Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis

 
WEITER LESEN
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Shortlist
2020

   FRANCO-ALLEMAND POUR LA

 DEUTSCH-FRANZÖSISCHER
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Bücher sind fliegende Teppiche
ins Reich der Phantasie.

Les livres sont des tapis volants
dans le royaume de l’imagination.

James Daniel
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Der Deutsch-Französische Jugendliteraturpreis
Literaturbrücken zwischen zwei Kulturen

Der Deutsch-Französische Jugendliteraturpreis ist ein gemeinsamer Preis zwischen Deutschland und Frankreich.
Er will die zeitgenössische Jugendliteratur beider Länder bekannter machen und den literarischen Dialog fördern.

Durch die Auszeichnung sollen deutsche und französische Verlage auf herausragende Kinder- und Jugendbücher
des Nachbarlandes aufmerksam werden, die noch nicht in die deutsche oder französische Sprache übersetzt sind.
Sie sollen neugierig werden auf die ernsten und heiteren, die spannenden und nachdenklichen Geschichten über eine
Lebenswirklichkeit, wie sie sich den jugendlichen Protagonist_innen zeigen. Sie sollen erkennen, dass die jugendliterari-
schen Texte Brücken bauen ins jeweils andere Land und es möglich machen, das scheinbar Fremde einfach wegzulesen.

Der Deutsch-Französische Jugendliteraturpreis will Brückenbauer sein und für das Verständnis zwischen den beiden
Kulturen werben. Deshalb kommt auf die deutschen und französischen Preisträger_innen eine bedeutende Aufgabe zu.
Sie sind zu literarischen Botschafter_innen zwischen Deutschland und Frankreich geworden.

Der Preis wurde 2013 von der Gründerin der Europäischen Kinder- und Jugendbuchmesse Yvonne Rech ins Leben gerufen
und wird in enger Kooperation mit der Stiftung für die deutsch-französische kulturelle Zusammenarbeit organisiert
und vergeben.
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Le Prix franco-allemand pour la littérature de jeunesse
Ponts littéraires entre deux cultures

Le Prix franco-allemand pour la littérature de jeunesse est un prix visant à mettre en avant la littérature
de jeunesse contemporaine de France et d’Allemagne en encourageant le dialogue littéraire entre les deux
pays.

Cette récompense doit permettre d’attirer l’attention des maisons d’édition françaises et allemandes
sur des œuvres remarquables et non traduites de la littérature pour enfants et adolescents du pays
voisin. Le but est de rendre ces maisons d’édition curieuses de récits graves, divertissants, captivants
et entraînant une réflexion sur la réalité de la vie telle qu’elle est mise en scène à travers les jeunes
protagonistes de ces histoires. Ainsi, les textes de littérature de jeunesse créent des ponts entre la
France et l’Allemagne et au sein-même des deux pays tout en permettant une lecture qui va au-delà
du simple caractère étranger d’un texte.

Le Prix franco-allemand pour la littérature de jeunesse constitue donc à la fois un pont littéraire et un
outil afin de promouvoir l’entente, la compréhension et la connaissance entre les deux cultures. En ce
sens, les lauréats et lauréates du prix franco-allemand ont une mission particulièrement importante :
ce sont des ambassadeurs et ambassadrices littéraires entre la France et l’Allemagne.

Le prix a été créé en 2013 par la fondatrice du Salon Européen du Livre de Jeunesse Yvonne Rech et il est
décerné depuis en étroite collaboration avec la Fondation pour la coopération culturelle franco-allemande.
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Grußwort des
Ministerpräsidenten des Saarlandes
Tobias Hans

Der Beginn des Jahres 2020 stellte uns vor große Herausforderungen, die noch lange
nachwirken werden. Zur Bekämpfung der Corona-Pandemie mussten zahlreiche
Maßnahmen ergriffen werden, die drastische Einschränkungen für alle Bürgerinnen
und Bürger bedeutet haben. Dazu gehörten auch die Grenzschließungen zu unseren
französischen Nachbarn, die für beide Seiten sehr schwer waren. Die lebendige Partner-
schaft, die freundschaftlichen Beziehungen sowie die vielen verschiedenen grenz-
überschreitenden Aktivitäten beider Länder wurden damit eingeschränkt.

Deshalb freue ich mich sehr, dass der Deutsch-Französische Jugendliteraturpreis,
allen Schwierigkeiten zum Trotz, auch in diesem Jahr verliehen wird. Gerade in
dieser schwierigen Zeit ist der Dialog zwischen Deutschland und Frankreich wichtig.
Diese besondere Preisverleihung stärkt die grenzüberschreitende Zusammenarbeit
und fördert den europäischen Gedanken, ganz im Sinne von Robert Schuman,
Probleme gemeinsam zu lösen und europäische Lösungen zu finden.
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Bücher bauen Brücken, denn durch das Lesen werden, unabhängig von den einzelnen
literarischen Gattungen, neue Horizonte eröffnet, fremde Welten entdeckt und unter-
schiedliche Kulturen einander nähergebracht. Viele gute Gründe, um gerade bei jungen
Leserinnen und Lesern die Freude am Lesen und das Interesse an Büchern zu wecken.
Der Deutsch-Französische Jugendliteraturpreis trägt entschieden zur Vertiefung der
beiderseitigen Freundschaft bei.

Ich gratuliere den Nominierten ganz herzlich zu ihrem Erfolg
in der Sparte „Sachbuch“.

Tobias Hans
Ministerpräsident des Saarlandes
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Edito de la
Consule générale de France en Sarre
Catherine Robinet

Depuis sa création en 2013, le Prix franco-allemand pour la littérature de jeunesse
n’a cessé de gagner en notoriété et il est désormais bien installé dans le paysage
de l’édition des deux pays.

En attirant l’attention des maisons d’éditions, les auteur.e.s ont de grandes chances
de se faire traduire dans la langue de l’autre et contribuent ainsi à la diffusion de
leur culture dans le pays voisin.

Construire des ponts entre les enfants et adolescents français et allemands, tel
était le souhait de Mme Yvonne Rech, fondatrice du Salon européen du Livre de
Jeunesse, et de Doris Pack, présidente de la Fondation pour la coopération culturelle
franco-allemande. Qu’elles en soient remerciées et félicitées.
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Après la mise en valeur de la fiction puis de l’illustration, le millésime 2020 est dédié
à la littérature spécialisée. La nature, l’environnement, les sciences, l’art, le monde
animal sont autant de domaines qui attisent la curiosité des enfants et des adoles-
cents. Si la jeunesse d’aujourd’hui est davantage habituée à naviguer sur internet
pour se distraire ou s’informer, nul doute que des beaux livres que l’on garde dans sa
bibliothèque même à l’âge adulte sauront susciter leur envie.

Je souhaite bonne chance à tous les auteur.e.s sélectionné.e.s.

