Universal kitchen machine - Bosch
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Register yo new devic ur MyBosch e on no get free b w and enefits: bosch-ho me.com/ welcome Universal kitchen machine MUM4...DE [de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine6 [fr] Mode d’emploi Robots pâtissiers 16 [it] Istruzioni per l’uso Robot da cucina universale 26
MUZ4DS4 MUZ4FW4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 12) nicht überschreiten! Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehör sind weitere Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben. Sicherheitshinweise W Stromschlaggefahr! Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. 6
Sicherheitshinweise de Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. W Verletzungsgefahr! Stromschlaggefahr! Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind. Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzstecker ziehen. Vor Behebung einer Störung den Netzstecker ziehen. Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an. Grundgerät niemals in Flüssigkeit tauchen und unter fließendes Wasser halten. Keinen Dampfreiniger verwenden. Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten. W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet ist. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten. Nicht in rotierende Teile greifen. Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel arbeiten! Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln bedeckt sind. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen! Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Den Mixer nur im zusammen- gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben. W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. W Wichtig! Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen. 7
de Sicherheitshinweise W Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör i Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Y Vorsicht! Rotierende Messer. W Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. W Wichtig! Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht gebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigen und Pflegen“ siehe Seite 11 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Die Gebrauchsanleitung beschreibt neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. verschiedene Ausführungen. Das Gerät ist Weitere Informationen zu unseren wartungsfrei. Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Auf einen Blick Bild A: Grundgerät Inhalt 1 Entriegelungstaste Bestimmungsgemäßer Gebrauch��������������6 2 Schwenkarm Sicherheitshinweise������������������������������������6 (siehe „Arbeitspositionen“) Auf einen Blick��������������������������������������������8 3 Drehschalter Arbeitspositionen����������������������������������������9 P = Stopp Bedienen��������������������������������������������������10 Ö = Parkschaltung Reinigen und Pflegen������������������������������� 11 Drehschalter festhalten, bis Antrieb Hilfe bei Störungen�����������������������������������12 stehenbleibt; Werkzeug ist in Anwendungsbeispiele������������������������������12 Schwenkposition. Bewegt sich der Zubehör / Sonderzubehör������������������������13 Antrieb nicht, ist die Schwenkposition Entsorgung�����������������������������������������������14 bereits erreicht. Garantiebedingungen�������������������������������15 Stufe 1-4 = Arbeitsgeschwindigkeit 1 = niedrige Drehzahl – langsam, 4 = hohe Drehzahl – schnell. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. 4 Antriebsschutzdeckel Zum Abnehmen des Antriebsschutz deckels diesen drehen, bis die Verriegelung aufgehoben ist. 8
Arbeitspositionen de 5 Antrieb für Arbeitspositionen – Durchlaufschnitzler* – Zitruspresse* W Achtung! – Getreidemühle* Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen aufsetzen. Antrieb und in der richtigen Position 6 Antrieb für angebracht und in Arbeitsstellung ist. – Werkzeuge (Rührbesen, Schlagbesen, Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits Knethaken) position eingerastet sein. – Rührwerkzeug des Eisbereiters* Einstellen der Arbeitsposition – herunter- oder hochgeklappt für Bild C: Fleischwolf* ■ Entriegelungstaste drücken und 7 Mixerantriebsschutzdeckel Schwenkarm bewegen. 8 Antrieb für ■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die – Mixer gewünschte Position bewegen. – Multi-Mixer Position Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen. 9 Kabelaufbewahrung (Bild B) 1 MUM 44..: Kabel aufwickeln MUM 46../48..: Kabel im Kabelfach verstauen 2 Schüssel mit Zubehör 10 Rührschüssel 11 Deckel 3 Werkzeuge 12 Rührbesen 13 Schlagbesen 4 14 Knethaken mit Teigabweiser Mixer 15 Sockel 5 16 Messereinsatz 17 Dichtungsring Einsetzen / Abnehmen 18 Mixbecher 6 von Schlag-, Rührbesen 19 Deckel und Knethaken. 20 Trichter Zugeben * Wenn ein Zubehörteil nicht im großer Lieferumfang enthalten ist, kann es über 7 Verarbeitungs den Handel und den Kundendienst mengen. erworben werden. 9
