automatiquement
après la gazéification.
La gazéification n’est possible que si le capot d’accès 10 est
correctement fermé et verrouillé.
1. Remplissez la bouteille d’eau jusqu’à sa contenance maximale (voir fig. A).
2. Mettez en place la bouteille dans le produit, comme décrit au chap. Mettre en
place la bouteille.
3. Appuyez sur le bouton de gazéification 6 pour lancer le processus et
maintenez-le enfoncé, jusqu’à ce que la soupape de surpression s’ouvre de
manière audible. Répétez l’opération pour une teneur gazeuse plus élevée (voir
aussi le chap. Réglage de la teneur gazeuse souhaitée).
4. Une fois que la teneur gazeuse souhaitée est atteinte, retirez la bouteille comme
décrit au chap. Retirer la bouteille. Fermez la bouteille avec le bouchon.
Vous venez de gazéifier une bouteille d’eau.
Réglage de la teneur gazeuse souhaitée
Ce produit intègre un dispositif de compensation de la surpression. Après la
gazéification, il n’est donc pas nécessaire de compenser la pression avant de retirer
la bouteille du produit. La pression est compensée de façon permanente et
silencieuse entre les injections de gaz. Lorsque vous maintenez le bouton de
gazéification enfoncé, vous entendez la soupape de surpression s’ouvrir pour laisser
s’échapper la pression.
Utilisez de l’eau froide (mais pas d’eau glacée) pour une teneur gazeuse
élevée et une saturation de CO2 maximale.
GPour une teneur gazeuse légère:
- Appuyez une fois sur le bouton de gazéification 6 et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que la soupape de surpression s’ouvre de manière audible.
Pour une teneur gazeuse moyenne:
- Appuyez 2 fois sur le bouton de gazéification 6 et maintenez-le enfoncé à
chaque fois, jusqu’à ce que la soupape de surpression s’ouvre de manière
audible.
28Utilisation
Pour une teneur gazeuse élevée:
- Appuyez 3 fois sur le bouton de gazéification 6 et maintenez-le enfoncé à
chaque fois, jusqu’à ce que la soupape de surpression s’ouvre de manière
audible.
Ajout de sirop
Après avoir gazéifié l'eau, vous pouvez l'aromatiser de différentes manières en y
ajoutant du sirop.
N'ajoutez du sirop qu'après avoir gazéifié l'eau.
1. Mélangez une petite quantité de sirop avec l'eau pétillante.
2. Fermez soigneusement la bouteille avec le couvercle, puis faites rouler ou
secouez la bouteille doucement, afin de bien mélanger le sirop et l'eau.
3. Étant donné qu'après avoir été secouée, l'eau tend à déborder, n'ouvrez le
couvercle, au départ, que d'un demi-tour, afin de purger la pression. Une fois
que la pression s'est échappée, vous pouvez ouvrir le couvercle complètement.
Remplacement du cylindre de CO2
Le cylindre de CO2 est mis à votre disposition sous licence. Cette licence
vous autorise à échanger votre cylindre de CO2 vide contre un plein chez
un revendeur autorisé.
Dès qu'il n'y a plus de gaz qui sort lorsque vous appuyez sur le bouton de
gazéification 6 , vous devez remplacer le cylindre de CO2 2 .
1. Tournez le produit de sorte que la face arrière pointe vers vous. Retirez la face
arrière 11 en faisant glisser la fermeture à déclic 12 vers le bas et en
approchant le dos de vous (voir Fig. D).
2. Sortez le cylindre de CO2 de la valve filetée 13 en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3. Mettez en place un nouveau cylindre de CO2 plein en répétant les étapes 3-6
décrites au chap. Mise en place du cylindre de CO2.
Mise en place du cylindre de rechange
Le compartiment pour cylindre de rechange 16 est prévu pour stocker un cylindre
de CO2 supplémentaire. Utiliser le cylindre de rechange vous permet d’interrompre
le plus brièvement possible le processus de gazéification lors du remplacement du
cylindre de CO2. Le cylindre de rechange n’est pas fourni.