Catherine Robinet
Consule générale de France en Sarre
Shortlist 2020 FRANCO-ALLEMAND POUR LA - Jugendliteraturpreis
Shortlist 2020
Dagmar Geisler
Was, wenn Eltern auseinandergehen?
Loewe | ab 5 Jahre | à partir de 5 ans

Bärbel Oftring & Theresa Schwietzer
Wölfe
Gerstenberg | ab 6 Jahre | à partir de 6 ans

Kristina Scharmacher-Schreiber & Stephanie Marian
Wie viel wärmer ist ein Grad?
Beltz & Gelberg | ab 7 Jahre | à partir de 7 ans

Bernd Flessner
Kriminalistik – Dem Täter auf der Spur
Tessloff | ab 8 Jahre | à partir de 8 ans

Wolfgang Korn
Lauf um dein Leben
Hanser | ab 12 Jahre | à partir de 12 ans

Juliane Frisse
Feminismus
Carlsen | ab 13 Jahre | à partir de 13 ans
Dagmar Geisler |   Autorin/Illustratorin | Auteure/Illustratrice

                                 Dagmar Geisler, geboren 1958, studierte Kommunika-
                                 tionsdesign mit dem Schwerpunkt Illustration in
                                 Wiesbaden. Sie lebt in der Nähe von München und
                                 schreibt und illustriert hauptsächlich für Kinder.
© Luigi Cavazzina

                                 Née en 1958, Dagmar Geisler a fait des études de design,
                                 de communication et d’illustration à Wiesbaden.
                                 Actuellement elle vit près de Munich et illustre princi-
                                 palement des livres pour la jeunesse.

                                                                                            Was, wenn Eltern
                                                                                            auseinandergehen?
                                                                                            Loewe
                                                                                            36 Seiten | 36 pages
                                                                                            Gebundene Ausgabe | Cartonné
                                                                                            9,95 €
                                                                                            ISBN 978-3-7432-0255-9

                                                                                            ab 5 Jahre   5    à partir de 5 ans
Was, wenn Eltern auseinandergehen?                                         Was, wenn Eltern auseinandergehen?
Manchmal kommt es vor, dass Eltern sich trennen. Das tut weh und           Parfois, les parents se séparent. C’est douloureux et cela fait peur
macht vielen Kindern Angst. So geht es auch Fritz, der im Kindergarten     à beaucoup d’enfants. C’est ce qui arrive à Fritz qui raconte à l’école
erzählt, dass seine Eltern sich trennen werden. Es ist nicht so leicht,    maternelle que ses parents vont se séparer. Il est difficile de savoir
einen Anfang zu finden und über das, was passiert, zu reden. Doch           par où commencer et de parler de ce qui va se passer. Heureusement
zum Glück ist Fritz nicht allein und kann seine Ängste und Sorgen mit      Fritz n’est pas tout seul et il peut partager ses craintes et ses inquié-
seinen Freunden und Freundinnen teilen.                                    tudes avec ses ami.e.s.

Dieses Buch zeigt, wie unterschiedlich Familien mit einer Trennung         Ce livre montre comment les familles réagissent de manière diffé-
umgehen können, und welche Unsicherheiten in den Köpfen der Kinder         rente face à une séparation et quelles incertitudes prennent forme
auftauchen. Behutsam vermittelt die Autorin, wie wichtig die Gefühle       dans la tête des enfants. L’auteur montre avec délicatesse l’impor-
der Kinder dabei sind und wie viele Möglichkeiten es gibt, dass es         tance des sentiments des enfants dans cette situation et les nom-
danach auch wieder gut werden kann.                                        breuses possibilités qui existent pour que tout s’arrange par la suite.

  JURY:       In Zeiten der Quarantäne ist das Thema drängender denn je:      JURY :     En cette période de confinement, ce sujet est plus que
Zwischen Eltern knackst es an schon lange erkennbaren Schwachstellen.      jamais d‘actualité : les fissures dans les relations entre les parents s’ac-
Kinder beobachten sehr genau, sorgen sich und haben Ängste, wenn ihre      centuent. Les enfants sont de très bons observateurs, se font du souci et
Eltern beschließen, sich zu trennen. Mit diesen Gefühlen geht Dagmar       ont peur lorsque leurs parents décident de se séparer. Avec beaucoup de
Geisler sehr behutsam um und macht den betrachtenden und zuhören-          sensibilité, Dagmar Geisler prend en compte le ressenti des enfants et fait
den oder selbst lesenden Kindern klar, dass sie keine Schuld haben und     comprendre aux enfants qui regardent, écoutent ou lisent eux-mêmes cet
dass sie eine Trennung nicht verhindern können.                            album, que ce n’est pas de leur faute et qu’ils n’auraient pas pu empêcher
                                                                           une rupture.
Die renommierte Autorin betont, dass Kinder ohne Schuldgefühle beide
Eltern lieb haben dürfen – und sie macht Mut, nach vorne zu schauen        L’auteure renommée souligne que les enfants peuvent aimer leurs deux
und stärkt das Selbstwertgefühl der Kinder. Alltägliche Szenen und         parents sans en avoir honte, elle encourage à aller de l‘avant et renforce
symbolische Bilder verdeutlichen die vielen Fragen und Probleme, vor       l’estime de soi des enfants. Des scènes du quotidien et des images sym-
denen Kinder stehen.                                                       boliques illustrent les nombreux problèmes et interrogations auxquels
                                                                           les enfants font face.
Bärbel Oftring |   Autorin | Auteure

                                     Bärbel Oftring, geboren 1962, studierte Biologin, war im
                                     Garten- und Naturlektorat eines großen Verlages tätig
                                     und ist heute freie Autorin und Redakteurin. Über 140
                                     Sachbücher für Kinder und Erwachsene, die sich allesamt
                                     mit Flora und Fauna auseinandersetzen, sind von ihr
© Hannah Bühler

                                     erschienen.

                                     Née en 1962, la biologiste Bärbel Oftring est auteure et
                                     rédactrice indépendante après avoir travaillé en tant
                                     que lectrice pour la section Jardin et Nature d’une grande
                                     maison d’édition. Elle a publié plus de 140 livres documen-
                                     taires pour enfants et adultes sur la flore et la faune.

                       Theresa Schwietzer |        Illustratorin | Illustratrice

                                     Theresa Schwietzer lebt als freiberufliche Illustratorin       Wölfe
                                     und Grafikerin in Hamburg. Sie studierte Illustrations-
                                     und Kommunikationsdesign an der Münster School of             Gerstenberg
                                     Design. Neben der Fotografie begeistert sie sich vor           64 Seiten | 64 pages
© Theresa Schwietzer

                                     allem für Siebdruck.                                          Gebundene Ausgabe | Cartonné
                                                                                                   20,00 €
                                     Theresa Schwietzer est illustratrice et graphiste indé-       ISBN 978-3-8369-5687-1
                                     pendante et vit près de Hambourg. À la Münster School
                                     of Design, elle a fait des études de design, de communi-
                                     cation et d’illustration. En plus de la photographie, elle
                                     est particulièrement passionnée par la sérigraphie.

                                                                                                    ab 6 Jahre   6    à partir de 6 ans
Wölfe                                                                         Wölfe
Der Wolf ist wieder da. Das erfreut viele Naturfreunde, andere finden es       Le loup est de retour. Cela réjouit de nombreux amoureux de la nature et
beängstigend. Das schöne Raubtier ist uns durch die lange Verdrängung         en angoisse d’autres. Ce magnifique prédateur nous est devenu étranger
aus unseren Wäldern fremd geworden. Wie sollen wir ihm nun begeg-             après avoir disparu de nos forêts. Comment l’aborder maintenant que
nen, da die Rudel in Europa immer zahlreicher werden?                         les meutes deviennent de plus en plus nombreuses en Europe?