de Bedienen Bedienen ■ Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt. W Verletzungsgefahr! Hinweis: Netzstecker erst einstecken, wenn alle Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät Schwenkposition bereits erreicht. abgeschlossen sind. ■ Entriegelungstaste drücken und Achtung! Schwenkarm in Position 6 bringen. Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in ■ Schüssel einsetzen. Sockel der Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer Schüssel muss in Aussparung des betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen Grundgerätes stecken. Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht ■ Je nach Verarbeitungsaufgabe mikrowellengeeignet. Rührbesen, Schlagbesen oder ■ Gerät und Zubehör vor dem ersten Knethaken bis zum Einrasten in den Gebrauch gründlich reinigen, siehe Antrieb einstecken. Beim Knethaken „Reinigen und Pflegen“. Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann. Vorbereiten ■ Die zu verarbeitenden Zutaten in die ■ Grundgerät auf glatten und sauberen Schüssel einfüllen. Untergrund stellen. ■ Entriegelungstaste drücken und ■ Kabel abwickeln / herausziehen. Schwenkarm in Position 1 bringen. (Bild B). ■ Deckel aufsetzen. ■ Netzstecker einstecken. ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe Rührbesen, Schlagbesen und stellen. Knethaken Zutaten nachfüllen Bild D: ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. Rührbesen (a) ■ Drehschalter auf P stellen und zum Rühren von Teigen, festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt. z. B. Rührteig ■ Deckel abnehmen. Schlagbesen (b) ■ Entriegelungstaste drücken und zum Schlagen von Eischnee, Schwenkarm in Position 7 bringen. Sahne und zum Schlagen von ■ Zutaten einfüllen. leichten Teigen, z. B. Biskuitteig oder Knethaken (c) mit ■ Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Teigabweiser (d) Deckel nachfüllen. zum Kneten von schweren Teigen Nach der Arbeit und zum Unterheben von Zutaten, ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. die nicht zerkleinert werden sollen ■ Drehschalter auf P stellen und (z. B. Rosinen, Schokoladenplättchen) festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt. W Verletzungsgefahr durch rotierende ■ Netzstecker ausstecken. Werkzeuge ■ Deckel abnehmen. Während des Betriebes nie in die ■ Entriegelungstaste drücken und Schüssel greifen. Werkzeug nur bei Schwenkarm in Position 6 bringen. Stillstand des Antriebes wechseln – nach ■ Werkzeug aus dem Antrieb nehmen. dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze ■ Schüssel entnehmen. Zeit nach.Das Gerät darf nur betrieben ■ Alle Teile reinigen. X „Reinigen und werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Pflegen“ siehe Seite 11. Antriebsschutzdeckeln bedeckt sind. 10
Reinigen und Pflegen de Mixer Zutaten nachfüllen Bild E: Bild E-6: W Verletzungsgefahr durch scharfe ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. Messer / rotierenden Antrieb! ■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! oder Mixer nur bei Stillstand des Antriebes ■ Trichter herausnehmen und feste abnehmen / aufsetzen! Den Mixer nur Zutaten nach und nach in Nachfüll im zusammengesetzten Zustand und mit öffnung einfüllen aufgesetztem Deckel betreiben. oder ■ flüssige Zutaten durch den Trichter W Verbrühungsgefahr! einfüllen. Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Nach der Arbeit Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. Flüssigkeit einfüllen. ■ Netzstecker ausstecken. ■ Mixer im Uhrzeigersinn drehen und Achtung! abnehmen. Mixer kann beschädigt werden. Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen Tipp: Mixer am besten sofort nach Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer Gebrauch reinigen. betreiben. Reinigen und Pflegen Achtung! Verarbeiten von Flüssigkeiten im Glasmixer Achtung! (Im Fachhandel erhältlich): maximal auf Keine scheuernden Reinigungsmittel Stufe 3. Maximal 0,5 Liter heiße oder verwenden. Oberflächen können beschädigt schäumende Flüssigkeit einfüllen. werden. ■ Entriegelungstaste drücken und Grundgerät reinigen Schwenkarm in Position 3 bringen. W Stromschlaggefahr! ■ Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen. Grundgerät niemals in Wasser tauchen und ■ Mixbecher aufsetzen (Markierung am unter fließendes Wasser halten. Keinen Sockel auf Markierung am Grundgerät) Dampfreiniger verwenden. und gegen den Uhrzeigersinn bis zum ■ Netzstecker ausstecken. Anschlag drehen (Bild E-4/5). ■ Grundgerät feucht abwischen. Bei ■ Zutaten einfüllen. Bedarf etwas Spülmittel benutzen. Maximalmenge bei Kunststoffmixer, ■ Gerät anschließend trockenreiben. flüssig = 1 Liter, bei Glasmixer, flüssig = 0,75 Liter, Schüssel mit Zubehör reinigen schäumende oder heiße Flüssigkeiten Alle Teile sind spülmaschinenfest. maximal 0,5 Liter Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht optimale Verarbeitungsmenge, fest einklemmen, da Verformung möglich. = 50-100 Gramm. ■ Deckel aufsetzen und fest drücken. Mixer reinigen Den Deckel während der Arbeit immer W Verletzungsgefahr durch mit einer Hand festhalten. Dabei nicht scharfe Messer! über die Nachfüllöffnung greifen! Mixermesser nicht mit bloßen Händen ■ Drehschalter auf die gewünschte Stufe berühren. Mixer kann zum Reinigen stellen. auseinander genommen werden. 11