1. Tournez le produit de sorte que son dos soit face à vous. Retirez la face
arrière 11 en faisant glisser le système de fermeture à déclic 12 vers le bas et
en la tirant vers vous (voir fig. D).
29Utilisation
2. Placez le cylindre de rechange, en l’inclinant vers l’arrière, dans l’encoche au
fond du compartiment prévu pour le cylindre de rechange 16 .
3. Insérez le cylindre de rechange dans le dispositif de fixation pour cylindre de
rechange 15 jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement.
Nettoyage
AVIS!
Risque de détérioration!
Une utilisation non conforme du produit peut entraîner des
détériorations.
- N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif, brosse à poils
métalliques ou en nylon ou d'objets de nettoyage pointus ou
métalliques comme des couteaux, spatules rigides ou autres.
Cela pourrait endommager les surfaces.
- Ne plongez pas le produit dans l'eau ni dans d'autres liquides.
1. Si nécessaire, nettoyez le produit avec un chiffon doux légèrement humide et du
savon liquide doux.
2. Passez la bouteille au lave-vaisselle ou nettoyez-la soigneusement à l’eau tiède.
Rangement
Cylindre de CO2
Rangez le cylindre de CO2 à un endroit froid et bien ventilé.
Produit
Toutes les pièces doivent être entièrement sèches avant le rangement.
- Rangez toujours le produit à un endroit sec.
- Protégez le produit du rayonnement direct du soleil.
- Rangez le produit hors de portée des enfants et à une température de stockage
comprise entre +5 °C et +20 °C (température ambiante).
30Dépannage
Dépannage
Certains dysfonctionnements sont dus à de petits défauts que vous pouvez réparer
par vous-même. Suivez pour cela les instructions dans le tableau suivant.
Au cas où il ne serait pas possible de réparer le défaut qui affecte le produit,
contactez le service après-vente figurant en dernière page. Ne réparez en aucun cas
le produit par vous-mêmes.
Dysfonctionnement Cause Remède
Le produit ne gazéifie ■ Le bouton de gazéification ■ Pressez le bouton de
pas. 6 n'a pas été pressé gazéification 6
jusqu'en butée. toujours jusqu'en
■ Le cylindre de CO2 2 est butée lorsque vous
vide. gazéifiez la bouteille.
■ La bouteille n'est pas pleine ■ Remplacez le cylindre
jusqu'au repère. de CO2 2 comme
décrit au chap.
Remplacement du
cylindre de CO2.
■ Remplissez la bouteille
d'eau toujours
jusqu'au repère (voir
Fig. A).
Du gaz s'échappe après ■ Le cylindre de CO2 2 n'a pas ■ Vissez le cylindre de
l'installation d'un été mis en place CO2 2 dans la valve
correctement dans le produit. filetée 13 en le serrant
nouveau cylindre de davantage. Si cela ne
CO2. résout pas le
problème, retirez le
cylindre de CO2 puis
vissez-le à nouveau
dans la valve filetée
comme décrit au chap.
Mise en place du
cylindre de CO2.
De l'eau coule de la ■ La bouteille est trop pleine. ■ Vérifiez la contenance
bouteille pendant la ■ Le bouton de gazéification en eau et, si
6 a été pressé pendant nécessaire, videz
gazéification. trop longtemps. l'excédent d'eau.
■ Lors de la gazéification,
n'appuyez pas sur le
bouton de
gazéification 6
pendant plus de 1-2
secondes.
31Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Modèle: Trinkwassersprudler Elegance
Pression maximale de service: 4,5-5 bar / 65-73 psi
Température maximale de service admissible: 40 °C
Contenance de la bouteille au niveau du repère de 845ml – 850ml
remplissage:
Dimensions (L x H x P): 196 x 436 x 210 mm
Volume du cylindre de CO2: 425g pour la préparation de 60
litres d'eau
Référence article 703448
Élimination
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte
de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Mise au rebut du produit
Mettez le produit au rebut en respectant les directives et dispositions relatives à
l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays.