Nach dem Motto „Was man versteht, fürchtet man nicht“ macht uns               Selon la devise « On n’a vraiment peur que de ce qu’on ne comprend
das atmosphärisch illustrierte Sachbilderbuch mit dem Leben einer             pas », ce livre documentaire illustré nous familiarise avec la vie d’une
Wolfsfamilie vertraut. Wir begleiten einen jungen Wolf bei der Grün-          famille de loups. Les lectrices et lecteurs accompagnent un jeune loup
dung eines Rudels, lernen das Leben in der Wolfsgemeinschaft kennen           lors de la naissance d’une meute, apprennent à connaître la vie dans
und erleben mit, wie die neue Generation Abschied vom Rudel nimmt.            une collectivité de loups et découvrent comment la nouvelle génération
Unter den Klappen vermitteln anschauliche Infografiken und -texte              se sépare de la meute. Des infographies et des textes informatifs sous
Faktenwissen zur Biologie des Wolfes und zum Umgang mit ihm.                  les rabats fournissent des connaissances factuelles sur la biologie du
                                                                              loup et notre cohabitation avec lui.

   JURY:     Nachdem die Wölfe in Deutschland ausgerottet waren,                  JURY :     Alors que les loups avaient quasiment disparu en Alle-
leben dort inzwischen wieder 73 Rudel. Die versierte Sachbuchautorin          magne, 73 meutes y vivent à nouveau. L’auteure de livres documentaires
Bärbel Oftring bringt das kluge Raubtier und seine Lebensweise anhand         Bärbel Oftring présente cet intelligent prédateur et son mode de vie par le
einer Wolfsfamilie in der Muskauer Heide nahe und gibt Einblick in die        biais d’une famille de loups dans la Muskauer Heide et donne un aperçu
Wolfsforschung mittels Sendehalsband. Die Leser_innen erleben den             de la recherche sur les loups faite à l’aide de colliers émetteurs. Les lec-
Tagesablauf eines Wolfs, erfahren viel über dessen Sprache, Körperhal-        trices et lecteurs découvrent la journée type d’un loup, se familiarisent
tung und Jagdstrategien, darüber, wie Wölfe Familien gründen, die             avec son langage, sa démarche et ses techniques de chasse, apprennent
Welpen aufwachsen und wie sie wandern. Und auch: Was tun, wenn                comment les loups fondent une famille, comment les louveteaux gran-
du einem Wolf begegnest?                                                      dissent et comment ils migrent. Et aussi : que faire en cas de rencontre
                                                                              avec un loup ?
Oftrings Kombination von Erzähltext und Sachtext funktioniert gut,
Theresa Schwietzers in verschiedene Richtungen hin aufklappbare               La combinaison de textes narratifs et factuels d’Oftring fonctionne bien
Bilder veranschaulichen Einzelaspekte: Ein klar konzipiertes, illustriertes   et les illustrations de Theresa Schwietzer qui peuvent être dépliées dans
Sachbuch.                                                                     plusieurs directions permettent de mettre en avant certains aspects : un
                                                                              livre documentaire illustré clairement conçu.
Kristina Scharmacher-Schreiber |                   Autorin | Auteure

                            Kristina Scharmacher-Schreiber studierte Germanistik
                            in Münster und Bergamo, schrieb währenddessen für
                            verschiedene Zeitungen und war dann viele Jahre für
                            große Opernhäuser tätig. Seit 2016 ist sie freie Autorin
                            und Übersetzerin.
© Saad Hamza

                            Kristina Scharmacher-Schreiber a étudié la langue et la
                            littérature allemande à Münster et à Bergamo. Pendant
                            ses études, elle a écrit des articles pour plusieurs journaux
                            et a ensuite travaillé pendant de nombreuses années pour
                            de grandes maisons d’opéra. Elle est auteure et traductrice
                            indépendante depuis 2016.

               Stephanie Marian |      Illustratorin | Illustratrice

                            Stephanie Marian, freischaffende Illustratorin und              Wie viel wärmer ist ein Grad?
                            Autorin, studierte Design mit dem Schwerpunkt Illust-
                            ration an der Münster School of Design. Sie hat mehrere         Beltz & Gelberg
                            Bilderbücher geschrieben und zeichnet für Zeitschriften         96 Seiten | 96 pages
                            und Magazine.                                                   Gebundene Ausgabe | Cartonné
                                                                                            14,95 €
                            Illustratrice et auteure indépendante, Stephanie Marian         ISBN 978-3-407-75469-1
© Privat

                            a fait des études de design et d’illustration à la Münster
                            School of Design. Elle a publié plusieurs albums illustrés
                            et fait des illustrations pour divers magazines et journaux.

                                                                                            ab 7 Jahre   7   à partir de 7 ans
Wie viel wärmer ist ein Grad?                                           Wie viel wärmer ist ein Grad?
Wird es wirklich immer wärmer? Kann man ein Grad Unterschied über-      Il y a-t-il vraiment une augmentation générale de la température ?
haupt spüren? Kinder wollen verstehen, was Klimawandel bedeutet.        Peut-on ressentir une différence d’un degré ? Les enfants veulent
In anschaulichen Bildern und kurzen Texten werden die Zusammen-         comprendre ce que signifie le changement climatique. Ce sujet est
hänge erklärt: Warum gibt es auf der Erde verschiedene Klimazonen?      développé à l’aide d’images parlantes et de courts textes. Pourquoi
Wie funktioniert der Treibhauseffekt? Woher weiß man, wie das Klima     est-ce qu’il existe plusieurs zones climatiques sur la Terre ? Comment
früher war? Es wird auch gezeigt, wie unser Handeln im Alltag das       fonctionne l’effet de serre ? D’où viennent nos connaissances du cli-
Klima beeinflusst. Und wie jeder die Erde schützen kann!                 mat des siècles passés ? De quelle manière nos actions quotidiennes
                                                                        ont-elles un effet sur le réchauffement climatique ? Et comment
                                                                        chacun peut-il protéger la Terre ?!

   JURY:      Was Bilder alles leisten können, beweist dieses Buch:        JURY :      Ce livre nous montre le pouvoir des images : même des
Zahlreiche Info-Grafiken erklären selbst komplexeste Sachverhalte wie    sujets particulièrement complexes comme les gaz à effet de serre et la
Treibhausgase und Sonnenreflexion. Die Grafiken sind dabei keineswegs     réflexion du soleil sont bien expliqués grâce aux nombreux graphiques
nüchtern, sondern atmosphärisch, es gibt unwahrscheinlich viel          informatifs. Ces graphiques ne sont pas du tout austères, mais atmos-
zu entdecken – aber nie zuviel: Das Wissen ist gut portioniert, sehr    phériques. Il y a beaucoup de choses à découvrir – mais pas trop non
nachvollziehbar mit Beispielen aus dem Alltag und es baut aufeinander   plus : les informations sont bien réparties, très compréhensibles grâce
auf. Unterschiedlichste Themen werden auf je einer Doppelseite erläu-   à des exemples tirés de la vie quotidienne et elles s’appuient les unes
tert. Der Leser/die Leserin nähert sich dem Klimawandel schrittweise,   sur les autres. Chaque double page explique une thématique diffé-
und nach und nach merkt man, wie sehr alles miteinander zusammen-       rente. Les lectrices et lecteurs approfondissent le sujet du changement
hängt. Ohne dass apokalyptische Schreckensszenarien ausgebreitet        climatique étape par étape et se rendent compte peu à peu à quel
werden, wird klar, dass es Zeit zum Handeln ist. Mithin das informa-    point tout est lié. Sans avoir recours à des scénarios catastrophes, cet
tivste Buch zum Klimawandel für diese Altersgruppe.                     album montre qu’il est grand temps d’agir. Le livre le plus informatif
                                                                        sur le changement climatique pour cette tranche d’âge.
Bernd Flessner |   Autor | Auteur