de Hilfe bei Störungen Achtung! Anwendungsbeispiele Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Schlagsahne Messereinsatz ist nicht spülmaschinenfest. – 100 g-600 g Messereinsatz nur unter fleißendem ■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf Wasser reinigen. Stufe 4 - je nach Menge und Tipp: Nach der Verarbeitung von Eigenschaften der Sahne, mit dem Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu Schlagbesen verarbeiten. reinigen, ohne ihn vom Gerät abzunehmen. Eiweiß Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den – 1 bis 8 Eiweiß aufgesetzten Mixer geben. Für wenige ■ Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Sekunden den Mixer einschalten (bei Stufe 4 mit dem Schlagbesen Geräten mit Momentschaltung auf Stufe M). verarbeiten. Spülwasser ausschütten und Mixer mit klarem Wasser ausspülen. Biskuitteig Grundrezept Mixer zerlegen – 2 Eier Bild F: – 2-3 EL heißes Wasser ■ Sockel des Mixerbechers im – 100 g Zucker Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. – 1 Päckchen Vanillezucker ■ Den Messereinsatz an den Flügeln – 70 g Mehl gegen den Uhrzeigersinn drehen. – 70 g Stärkemehl Der Messereinsatz wird gelöst. – evtl. Backpulver ■ Messereinsatz entnehmen und den ■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) Dichtungsring entfernen. ca. 4-6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Mixer zusammensetzen Schlagbesen schaumig schlagen. Bild G: ■ Drehschalter auf Stufe 2 stellen und W Verletzungsgefahr! das gesiebte Mehl und Stärkemehl Mixer nie auf dem Grundgerät in ca. ½ bis 1 Minute löffelweise zusammenbauen. untermischen. ■ Dichtungsring am Messereinsatz Höchstmenge: 2 x Grundrezept anbringen. Rührteig ■ Messereinsatz von unten in den Grundrezept Mixerbecher einsetzen. – 3-4 Eier ■ Mit Hilfe des Sockels den Messereinsatz – 200-250 g Zucker festschrauben. – 1 Prise Salz ■ Sockel des Mixerbeschers gegen den – 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale Uhrzeigersinn fest drehen. von ½ Zitrone – 200-250 g Butter (Raumtemperatur) Hilfe bei Störungen – 500 g Mehl Bei Störungen wenden Sie sich bitte an den – 1 Päckchen Backpulver Kundendienst. – ⅛ ml Milch ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 3 mit dem Rührbesen verrühren. Höchstmenge: 1,5-2 x Grundrezept 12
Zubehör / Sonderzubehör de Mürbeteig Zubehör / Sonderzubehör Grundrezept Weiteres der Verpackung beigelegtes – 125 g Butter Zubehör ist in den separaten (Raumtemperatur) Bedienungsanleitungen beschrieben. – 100-125 g Zucker Beigelegtes Zubehör / Sonderzubehör kann – 1 Ei auch einzeln (nach)gekauft werden. – 1 Prise Salz Das Zubehör zur Maschine MUM 45.. – etwas Zitronenschale oder Vanillezucker eignet sich auch für die Maschine – 250 g Mehl MUM44../46../48... – evtl. Backpulver ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, Bild H: dann ca. 2-3 Minuten mit dem Rühr Kunststoff-Rührschüssel besen (Stufe 3) oder Knethaken (MUZ4KR3) (Stufe 2) verarbeiten. In der Schüssel können bis zu 1 kg Mehl Höchstmenge: 2 x Grundrezept plus Zutaten verarbeitet werden. Hefeteig Edelstahl-Rührschüssel Grundrezept – 500 g Mehl (MUZ4ER2) In der Schüssel können bis zu 1 kg Mehl – 1 Ei plus Zutaten verarbeitet werden. – 80 g Fett (Raumtemperatur) – 80 g Zucker Mixer-Aufsatz Kunststoff – 200-250 ml lauwarme Milch (MUZ4MX2) – 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren Trockenhefe von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von – Schale von ½ Zitrone Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und – 1 Prise Salz Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln. ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 2 mit Mixer-Aufsatz Glas (MUZ4MX3) dem Knethaken verarbeiten. Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Mayonnaise Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln. – 2 Eier – 2 TL Senf Multimixer (MUZ4MM3) – ¼ l Öl Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln – 2 EL Zitronensaft oder Essig und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, – 1 Prise Salz Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen – 1 Prise Zucker und gekühlter Schokolade. Zutaten müssen gleiche Temperatur haben. Durchlaufschnitzler (MUZ4DS4) ■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Zum Schneiden von Gurken, Kohl, Kohlrabi, Stufe 2 im Mixer verarbeiten. Rettich; zum Raspeln von Karotten, Äpfeln ■ Mixer auf Stufe 4 schalten und das Öl und Sellerie, Rotkraut, Käse und Nüssen; langsam durch den Trichter gießen zum Reiben von Hartkäse, Schokolade und und so lange weiter mischen, bis die Nüssen. Mayonnaise emulgiert. Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren. 13
de Entsorgung Pommes frites-Scheibe Fruchtpressenvorsatz (MUZ45PS1) (MUZ45FV1) Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS4. Für den Fleischwolf MUZ4FW4. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Zum Pressen von Beerenobst außer Pommes frites. Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Asiagemüse-Scheibe Johannisbeeren automatisch entstielt und (MUZ45AG1) entkernt. Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS4. Schneidet Obst und Gemüse in feine Zubehörträger (MUZ4ZT1) Streifen für asiatische Gemüsegerichte. Zur Aufbewahrung der Zubehörteile wie Knethaken, Schlagbesen, Rührbesen, Reibscheibe grob (MUZ45RS1) Schneid-, Raspel- und Reibscheibe. Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS4. Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Getreidemühle mit Reibekuchen oder Klöße. Kegelmahlwerk aus Stahl Kartoffelpuffer-Scheibe (MUZ4GM3) Für alle Getreidesorten außer Mais; auch (MUZ45KP1) für Ölsaaten, getrocknete Pilze und Kräuter. Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS4. Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Eisbereiter (MUZ4EB1) Kartoffelpuffer, zum Schneiden von Obst Zur Zubereitung von bis zu 550 g Eis pro und Gemüse in dicke Scheiben. Arbeitsgang und Behälter. Zitruspresse (MUZ4ZP1) Entsorgung Zum Auspressen von Orangen, Zitronen J und Grapefruit. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist Fleischwolf (MUZ4FW4) entsprechend der europäischen Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Tartar oder Hackbraten. und Elektronikaltgeräte (waste Lochscheibensatz (MUZ45LS1) electrical and electronic equip- Für den Fleischwolf MUZ4FW4. ment – WEEE) gekennzeichnet. Fein (3 mm) für Pasteten und Aufstriche, Die Richtlinie gibt den Rahmen für grob (6 mm) für Bratwürste und Speck. eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Spritzgebäckvorsatz (MUZ45SV1) Über aktuelle Entsorgungswege Für den Fleischwolf MUZ4FW4. bitte beim Fachhändler informieren. Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen. Reibevorsatz (MUZ45RV1) Für den Fleischwolf MUZ4FW4. Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Brötchen. 14
Garantiebedingungen de Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. 15
fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (X « Exemples d’utilisation » voir page 22) ! Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires. Il ne doit pas servir à préparer d’autres substances / objets. D’autres applications sont possible à condition d’utiliser les accessoires homologués par le fabricant. N’utiliser l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. Lors de l’utilisation des accessoires, respecter les notices d’utilisation ci-jointes. Veuillez conserver la notice d’utilisation. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation. Consignes de sécurité W Risque d’électrocution ! L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation éloigné des enfants. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les risques inhérents à son usage. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance. Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sans surveillance. Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer. L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté et avant de le nettoyer. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même 16
Consignes de sécurité fr ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant, son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon d’alimentation endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente. W Risque de blessures! Risque d’électrocution ! Ne brancher la fiche secteur qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés. Si l’appareil ne sert pas, débrancher la fiche secteur. Avant de supprimer tout dérangement, débrancher la fiche secteur. Après une coupure de courant, l’appareil redémarre. Ne jamais plonger l’appareil de base dans du liquide et ne pas le laisser sous l’eau courante. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Allumer et éteindre l’appareil uniquement avec le sélecteur rotatif. W Risque de blessures dû aux ustensiles en rotation ! L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement. Une fois l’appareil éteint, le mécanisme d’entraînement continue de tourner un certain temps puis s’immobilise sur la position de changement des ustensiles. Ne pas déplacer le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement. Ne pas toucher les pièces en rotation. Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les doigts dans le bol mélangeur. Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout. Travailler uniquement avec le couvercle du bol mélangeur en place ! Pour des raisons de sécurité, il n’est possible de faire fonctionner l’appareil que si les entraînements qui ne servent pas sont revêtus de leurs couvercles de protection. W Risque de blessures dû aux lames tranchantes ! Ne pas approcher les doigts des lames et des arêtes tranchantes des disques à réduire. Ne saisir les disques à réduire que par leurs bords ! Ne pas toucher les lames du mixeur à mains nues. W Risque de blessures dû aux lames tranchantes / à l’entraînement en rotation ! Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place ! N’utiliser le mixeur qu’une fois assemblé et avec son couvercle en place. W Risque de brûlures ! Lors de la préparation d’aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant. 17
fr Consignes de sécurité W Important ! N’utiliser l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. Lors de l’utilisation des accessoires, respecter les notices d’utilisation ci-jointes. N’utiliser qu’un ustensile ou accessoire à la fois. W Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires i Respecter les instructions figurant dans la notice d’utilisation. Y Attention! Lames rotatives. W Attention! Ustensiles rotatifs. Ne pas introduire les doigts dans l’orifice d’ajout. W Important ! Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et entretien » voir page 22 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Cette notice d’utilisation décrit différents Bosch et nous vous en félicitons modèles. L’appareil ne nécessite aucun cordialement. Sur notre site web, vous entretien. trouverez plus informations sur nos produits. Vue d’ensemble Figure A : Sommaire Appareil de base Conformité d’utilisation�����������������������������16 1 Touche de déverrouillage Consignes de sécurité������������������������������16 2 Bras pivotant Vue d’ensemble����������������������������������������18 (voir « Positions de travail ») Positions de travail�����������������������������������19 3 Interrupteur rotatif Utilisation��������������������������������������������������19 P = Arrêt Nettoyage et entretien������������������������������22 Ö = Arrêt momentané Dérangements et solutions�����������������������22 Maintenir l’interrupteur dans cette Exemples d’utilisation�������������������������������22 position jusqu’à ce que l’entraînement Accessoires d’origine / s’immobilise ; l’ustensile se trouve Accessoires en option������������������������������24 en position de basculement. Si Mise au rebut��������������������������������������������25 l’entraînement ne bouge pas, Garantie����������������������������������������������������25 l’ustensile se trouve déjà en position de basculement. Niveau 1-4, vitesse de fonctionnement 1 = vitesse de rotation réduite - lente, 4 = vitesse de rotation élevée - rapide. Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le retour du courant. 18
Positions de travail fr 4 Couvercle de protection Positions de travail de l’entraînement Pour enlever le couvercle protégeant W Attention ! l’entraînement, tourner ce dernier Ne faire fonctionner l’appareil que si les jusqu’à ce qu’il se déverrouille. ustensiles / accessoires indiqués dans 5 Entraînement pour ce tableau se trouvent sur l’entraînement – accessoire râpeur / éminceur* correct, sur la position correcte et en – presse-agrumes* position de travail. – moulin à céréales* Le bras pivotant doit s’encranter dans Lorsque l’entraînement n’est pas utilisé, chaque position de travail. le protéger avec son couvercle. Réglage de la position de travail 6 Entraînement pour Fig. C : – ustensiles (fouet mixeur, fouet batteur, ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage crochet pétrisseur) puis déplacer le bras pivotant. – ustensile mélangeur de la sorbetière* ■ Déplacer le bras pivotant jusqu’à ce qu’il – basculé vers le bas ou vers le haut, s’encrante sur la position souhaitée. pour hachoir à viande* Position 7 Couvercle de protection de l’entraînement du mixeur 8 Entraînement pour 1 – mixeur – multimixeur Lorsque l’entraînement n’est pas utilisé, 2 le protéger avec son couvercle. 9 Rangement du cordon (Fig. B) MUM 44 : enrouler le cordon 3 MUM 46 / 48 : ranger le cordon dans son logement Bol mélangeur avec accessoires 10 Bol mélangeur 4 11 Couvercle Ustensiles 5 12 Fouet mixeur 13 Fouet batteur Insertion / enlèvement 14 Crochet pétrisseur avec déflecteur du fouet batteur, du de pâte 6 fouet mixeur et du Mixeur crochet pétrisseur. 15 Socle Ajout de 16 Porte-lame grandes 17 Bague d’étanchéité 7 quantités 18 Bol mixeur d’aliments. 19 Couvercle 20 Entonnoir Utilisation * Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, vous pouvez vous le procurer W Risque de blessures! dans le commerce et auprès du service Ne brancher la fiche secteur qu’une fois après-vente. tous les préparatifs sur l’appareil achevés. 19
fr Utilisation Attention ! ■ Ramener le sélecteur rotatif sur P et Ne faire fonctionner l’appareil qu’avec les le maintenir en position jusqu’à ce que accessoires / ustensiles en position de l’entraînement s’immobilise. travail. Ne pas faire fonctionner l’appareil Remarque : à vide. Ne pas exposer l’appareil et ses Si l’entraînement ne bouge pas, accessoires à des sources de chaleur. Les l’ustensile se trouve déjà en position de pièces ne vont pas au four à micro-ondes. basculement. ■ Avant d’utiliser l’appareil et ses acces- ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage soires pour la première fois, les nettoyer et amener le bras pivotant sur la soigneusement. Voir le chapitre intitulé position 6. « Nettoyage et entretien ». ■ Mettre le bol en place. Le socle du bol doit s’emboîter dans l’évidement de Préparatifs l’appareil de base. ■ Placer l’appareil de base sur une ■ Suivant la préparation à effectuer, surface lisse et propre. enfoncer fermement le fouet mixeur, ■ Dérouler / tirer le cordon. (Fig. B). le fouet batteur ou le crochet à pétrir ■ Brancher la fiche dans la prise de dans l’entraînement jusqu’à ce qu’il courant. s’encrante. Pour utiliser le crochet Fouet mélangeur, fouet batteur et pétrisseur, tourner le déflecteur de pâte crochet pétrisseur jusqu’à ce que le crochet s’encrante. Fig. D : ■ Verser les ingrédients à préparer Fouet mélangeur (a) dans le bol. pour pétrir les pâtes, ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage par exemple la pâte à cake et amener le bras pivotant sur la Fouet batteur (b) position 1. pour monter les œufs en neige, ■ Mettre le couvercle en place. battre la crème et les pâtes ■ Régler le sélecteur rotatif au niveau liquides, par exemple la pâte voulu. génoise Rajouter des ingrédients Crochet pétrisseur (c ) avec ■ Mettre l’appareil hors tension avec déflecteur de pâte (d) l’interrupteur rotatif. pour pétrir les pâtes épaisses et ■ Ramener le sélecteur rotatif sur P et incorporer des ingrédients qu’il ne le maintenir en position jusqu’à ce que faut pas broyer (par exemple des raisins l’entraînement s’immobilise. secs ou des pépites