32Fornitura/Parti del dispositivo
Fornitura/Parti del dispositivo
1 Gasatore d’acqua potabile
2 Cilindro di CO2
3 Bottiglie di vetro, 2x
4 Coperchio per la vaschetta di raccolta acqua
5 Contenitore di raccolta acqua
Elementi di comando
6 Pulsante gasatore
7 Raccordo filettato per la bottiglia
8 Dispositivo di sbloccaggio
9 Tubo di alimentazione del CO2
10 Sportellino di accesso
11 Parete posteriore
12 Chiusura a scatto
13 Valvola a vite per il cilindro di CO2
14 Sicurezza per il trasporto della valvola a vite
15 Connettore di fissaggio del cilindro supplementare
16 Scomparto per cilindro supplementare
33Sommario
Sommario
Panoramica prodotto.............................................................................................. 2
Fornitura/Parti del dispositivo..............................................................................33
Informazioni generali............................................................................................35
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso................................................................ 35
Utilizzo conforme all’uso previsto.................................................................................. 35
Spiegazione dei simboli..................................................................................................35
Sicurezza................................................................................................................ 36
Avvertenze di sicurezza...................................................................................................36
Prima messa in servizio.........................................................................................40
Controllare la fornitura................................................................................................... 40
Pulizia di base e preparazione...................................................................................... 40
Utilizzo.................................................................................................................... 41
Inserimento ed estrazione della bottiglia.....................................................................41
Immissione di anidride carbonica nell’acqua.............................................................. 41
Regolazione del livello di gas desiderato.....................................................................42
Aggiunta dello sciroppo..................................................................................................43
Sostituzione del cilindro del gas CO2.............................................................................43
Inserimento del cilindro supplementare..................................................................... 43
Pulizia.................................................................................................................... 44
Conservazione....................................................................................................... 44
Ricerca dei guasti.................................................................................................. 45
Dati tecnici............................................................................................................. 46
Smaltimento.......................................................................................................... 46
Smaltimento dell’imballaggio....................................................................................... 46
Smaltimento del prodotto.............................................................................................. 46
34Informazioni generali
Informazioni generali
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante del gasatore d’acqua
potabile elegance (di seguito indicato con "Prodotto"). Contengono
importanti informazioni sulla messa in funzione e la maneggevolezza.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso,
in particolare le avvertenze di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso può provocare gravi lesioni o danni al prodotto.
Le istruzioni per l’uso si basano sulle norme e i regolamenti in vigore nell’Unione
Europea. Osservare all’estero anche le direttive e la legislazione del rispettivo paese.
Conservare le istruzioni per l’uso per ulteriore consultazione. Se si distribuisce il
prodotto a terzi, assicurarsi di includere questo istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme all’uso previsto
Il gasatore d’acqua potabile elegance è ideato esclusivamente per rendere l’acqua
frizzante. Le bottiglie di vetro in dotazione sono da utilizzare esclusivamente con il
gasatore d’acqua potabile. Non utilizzare le bottiglie di vetro con altri dispositivi. Per
il gasatore d’acqua potabile possono essere utilizzate anche bottiglie di PET
(disponibili come accessorio). È destinato esclusivamente all’uso privato e non in
ambito professionale. Usare il prodotto solo nelle modalità descritte nelle presenti
istruzioni. Ogni altro tipo di utilizzo è da considerarsi come non conforme e può
provocare danni materiali o lesioni. Il prodotto non è un giocattolo per bambini.
Il fabbricante o il commerciante declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti
dall’uso errato o non conforme.
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono usati in questo istruzioni per l’uso, sul prodotto o sulla
confezione.
Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o
sull’utilizzo.
Questo simbolo contrassegna i materiali che sono idonei per il
contatto con gli alimenti.
35Sie können auch lesen