                                Bernd Flessner, geboren 1957, studierte an der FAU
                                Erlangen-Nürnberg. Neben seiner Arbeit als Zukunfts-
                                forscher am Zentralinstitut für Wissenschaftsreflexion
                                und Schlüsselqualifikationen der FAU ist er auch
                                Publizist und Schriftsteller.
© Andreas Riedel

                                Né en 1957, Bernd Flessner est diplômé de l‘Université
                                d’Erlangen-Nuremberg. Flessner travaille en tant que
                                futurologue à l’Institut central pour la philosophie
                                des sciences et les compétences clés de l‘Université
                                d’Erlangen-Nuremberg et en tant que publiciste
                                et auteur.

                                                                                         Kriminalistik – Dem Täter auf der Spur
                                                                                         Tessloff
                                                                                         48 Seiten | 48 pages
                                                                                         Gebundene Ausgabe | Cartonné
                                                                                         12,95 €
                                                                                         ISBN 978-3-7886-2109-4

                                                                                         ab 8 Jahre   8    à partir de 8 ans
Kriminalistik – Dem Täter auf der Spur                                    Kriminalistik – Dem Täter auf der Spur
Straftaten sind so alt wie die Menschheit selbst. Gewandelt hat sich      Le crime est vieux comme le monde. La chasse aux criminels a évolué
im Laufe der Zeit die Jagd nach den Tätern. Heute sind ihnen Krimi-       au cours du temps. Aujourd’hui, les agents de la police judiciaire, les
nalbeamte, Staatsanwälte, Spurensicherer und Rechtsmediziner dicht        procureurs, les experts de l’identité judiciaire et les médecins légistes
auf den Fersen. Von der Spurensuche am Tatort über die Auswertung         suivent leur piste de près. De la recherche de traces sur le lieu du crime
im Labor bis hin zur Erstellung des Täterprofils und der anschließen-      en passant par l’analyse en laboratoire jusqu’à la création du profil du
den Fahndung folgt der WAS IST WAS-Band „Kriminalistik“ der Arbeit        criminel et sa poursuite, cet album de la série WAS IST WAS « Krimi-
dieser Ermittler. Sonderseiten zu Ötzi, fiktiven Detektiven oder außer-    nalistik » suit le travail d’un enquêteur. Des pages spéciales consa-
gewöhnlichen Verstecken geben zusätzliche Einblicke in die Vielfalt       crées à la découverte d’Ötzi, aux détectives de fiction ou encore aux
des Themas. Wie sieht die Zukunft der Kriminalistik aus? Wird mit-        cachètes hors du commun donnent un aperçu de la diversité du sujet.
tels DNA-Phantombild, Beweisen aus dem 3D-Drucker, Obduktionen            À quoi ressemble le futur de la criminalistique ? Est-ce que le taux de
im Cyberspace oder Künstlicher Intelligenz die Aufklärungsrate gestei-    délits élucidés va augmenter à l’aide de portraits robots génétiques,
gert werden? Werden Straftaten gar mithilfe von „Predictive Policing“     d’impressions 3D, d’autopsies dans le cyberespace ou de l’intelligence
verhindert?                                                               artificielle ? Est-ce que des délits vont être empêchés à l’aide de la
                                                                          « prévision policière » ?

  JURY:                                                                      JURY :      Presque tous les enfants aiment jouer au détective
             Fast alle Kinder spielen gerne Detektiv und möchten
Geheimnisse aufdecken. Es reizt, Sachverhalte zu kombinieren und          et déceler des mystères. Il est stimulant de combiner des éléments
mögliche Schlüsse zu ziehen. Wie das die Profis tun, wie die Arbeit von    et d’en tirer des conclusions. Dans cet album très divertissant, on
Ermittlern und Rechtsmedizinern aussieht, wie Spuren gesichert, Phan-     apprend comment les professionnels procèdent, à quoi ressemble le
tomzeichnungen gefertigt, Fälschungen und ungewöhnliche Verstecke         travail des enquêteurs et des médecins légistes, comment les preuves
entdeckt werden, erfährt man in dem optisch sehr kurzweilig gestalte-     sont conservées, comment un portrait-robot est fait, comment des
ten Band.                                                                 faux et des cachètes hors du commun sont découverts.

Bernd Flessner, der seit 2011 am Zentralinstitut für Wissenschaftsrefle-   Maître de conférences depuis 2011 à l’Institut central pour la philoso-
xion und Schlüsselqualifikationen der Universität Erlangen-Nürnberg        phie des sciences et les qualifications clés à l’Université d‘Erlangen-
lehrt, gibt profunde Einblicke in die Welt der Kriminalistik bis hin zu   Nürnberg, Bernd Flessner donne un aperçu détaillé du monde de
Körperscannern und Cyberverbrechen, ohne dabei mit Wissen zu über-        la criminologie, des scanners corporels à la cybercriminalité, sans
frachten. Im Kinderbuch hat ein solcher Band bislang gefehlt.             assommer le lecteur de savoirs superflus. Dans le domaine de la litté-
                                                                          rature jeunesse, un tel album faisait défaut jusqu’à présent.
Wolfgang Korn |   Autor | Auteur

                              Wolfgang Korn, geboren 1958, schreibt als Autor und
                              Wissenschaftsjournalist über historische und gesell-
                              schaftliche Themen. Für „Das Rätsel der Varusschlacht“
                              wurde ihm zusammen mit dem Illustrator Klaus Ensikat
                              2009 der Deutsche Jugendliteraturpreis verliehen.
© Wolfgang Korn

                              Né en 1958, Wolfgang Korn est auteur et journaliste
                              scientifique pour des sujets historiques et de société.
                              Avec l’illustrateur Klaus Ensikat, il a reçu en 2009 le Prix
                              allemand de littérature jeunesse pour « Das Rätsel der
                              Varusschlacht ».