de chocolat) ■ Retirer le couvercle. W Risque de blessures dû aux ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage ustensiles en rotation et amener le bras pivotant sur la Pendant le fonctionnement, ne jamais position 7. introduire les doigts dans le bol mélangeur. ■ Ajouter les ingrédients. Ne changer les ustensiles qu’une fois ou l’entraînement à l’arrêt – Une fois l’appareil ■ Rajouter les ingrédients par l’orifice éteint, le mécanisme d’entraînement conti- d’ajout dans le couvercle. nue de tourner un certain temps. L’appareil Après utilisation ne doit être utilisé que si les entraînements ■ Mettre l’appareil hors tension avec ne servant pas sont recouverts avec leur l’interrupteur rotatif. couvercles de protection. ■ Ramener le sélecteur rotatif sur P et le maintenir en position jusqu’à ce que l’entraînement s’immobilise. 20
Utilisation fr ■ Débrancher la fiche de la prise de ■ Mettre en place le bol mixeur (le repère courant. sur le socle doit correspondre avec celui ■ Retirer le couvercle. sur l’appareil de base), puis le tourner ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une et amener le bras pivotant sur la montre jusqu’à la butée (Fig. E-4/5). position 6. ■ Ajouter les ingrédients. ■ Détacher l’ustensile de l’entraînement. Quantité maximum de liquide dans les ■ Retirer le bol. mixeurs en plastique = 1 litre, ■ Nettoyer toutes les pièces. dans les mixeurs en verre = 0,75 litre; X « Nettoyage et entretien » voir quantité maximum de liquides page 22. moussants ou très chauds = 0,5 litre; quantité optimale d’aliments solides à Mixeur préparer = 50 à 100 grammes. Fig. E : ■ Mettre le couvercle en place et appuyer W Risque de blessures dû aux lames fortement. tranchantes / à l’entraînement en Pendant utilisation, toujours tenir rotation ! fermement le couvercle d’une main. Ne jamais introduire les doigts dans le Ce faisant, ne jamais introduire les mixeur en place ! Ne mettre en place / doigts dans l’orifice d’ajout ! retirer le mixeur qu’après avoir arrêté ■ Régler le sélecteur rotatif au niveau l’entraînement ! N’utiliser le mixeur qu’une voulu. fois assemblé et avec son couvercle en place. Rajouter des ingrédients Fig. E-6 : W Risque de brûlures ! ■ Mettre l’appareil hors tension avec Lors de la préparation d’aliments mélangés l’interrupteur rotatif. très chauds, de la vapeur traverse ■ Retirer le couvercle et ajouter les l’entonnoir ménagé dans le couvercle. ingrédients Verser au maximum 0,5 litre de liquide très ou chaud ou moussant. ■ retirer l’entonnoir et rajouter progres- Attention ! sivement les ingrédients solides par Cela peut endommager le mixeur. Ne pas l’orifice d’ajout utiliser d’ingrédients surgelés (sauf des ou glaçons). Ne pas faire tourner le mixeur ■ verser les ingrédients liquides par à vide. l’entonnoir. Attention ! Après utilisation Pour travailler des aliments liquides dans ■ Mettre l’appareil hors tension avec le mixeur en verre (disponible dans le l’interrupteur rotatif. commerce) : ne régler l’appareil qu’au ■ Débrancher la fiche de la prise de niveau 3 aximum et ne verser au maximum courant. que 0,5 litre de liquide chaud ou moussant. ■ Tourner le mixeur dans le sens des ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage aiguilles d’une montre puis le retirer. et amener le bras pivotant sur la Conseil : Nettoyer le bol mixeur de position 3. préférence immédiatement après utilisation. ■ Retirer le couvercle protégeant l’entraînement du mixeur. 21
fr Nettoyage et entretie Nettoyage et entretien Démonter le mixeur Fig. F : Attention ! ■ Tourner le socle du bol mixeur dans le Ne pas utiliser de détergent abrasif. Vous sens des aiguilles d’une montre puis le risquez d’endommager les surfaces. retirer. Nettoyage de l’appareil de base ■ Tourner le porte-lame en le tenant pas les ailettes dans le sens inverse des W Risque d’électrocution ! aiguilles d’une montre. Ne jamais plonger l’appareil de base dans Ceci desserre le porte-lame. l’eau et ne pas le laisser sous l’eau cou- ■ Retirer le porte-lame puis enlever la rante. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. bague d’étanchéité. ■ Débrancher la fiche de la prise de courant. Assembler le mixeur ■ Essuyer l’appareil avec un chiffon Fig. G : humide. Si nécessaire, ajouter un peu W Risque de blessures! de produit vaisselle. Ne jamais assembler le mixeur sur ■ Ensuite, l’essuyer avec un chiffon sec. l’appareil de base. ■ Fixer la bague d’étanchéité sur le Nettoyer le bol mélangeur avec porte-lame. les accessoires ■ Insérer le porte-lame dans le bol mixeur. Toutes les pièces se nettoient au ■ A l’aide du socle, visser le porte-lame en lave-vaisselle. serrant. Ne pas coincer les pièces en plastique dans ■ Visser en serrant le socle du bol mixeur le lave-vaisselle dans le sens inverse des aiguilles d’une car elles risquent de se déformer. montre. Nettoyer le mixeur W Risque de blessures dû aux lames Dérangements et solutions tranchantes ! En cas de dérangements, veuillez vous Ne pas toucher les lames du mixeur à adresser à notre service après-vente. mains nues. Il est possible de démonter le mixeur pour le nettoyer. Exemples d’utilisation Attention ! Crème Chantilly Ne pas utiliser de détergent abrasif. – 100 g-600 g Le porte-lame ne se nettoie pas au lave- ■ Travailler la crème avec le fouet vaisselle. Le nettoyer uniquement sous batteur pendant 1 ½ à 4 minutes l’eau courante. (suivant la quantité et les propriétés de Conseil : Après la préparation de liquides, la crème) au niveau 4. il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans Blancs d’œufs le détacher de l’appareil. Pour cela, verser – 1-8 blancs d’œufs un peu d’eau additionnée de produit à ■ Travailler les blancs d’œufs vaisselle dans le mixeur. Faire fonctionner avec le fouet batteur pendant 4 ce dernier pendant quelques secondes à 6 minutes au niveau 4 (si votre appareil possède la marche momentanée, le régler au niveau M). Jeter l’eau de nettoyage puis rincer le mixeur à l’eau claire. 22