                                                                                             Lauf um dein Leben
                                                                                             Hanser
                                                                                             232 Seiten | 232 pages
                                                                                             Taschenbuch | Livre de poche
                                                                                             15,00 €
                                                                                             ISBN 978-3-446-26217-1

                                                                                             ab 12 Jahre   12     à partir de 12 ans
Lauf um dein Leben                                                        Lauf um dein Leben
Ein spannendes Jugendbuch über die Suche nach einem Paar Sneakers         Un livre jeunesse passionnant sur la recherche d’une paire de baskets
und zugleich eine kenntnisreiche Recherchereise zur Globalisierung.       et en même temps un voyage érudit sur la mondialisation. Lorsqu’une
Als auf dem Stadtmarathon ein ungewöhnliches Paar Sneakers ge-            paire inhabituelle de baskets est découverte lors d’un marathon muni-
funden wird, beginnt für einen Reporter ein zweites Wettrennen:           cipal, une deuxième course commence pour un reporter : il doit être le
Er soll als Erster herausfinden, wer die Schuhe getragen hat, wo sie       premier à trouver qui a porté ces chaussures, où elles ont été produites
hergestellt wurden und wer sie entworfen hat. Seine Reise führt ihn       et qui les a conçues. Son voyage le mène des inventeurs de marques de
von deutschen Marken-Turnschuh-Erfindern zu Produktpiraten in              chaussures de sport allemandes, aux contrefacteurs en Chine et enfin
China bis zu Billiglohnarbeitern in Äthiopien. Er deckt auf, wie der      à la main d’œuvre bon marché en Éthiopie. Il révèle comment la lutte
Kampf um Rohstoffe und billige Produktionsweisen den komplexen            pour les matières premières et les modes de production bon marché
Welthandel rund um den Globus bestimmen. So werden Hintergründe           déterminent l’activité complexe du commerce international tout autour
und Zusammenhänge der Globalisierung in einer packenden Geschich-         du globe. Cette histoire captivante rend ainsi les causes et les effets de
te verständlich.                                                          la mondialisation plus facilement compréhensibles.

  JURY:       Die Spurensuche nach dem „Eigentümer“ eines zerbeulten         JURY :       La recherche du « propriétaire » d’une paire abimée de
Paars grüngelbroter Sneakers bei einem Marathon ist die Folie, vor der    baskets tricolores lors d’un marathon est la toile de fonds sur laquelle
Wolfgang Korn die Geschichte um Billiglohnarbeit und Globalisierung       Wolfgang Korn étale l’histoire de la mondialisation et de la main
ausbreitet. Einem detektivischen Puzzle gleicht seine als lebendige und   d’œuvre bon marché. Comme un puzzle de détective, ce récit vivant
spannende Geschichte formulierte Recherche vom chinesischen Wen-          et passionnant le conduit de Wenzhou en Chine jusqu’à Addis Abeba.
zhou bis nach Addis Abeba und offenbart die Gesetzmäßigkeiten und         Il révèle les lois et les injustices relatives aux matières premières, aux
Ungerechtigkeiten um Rohstoffe, Produktionsmethoden, Arbeitskräfte        méthodes de production, à la main d’œuvre et à l’exploitation, ainsi
und Ausbeutung – sowie den Traum, einen Marathon zu gewinnen.             que le rêve de gagner un marathon.

Das Plädoyer für gerechte Löhne und Preise der Rohstoffe ist durch-       À l’aide d’encadrés explicatifs, l’auteur tisse son plaidoyer pour des
woben von erklärenden Hintergrund- und Sachinformationskästen.            salaires et des prix justes. Cet album montre par la même occasion
Zugleich zeigt es, wie kritischer Journalismus aktuell funktioniert.      comment le journalisme critique fonctionne à l’heure actuelle.
Juliane Frisse |   Autorin | Auteure

                                 Juliane Frisse hat in Berlin Soziologie und Politikwissen-
                                 schaft studiert und wurde an der Deutschen Journalisten-
                                 schule in München ausgebildet. Seit September 2017 ist
                                 sie Redakteurin bei „Zeit Online“.
© Simon Kratzer

                                 Juliane Frisse a fait des études de sociologie et de sciences
                                 politiques à Berlin et a été formée à l’École allemande de
                                 journalisme de Munich. Depuis septembre 2017, elle est
                                 rédactrice à « Zeit Online ».

                                                                                                 Feminismus
                                                                                                 Carlsen
                                                                                                 208 Seiten | 208 pages
                                                                                                 Taschenbuch | Livre de poche
                                                                                                 6,99 €
                                                                                                 ISBN 978-3-646-92833-4

                                                                                                 ab 13 Jahre    13    à partir de 13 ans
Feminismus                                                                    Feminismus
Feminismus – können wir den nicht zusammen mit den lila Latzhosen             Le féminisme – est-ce qu’on ne pourrait pas le ranger dans l’armoire
einmotten? Im Gegenteil: In Zeiten von umstrittenen Frauenquoten,             avec la salopette violette ? Au contraire : à l’époque des quotas contro-
einer kontroversen #Me Too-Debatte und rosafarbenem Gender-                   versés, du mouvement discuté #Me Too, du marketing genré, le fémi-
Marketing ist Feminismus so aktuell wie nie. Wie ist das noch mal             nisme est plus que jamais d’actualité. Qu’est-ce que l’inégalité des
mit dem „Pay Gap“, was ist der Unterschied zwischen „Gender“ und              revenus, quelle est la différence entre genre et sexe et est-ce que les
„Sex“, und haben Mädchen wirklich in allen Berufen die gleichen               filles bénéficient vraiment des mêmes chances que les garçons dans le
Chancen wie Jungs? Dieses Buch räumt mit Vorurteilen auf und gibt             monde du travail ? Ce livre en finit avec les préjugés et donne matière à
viele Denkanstöße – modern und intelligent!                                   réflexion – moderne et intelligent !

   JURY:      Ein wichtiges Thema sensibel ausloten, das gelingt Juliane         JURY :      Avec beaucoup de sensibilité, Juliane Frisse réussit à aborder
Frisse gut. Die „Zeit Online“-Redakteurin stellt den Begriff Feminismus       un sujet important. La rédactrice de « Zeit Online » présente le concept
in seiner großen Vielschichtigkeit vor. Sie erklärt Begriffe, die Geschich-   du féminisme dans toute sa complexité. Elle explique les terminologies,
te der Frauenbewegung, Frauenbilder, Bodyshaming und geschlech-               l’histoire du mouvement pour les droits des femmes, la représentation
tergerechte Sprache. Sie stellt sich der Frage nach Beziehungen, Liebe,       des femmes dans les médias, le « bodyshaming » et le langage épicène.
Sexualität, sexueller Orientierung, #Me Too und Victim Blaming. Und           Elle évoque la question des relations, de l’amour, de la sexualité, de
sie stellt unaufgeregt Fragen, die Mädchen wie Jungs zum Nachdenken           l’orientation sexuelle, de #Me Too et du « victim blaming » (blâmer la vic-
bringen und zeigen, wie sehr wir eine männliche Dominanz und be-              time). Et elle pose sereinement des interrogations qui amènent les filles
stimmte Rollenzuweisungen verinnerlicht haben.                                tout comme les garçons à réfléchir et montrent à quel point nous avons
                                                                              intériorisé la domination masculine et l’attribution de certains rôles.
Das ebenso engagiert wie behutsam geschriebene Buch hinterfragt
Mythen, geht auf den Antifeminismus ein und bietet Argumentations-            Ce livre engagé et subtil remet en question des mythes, aborde le sujet
hilfen in der Auseinandersetzung um Feminismus.                               de l’antiféminisme et propose des outils argumentaires pour le débat
                                                                              autour du féminisme.
Shortlist 2020
Bernard Villiot & Éric Battut
Les pinceaux s’en mêlent – Les Bêtises
L’Élan Vert | ab 4 Jahre | à partir de 4 ans

Karim Ressouni-Demigneux
Et Léonard de Vinci réinvente la peinture
Rue du monde | ab 6 Jahre | à partir de 6 ans

Léna Mazilu, Yoann Guény & Maxime Zucca
Écoute les oiseaux
Albin Michel Jeunesse | ab 6 Jahre | à partir de 6 ans

Nathalie Tordjman, Isabelle Simler & Julien Norwood
Le livre aux arbres
Belin Jeunesse | ab 7 Jahre | à partir de 7 ans

Fleur Daugey & Stéphane Kiehl
30 jours au Groenland
ACTES SUD junior | ab 9 Jahre | à partir de 9 ans

Morgane Soularue & Camille de Cussac
Cheveux et autres poils
Gallimard Jeunesse | ab 10 Jahre | à partir de 10 ans
Bernard Villiot |     Autor | Auteur

                                     Bernard Villiot ist Regisseur und Drehbuchautor. Seit
                                     etwa fünfzehn Jahren widmet er sich der Kinderliteratur.
                                     2007 und 2009 war er Preisträger des „Prix Littéraire des
                                     Enfants de l’Estérel“.
© Sophie Fournier

                                     Bernard Villiot est réalisateur et scénariste. Depuis une
                                     quinzaine d’années, il est aussi auteur jeunesse. Deux de
                                     ses albums ont été récompensés par le « Prix Littéraire
                                     des Enfants de l’Estérel » en 2007 et 2009.

                    Éric Battut |   Illustrator | Illustrateur

                                     Éric Battut wurde 1968 in Chamalières geboren, wo er
                                     auch heute noch lebt und arbeitet. Er besucht die École
                                     Émile Cohl in Lyon (Malerei und Kunst) und widmet sich
                                                                                                       Les pinceaux s’en mêlent –
                                     seit etwa zwanzig Jahren der Kinderliteratur als Autor            Les Bêtises
                                     und Illustrator. Er hat über hundert Werke veröffentlicht
                                     und mehrere Preise gewonnen.                                      L’Élan Vert
                                                                                                       32 Seiten | 32 pages
                                     Éric Battut est né en 1968 à Chamalières où il vit et             Gebundene Ausgabe | Cartonné
                                     travaille. Diplômé de l’École Émile Cohl de Lyon (Dessin et       19,80 €
                                     art), il se consacre depuis plus de vingt ans à l’écriture et     ISBN 284455573X
                                     à l’illustration de livres pour enfants. Il a publié plus d’une
                                     centaine d’ouvrages et a obtenu de nombreux prix.

                                                                                                       ab 4 Jahre   4    à partir de 4 ans
Les pinceaux s’en mêlent – Les Bêtises                                   Les pinceaux s’en mêlent – Les Bêtises
Dieses Bilderbuch in Großformat bietet einen sehr interessanten          Cet album grand format offre une première approche très intéres-
ersten Zugang zur Kunst. Jede Doppelseite besteht aus einer kleinen      sante de l’art. Chaque double page est une petite scénette et
Szene und stellt ein berühmtes Werk vor, das durch bunte Zeichnun-       propose une œuvre célèbre prolongée ou complétée par des illustra-
gen erweitert oder ergänzt wird. Ein Text voller Humor und Poesie        tions colorées. Le texte, empli d’humour et de poésie, accompagne
begleitet die Illustrationen.                                            les dessins.

   JURY:     Die Elster von Monnet blickt verächtlich auf den Flug          JURY :     La pie de Monnet observe avec mépris le vol des
der Störche herab, die Taube von Picasso wahrt den Waffenstillstand      cigognes, la colombe de Picasso veille sur l’armistice de deux chefs
zwischen den beiden Feinden, die Spinne von Odilon Redon liest einem     ennemis, l’araignée d’Odilon Redon sermonne un éléphant qui se
Elefanten, der auf ihrem Netz schaukelt, die Leviten…                    balance sur sa toile…

Diese dreizehn großen Gemälde der westlichen Kunstgeschichte stel-       Ce sont ainsi treize grands tableaux de l’art occidental qui, objets
len, mal als ehrfürchtige Erweiterung, mal als unerwartete Abwand-       tantôt de prolongements révérencieux tantôt de détournements
lung, die unterschiedlichen Facetten eines Universalthemas dar: den      inattendus, déclinent les différentes facettes d’un thème universel,
Unfug. Die Phantasie reißt jedes Mal das Kunstwerk an sich, um dieses    la bêtise. Chaque fois, l‘imaginaire s’empare de l‘œuvre d’art pour la
spiegelnd zu verdoppeln: Die Gemälde von Hopper, von Dürer und von       redoubler en un geste spéculaire : Les tableaux de Hopper, Dürer et
dem sogenannten Zöllner Rousseau gestalten eine Geschichte, die im       du Douanier Rousseau donnent corps à une histoire, laquelle offre
Gegenzug Anlass gibt, das Gemälde zu erweitern. Oder ist es vielleicht   en retour matière à prolonger le tableau. À moins que ce ne soit
sogar umgekehrt und das Gemalte inspiriert das Erzählte?                 l’inverse, et que ce soit le pictural qui inspire la mise en récit ?

Auf den dreizehn Bildtafeln dieses wunderschönen Bilderbuchs tau-        Au fil des treize planches de ce magnifique album, les graciles per-
chen die zierlichen Figuren von Éric Battut in riesige rote und ocker-   sonnages d’Éric Battut se noient dans d‘immenses décors rouge et
farbene Kulissen ein, die das Ursprungswerk mit Zärtlichkeit umarmen     ocre qui embrassent l’œuvre de départ avec délicatesse, en en magni-
und in ihrer Wirkung dadurch Gleichzeitigkeit und Einheit verstärken.    fiant la simultanéité et l‘unité. Les textes de Bernard Villiot, tout
Die rhythmischen und musikalischen Texte von Bernard Villiot rahmen      en rimes et en musicalité, ourlent l’expérience visuelle de fabulettes
das visuelle Erlebnis mit bittersüßen kleinen Fabeln ein, die uns auf    mi-douces, mi-amères qui nous font voyager, de New York à l’Arabie
Reisen von New York nach Arabien über die Insel Sumatra schicken,        en passant par l’île de Sumatra, sur les facétieuses embarcations
auf die spaßige Bootstour eines sehr erwachsenen Unfugs.                 d’une bien adulte bêtise.
Karim Ressouni-Demigneux |                Autor | Auteur

            Karim Ressouni-Demigneux, 1965 geboren, ist Kunst-
            historiker und Experte für die italienische Renaissance.
            Zu Beginn seiner Karriere schrieb er hauptsächlich Pres-
            seartikel. Seit mehr als fünfzehn Jahren widmet er sich
            der Kinder- und Jugendliteratur.

            Né en 1965, Karim Ressouni-Demigneux est docteur
            en Histoire de l’art et auteur. Il est spécialiste de la
            Renaissance italienne. Au début de sa carrière, il a écrit
            des articles pour la presse. Depuis plus d’une quinzaine
            d’années, il se consacre à la littérature de jeunesse.

                                                                         Et Léonard de Vinci
                                                                         réinvente la peinture
                                                                         Rue du monde
                                                                         62 Seiten | 62 pages
                                                                         Gebundene Ausgabe | Cartonné
                                                                         23,90 €
                                                                         ISBN 2355045909

                                                                         ab 6 Jahre   6    à partir de 6 ans
Et Léonard de Vinci réinvente la peinture                                  Et Léonard de Vinci réinvente la peinture
Eine Einführung in das Werk von Leonardo da Vinci mit 80 Repro-            Introduction à l’œuvre de Léonard de Vinci à travers 80 reproductions
duktionen, die von seinem künstlerischen und wissenschaftlichen            qui témoignent de son engagement artistique et scientifique au service
Engagement im Dienst der Malerei zeugen.                                   de la peinture.