Exemples d’utilisation fr Pâte génoise – éventuellement de la levure chimique Recette de base ■ Travailler tous les ingrédients – 2 œufs environ ½ minute au niveau 1, puis – 2-3 cuillères à soupe 2 à 3 minutes avec le fouet mixeur d’eau très chaude (niveau 3) ou le crochet à malaxer – 100 g de sucre (niveau 2). – 1 sachet de sucre vanillé Quantité maximale : 2 x la recette de base – 70 g de farine Pâte à la levure – 70 g de fécule – éventuellement de la levure chimique de boulanger Recette de base ■ Battre les ingrédients (sauf la farine et la – 500 g de farine fécule) env. 4 à 6 minutes avec le fouet – 1 œuf batteur au niveau 4 jusqu’à obtention – 80 g de matière grasse d’une mousse ferme. (à température ambiante) ■ Régler l’interrupteur rotatif au niveau 2 – 80 g de sucre et, en ½ à 1 minute environ, incorporer – 200-250 ml de lait tiède par cuillerées la farine et la fécule – 25 g de levure de boulanger fraîche ou préalablement passées au tamis. 1 sachet de levure Quantité maximale : 2 x la recette de base – Le zeste d’½ citron Pâte à cake – 1 pincée de sel Recette de base ■ Travailler tous les ingrédients avec – 3-4 oeufs le crochet pétrisseur pendant env. – 200-250 g de sucre ½ minute au niveau 1, puis env. 3 à – 1 pincée de sel 6 minutes au niveau 2. – 1 sachet de sucre vanillé ou le Quantité maximale : 1,5 x la recette de zeste d’½ citron base – 200-250 g de beurre (à température ambiante) Mayonnaise – 2 œufs – 500 g de farine – 2 c. à café de moutarde – 1 sachet de levure chimique – ¼ l d’huile – ⅛ ml de lait – 2 c. à soupe de jus de citron ou de ■ Mélanger tous les ingrédients avec le vinaigre fouet mélangeur pendant env. ½ minute – 1 pincée de sel au niveau 1, puis env. 3 à 4 minutes au – 1 pincée de sucre niveau 3. Les ingrédients doivent tous se trouver à la Quantité maximale : 1,5-2 x la recette de même température. base ■ Mélanger tous les ingrédients sauf Pâte sablée l’huile pendant quelques secondes avec Recette de base le mixeur réglé au niveau 2. – 125 g de beurre ■ Régler ensuite le mixeur au niveau 4, (à température ambiante) verser l’huile lentement par l’entonnoir – 100-125 g de sucre et travailler le mélange jusqu’à ce que la – 1 œuf mayonnaise soit bien ferme. – 1 pincée de sel La mayonnaise ne se conserve pas – un peu de zeste de citron ou de longtemps, la consommer rapidement. sucre vanillé – 250 g de farine 23
fr Accessoires d’origine / Accessoires en option Accessoires d’origine / Disque à pommes frites Accessoires en option (MUZ45PS1) Pour l’accessoire râpeur / éminceur Les autres accessoires non joints dans MUZ4DS4. la boîte sont décrits dans des notices Pour découper des pommes de terre crues d’utilisation séparées. en frites. Vous pouvez également vous procurer les accessoires d’origine / accessoires en Disque à légumes asiatiques option individuellement. (MUZ45AG1) Les accessoires du robot MUM 45.. Pour l’accessoire râpeur / éminceur s’adaptent aux robots MUM 44../46../48.. MUZ4DS4. Fig. H : Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour préparer des plats asiatiques. Bol mélangeur en plastique (MUZ4KR3) Disque à râper, grossier Dans ce bol, vous pouvez travailler jusqu’à (MUZ45RS1) 1 kg de farine plus les ingrédients. Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ4DS4. Bol mélangeur en acier Pour râper des pommes de terre crues, inoxydable (MUZ4ER2) par exemple pour faire des galettes ou des Dans ce bol, vous pouvez travailler jusqu’à boulettes de pomme de terre . 1 kg de farine plus les ingrédients. Disque pour galettes de pommes Bol mixeur en plastique de terre (MUZ45KP1) (MUZ4MX2) Pour l’accessoire râpeur / éminceur Pour mixer des boissons, réduire fruits MUZ4DS4. et légumes en purée, préparer de la Pour râper des pommes de terre crues mayonnaise, réduire des fruits et fruits à et préparer des rösti et des galettes de coque et broyer des glaçons. pommes de terre, pour découper fruits et Bol mixeur en verre (MUZ4MX3) légumes en rondelles épaisses. Pour mixer des boissons, réduire fruits Presse-agrumes (MUZ4ZP1) et légumes en purée, préparer de la Pour presser oranges, citrons et mayonnaise, réduire des fruits et fruits à pamplemousses. coque et broyer des glaçons. Hachoir à viande (MUZ4FW4) Multimixeur (MUZ4MM3) Pour hacher de la viande fraîche destinée Pour hacher herbes aromatiques, légumes, à un steak tartare ou un rôti de viande pommes et viande, pour râper carottes, hachée. radis et fromage, pour concasser fruits à coque et chocolat mis au réfrigérateur. Insert de disques ajourés (MUZ45LS1) Accessoire râpeur / éminceur Pour le hachoir à viande MUZ4FW4. (MUZ4DS4) Fin (3 mm) pour pâtés et pâtes à tartiner, Pour couper concombres, chou, chou-rave grossier (6 mm) pour saucisses grillées et et raifort ; pour râper carottes, pommes lard. et céleri, chou rouge, fromage et fruits à coque ; pour concasser fromage dur, chocolat et fruits à coque. 24