   JURY:       500 Jahre später, ein neuer Blick auf Leonardo da Vinci?       JURY :      500 ans après, un nouveau regard sur Léonard ?
Wir betreten unmittelbar sein Universum durch die Augen des Kindes         C’est par les yeux de l’enfant du petit village de Vinci que nous entrons
aus dem kleinen Dorf Vinci: Das Licht von damals, eine Mischung aus        d’emblée dans son univers : la lumière en ce temps-là, entre étoiles et
Sternen und Kerzen, die umringende Natur, der Blick aus seinem Haus:       bougies, la nature qui l’entoure, la vue qu’il a de sa maison : un paysage
Eine Landschaft, die hier wie ein Gemälde des Meisters, der er später      décrit ici comme un tableau du maître qu’il deviendra plus tard. L’enfant
sein wird, beschrieben wird. Das Kind bewundert sie. Das Kind beobach-     l’admire. L’enfant l’observe. Son sens de la vue est si aiguisé et si curieux
tet sie. Sein Sehsinn ist so geschärft und voller Neugier. Und wenn das    qu’il en devient jouissance autant qu’instrument du savoir. Et s’il des-
Kind zeichnet, dann um zu verstehen, was es sieht, mit dem einzigen        sine, c’est pour comprendre ce qu’il voit dans un seul but : peindre au
Ziel: Das Leben ganz genau zu malen, das der Menschen und der Natur,       plus juste la vie, l’insaisissable, celle des humains et de la nature, en
das Ungreifbare, in stetiger Bewegung.                                     perpétuel mouvement.

Von Kapitel zu Kapitel belebt sich unser Blick und folgt dem Erzähltem-    De chapitre en chapitre, notre regard s’avive de même au rythme du
po dieser spannenden und klaren Erzählung, in der der Autor, Spezialist    récit passionnant et limpide où l’auteur, spécialiste de l’art et de la
für Kunst und die italienischen Renaissance, alle Aspekte so gut mischt.   Renaissance italienne, mêle si bien tous les registres, et au fil des ma-
Im Reigen der wunderschönen Reproduktionen spiegeln sich Wissen-           gnifiques reproductions où sciences, histoire, art et toutes les facettes
schaft, Kunst und alle Facetten des Universums wider; die Mona Lisa        de l’univers se font écho. Joconde d’hier et d’aujourd’hui... C’est par le
von gestern und von heute… Dieses Porträt des Mannes mit den tau-          regard de l’enfant de Vinci que se termine ce portrait de l’homme aux
send Gesichtern endet mit dem Blick des Kindes aus Vinci, eines Kindes,    mille visages, un enfant au sourire amusé.
das amüsiert lächelt.
                                                                           Si Léonard réinvente la peinture – mot-clé du titre, au présent s’il vous
Wenn Leonardo die Malerei neu erfindet – Schlüsselwort des Titels,          plaît! -, ce livre à n’en pas douter, réinvente le monde d’un Léonard
im Präsens wohlgemerkt! –, dann erfindet dieses Buch zweifellos das         plus vivant que jamais et nous en fait faire le tour, en 80 images, et en
Leben des Leonardo, lebendiger als je zuvor, und gibt uns davon eine       format géant. Superbe - 500 ans après.
Gesamtübersicht in 80 Bildern, und im Großformat. Großartig – 500
Jahre später.
Léna Mazilu |    Autorin/Illustratorin | Auteure/Illustratrice
                Léna Mazilu ist künstlerische Leiterin, Mediengestalterin,
                Illustratorin, Autorin und arbeitet freiberuflich. Gemein-
                sam mit Vincent Carusso hat sie die Reihe „Histoires
                animées“ entworfen und geleitet.

                Léna Mazilu est directrice artistique, conceptrice multi-
                média, illustratrice et auteure et travaille en freelance.
                Elle a co-conçu et dirigé avec Vincent Carusso la collec-
                tion « Histoires animées ».

Yoann Guény |     Software-Entwickler | Développeur interactif
                Yoann Guény ist Software-Entwickler und lebt in der
                Pariser Region. Er arbeitet freischaffend an eigenen
                Projekten zur erweiterten und virtuellen Realität.

                Yoann Guény est développeur interactif et vit en région
                parisienne. Il réalise de manière indépendante des projets
                de réalité augmentée et de réalité virtuelle.
                                                                             Écoute les oiseaux
                                                                             Albin Michel Jeunesse
                                                                             24 Seiten | 24 pages
                                                                             Leporello
Maxime Zucca |       Autor | Auteur                                          19,90 €
                                                                             ISBN 2226445420
                Maxime Zucca ist Ornithologe und lebt in Paris. Er hat
                einige Bücher über Vögel verfasst, wie zum Beispiel
                „La migration des oiseaux – comprendre les voyageurs
                du ciel“ (Éditions Sud Ouest).

                Maxime Zucca est ornithologue et vit à Paris. Il a écrit
                plusieurs ouvrages, notamment sur les oiseaux, comme
                par exemple « La migration des oiseaux – comprendre les
                voyageurs du ciel » aux Éditions Sud Ouest.                  ab 6 Jahre    6     à partir de 6 ans
Écoute les oiseaux                                                           Écoute les oiseaux
„Écoute les oiseaux“ lässt uns eintauchen in die faszinierende Welt          « Écoute les oiseaux » est une expérience immersive dans le monde
der Vögel. Halb Sachbuch, halb Spiel: dieses Leporello kann von beiden       fascinant des oiseaux. Moitié-documentaire, moitié-jeu, ce livre conçu
Seiten gelesen werden.                                                       en leporello se lit des deux côtés.

    JURY:     „Écoute les oiseaux“ ist ein musikalisches Buch. Zunächst          JURY :    « Écoute les oiseaux » est un livre musical. D’abord c’est un
ist es ein Leporello, das, sobald all seine Seiten ausgebreitet sind, eine   livre accordéon qui – dès que l’ensemble de ses pages est étalé - dévoile
schöne lange Zeichnung eines Waldes mit vielen Bäumen und Büschen            la longue et jolie illustration d’une forêt avec plein d’arbres et buissons
enthüllt, den Wohnsitz von zwanzig Vogelarten - in Stadt und Land.           – l’habitat de 20 sortes d’oiseaux qui vivent en ville et à la campagne.
Es ist außerdem ein multimediales Buch, weil es sehr gut mit der be-         En plus c’est un livre multimédial, parce qu’il fonctionne très bien avec
nutzerfreundlichen App Birdie Memory auf einem Handy oder einem              l’application Birdie Memory, facile à télécharger et à utiliser sur un télé-
Tablet funktioniert. Diese App ermöglicht auf jeden einzelnen Vogel zu       phone ou une tablette. Cette appli permet de cibler chaque oiseau pour
zielen, um dann eine kurze Animation anzusehen: Der gemalte Vogel            ainsi visionner une brève animation : l’oiseau illustré bouge ses ailes
bewegt seine Flügel, er öffnet und schließt seinen Schnabel und man          et ouvre et ferme son bec et on l’entend chanter. L’application propose
hört ihn singen. Die App bietet auch ein spielerisches Audio-Quiz und        également un quiz sonore ludique et un memory d’oiseaux pour mieux
ein Vogelmemory, um die Namen der Vögel zu lernen und ihren Gesang           apprendre leurs noms et reconnaître leur chant. Même le spectro-
zu erkennen. Sogar das Spektrogramm, die grafische Transkription der          gramme, c’est-à-dire la transcription graphique des fréquences de
Frequenzen der Vogelstimmen ist dargestellt und erläutert.                   chaque chant est présentée et expliquée.