Mise au rebut fr Accessoire à biscuits dressés Mise au rebut J (MUZ45SV1) Eliminez l’emballage en respectant Pour le hachoir à viande MUZ4FW4. l’environnement. Cet appareil est Avec gabarit métallique pour 4 formes de marqué selon la directive européenne biscuits différentes. 2012/19/UE relative aux appareils Accessoire de râpage électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- (MUZ45RV1) ment – WEEE). La directive définit Pour le hachoir à viande MUZ4FW4. le cadre pour une reprise et une Pour râper noix, amandes, chocolat et récupération des appareils usagés petits-pains secs. applicables dans les pays de la CE. Accessoire pour coulis de fruits S’informer auprès du revendeur sur la et légumes (MUZ45FV1) procédure actuelle de recyclage. Pour le hachoir à viande MUZ4FW4. Pour préparer un coulis de baies (sauf de Garantie framboises), tomates et baies d’églantier. Les conditions de garantie applicables Simultanément, le kit dénoyaute sont celles publiées par notre distributeur automatiquement les groseilles / cassis par dans le pays où a été effectué l’achat. Le exemple et enlève leurs tiges. revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie Porte-accessoire (MUZ4ZT1) sur simple demande de votre part. En cas Pour ranger des accessoires comme les de recours en garantie, veuillez toujours crochets à pétrir, fouets batteurs, fouets vous munir de la preuve d’achat. mixeurs, disques à découper, à râper et à concasser. Sous réserve de modifications. Moulin à céréales avec meules coniques en acier (MUZ4GM3) Pour tous types de céréales excepté le maïs, également pour les graines oléagineuses, les champignons secs et les herbes aromatiques. Sorbetière (MUZ4EB1) Pour préparer jusqu’à 550 g de glace par cycle et par récipient. 25
it Uso corretto Uso corretto Leggere attentamente questo libretto d’istruzioni prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. Non superare la massima quantità ammessa (X “Esempi d’impiego” ved. pagina 32)! Questo apparecchio è idoneo a miscelare, impastare e montare alimenti. Non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. Altri impieghi sono possibili se si utilizzano gli accessori autorizzati dal produttore. Usare l’apparecchio solo con gli accessori originali. Per l’uso degli accessori osservare il libretto d’istruzioni accluso. Si prega di conservare il libretto d’istruzioni. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare insieme questo libretto d’istruzioni. Avvertenze di sicurezza W Pericolo di scossa elettrica! Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini. Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone prive di esperienza e competenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Sorvegliare l’apparecchio durante l’uso. Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m. L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. 26
Avvertenze di sicurezza it Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di collegamento di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. Fare eseguire le riparazioni dell’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti. W Pericolo di lesioni! Pericolo di scossa elettrica! Inserire la spina di alimentazione solo dopo che tutti i preparativi per il lavoro con l’apparecchio sono stati conclusi. Quando l’apparecchio non è in uso estrarre la spina di alimentazione. Prima di riparare un guasto, estrarre la spina di alimentazione. Dopo una interruzione di corrente l’apparecchio ricomincia a funzionare. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi o tenerlo sotto acqua corrente. Non pulire con il vapore. Accendere e spegnere l’apparecchio solo con la manopola. W Pericolo di ferite a causa di utensili in rotazione! Prima di sostituire accessori o parti aggiuntive che durante il funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente. Dopo lo spegnimento l’ingranaggio gira ancora un poco per inerzia e si ferma nella posizione di sostituzione utensile. Non spostare il braccio oscillante quando l’apparecchio è in funzione. Attendere l’arresto completo dell’ingranaggio. Non toccare le parti in rotazione. Durante il funzionamento non introdurre mai le mani nella ciotola. Non introdurre le mani nel pozzetto di carico. Lavorare solo con il coperchio applicato! Per motivi di sicurezza l’apparecchio può essere messo in funzione solo se gli ingranaggi non utilizzati sono coperti con gli appositi coperchi di sicurezza. W Pericolo di ferite da lame taglienti! Non toccare le lame taglienti e i bordi dei dischi sminuzzatori. Afferrare i dischi sminuzzatori solo dal bordo! Non toccare a mani nude le lame del frullatore. W Pericolo di ferite a causa di lame taglienti / ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le mani nel frullatore collegato! Mettere in funzione il frullatore solo completamente assemblato e con il coperchio applicato. W Pericolo di scottature! Durante la lavorazione di alimenti molto caldi, dall’imbuto nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido se è molto caldo o sviluppa schiuma. 27
Sie können auch lesen