Die Rückseite dieses großen Waldplans besteht aus einer Darstellung          Le verso de ce grand plan forêt contient enfin une présentation de
jedes Vogels mit seinem Namen auf Französisch und auf Latein, einer          chaque oiseau avec son nom en français et en latin, une retranscription
lautmalerischen Niederschrift der Vogelstimmen, einer informativen           en onomatopées de leur chant, une description informative et divertis-
und unterhaltsamen Beschreibung ihrer Lebensweise: wie sie leben,            sante de la manière dont ils vivent : comment ils vivent, où précisément
wo genau und zu welcher Jahreszeit man sie beobachten und singen             et à quel moment de l’année on peut les observer et entendre chanter.
hören kann.
                                                                             Ce livre est joliment illustré par Léna Mazilu avec un concept multimédia
Dieses Buch ist liebevoll von Léna Mazilu illustriert, ergänzt durch ein     intelligent de Yoann Guény et dirigé par Maxime Zucca, ornithologue.
intelligentes Multimediakonzept von Yoann Guény und unter Anleitung
des Ornithologen Maxime Zucca.
Nathalie Tordjman |        Autorin | Auteure
                                  Nathalie Tordjman, geboren 1956, ist Autorin, Fachjour-
                                  nalistin und Spezialistin für Natur und Umwelt. Sie hat
                                  mehr als 40 Fachbücher für Kinder und für Erwachsene
                                  verfasst.

                                  Née en 1956, Nathalie Tordjman est auteure, journaliste
                                  scientifique et spécialiste des sujets nature et environne-
                                  ment. Elle a signé plus de 40 livres documentaires, pour
                                  enfants et pour adultes.

                    Isabelle Simler |   Illustratorin | Illustrateure
                                  Isabelle Simler ist Illustratorin und Buch- und Presse-
                                  autorin. Seit 2012 widmet sie einen großen Teil ihrer
                                  Arbeit der Kinderliteratur. Für ihre Werke hat sie zahl-
                                  reiche Auszeichnungen erhalten.
© Isabelle Simler

                                  Isabelle Simler est illustratrice et auteure pour l’édition
                                  et la presse. Depuis 2012, elle consacre une grande partie
                                  de son travail à la littérature de jeunesse. Son talent a
                                                                                                Le livre aux arbres
                                  été récompensé par de nombreux prix.                          Belin Jeunesse
                                                                                                72 Seiten | 72 pages
                                                                                                Gebundene Ausgabe | Cartonné
                    Julien Norwood |    Illustrator | Illustrateur                              18,90 €
                                                                                                ISBN 978-2-410-01668-0
                                  Julien Norwood, 1980 geboren, ist Naturforscher, Illustra-
                                  tor und Autor. Er hat mehrere Naturbücher, insbesondere
                                  über Vögel, illustriert.

                                  Né en 1980, Julien Norwood est naturaliste, illustrateur
                                  et auteur. Il a illustré de nombreux ouvrages naturalistes
                                  notamment sur les oiseaux.
                                                                                                ab 7 Jahre   7   à partir de 7 ans
Le livre aux arbres                                                        Le livre aux arbres
Ein Sachbuch auf dem neuesten Stand der Forschung über die Bäume           Un livre à la pointe des dernières recherches pour tout savoir sur les
der gesamten Welt. Was ist ein Baum? Wie entstehen und wachsen             arbres du monde entier. Qu’est-ce qu’un arbre ? Comment naissent-ils
Bäume? Welche Kräfte haben sie?                                            et grandissent-ils ? Quels sont leurs pouvoirs ?

    JURY:     Woher kommt die zauberhafte Poesie des „Livre aux                JURY :     D’où vient la poésie magique du « Livre aux arbres » ?
arbres?“ Vielleicht von seiner scheinbar klassischen Schlichtheit, die     Peut-être d’une simplicité apparemment classique, rehaussée d’un
durch eine Liebe zum Detail zur Geltung gebracht wird? Von einem           grand soin du détail ? D’un rapport très équilibré, structuré et cependant
äußerst ausgewogenen, strukturierten und dennoch dynamischen               dynamique du texte à l’image ? De l’alternance de planches superbes qui
Verhältnis zwischen Text und Bild? Aus dem Wechsel zwischen einer-         se focalisent sur un arbre, une feuille, un gland, une graine, un fruit…
seits wunderschönen Seiten, die einen Baum, ein Blatt, eine Eichel,        et, à l’inverse, de vues d’ensemble qui replacent les arbres en contexte,
einen Samen, eine Frucht in den Mittelpunkt stellen… und anderer-          les font vivre entre eux, les relient à la faune, à la flore, au monde des
seits Übersichten, die die Bäume wieder im Zusammenhang bringen,           humains ?
sie koexistieren lassen, sie mit der Fauna, der Flora, mit der mensch-
lichen Welt in Verbindung treten lassen?                                   Oui, l’art de ce livre tient peut-être dans le mot « relier » : il nous relie
                                                                           au sens fort du terme avec la fameuse vie secrète des arbres dont on
Die Kunst dieses Buches liegt vielleicht in diesem „Verbinden“: Es ver-    sait aujourd’hui qu’ils communiquent entre eux (et aussi avec nous).
bindet uns im wahrsten Sinne des Wortes mit dem köstlichen Geheim-         Il nous relie aux leçons de choses de notre enfance. Il relie harmonieu-
leben der Bäume, von denen wir heute wissen, dass sie miteinander (und     sement la science à la poésie, les mots aux images. Il nous réapprend
auch mit uns) kommunizieren. Es verbindet uns mit dem Naturkunde-          à ralentir notre course folle, à retrouver le goût de voir, d’apprendre, de
unterricht unserer Kindheit. Es verbindet harmonisch die Wissenschaft      comprendre, de nous émerveiller… Il fait œuvre de pédagogie au sens le
mit der Poesie, die Wörter mit den Bildern. Es lehrt uns wieder, wie wir   plus noble du terme, sachant, au passage, se montrer ludique pour les
unseren verrückten Wettlauf verlangsamen können, wie wir die Lust          plus jeunes et les moins jeunes. Le titre même de l’album est d’ailleurs
zu sehen, zu lernen, zu verstehen, uns zu verwundern wiederentdecken       éloquent : c’est le livre aux arbres et non pas simplement le livre des
können… Es klärt im edelsten Sinne des Wortes auf und ist ganz neben-      arbres. Autrement dit un livre où les arbres se sentent bien chez eux,
bei auch spielerisch – sowohl für Jüngere als auch für Ältere. Der Buch-   et, partant, nous invitent à les rejoindre…
titel selbst ist sogar vielsagend: Es ist das Baumbuch und nicht das
Buch der Bäume. Anders ausgedrückt ist es ein Buch, in dem Bäume
sich wohlfühlen und uns einladen, sich ihnen zu nähern…
Sie können auch lesen