Deluxe Dörrautomat Déshydrateur Deluxe | Deluxe Disidratatore - Wachsmuth & Krogmann

Die Seite wird erstellt Henri Wegner
 
WEITER LESEN
Deluxe Dörrautomat Déshydrateur Deluxe | Deluxe Disidratatore - Wachsmuth & Krogmann
Bedienungsanleitung
                                    Mode d’emploi
                                    Istruzioni per l’uso

Deluxe Dörrautomat
Déshydrateur Deluxe |
Deluxe Disidratatore

                                                           Deutsch.....06
                                                           Français..... 25
                                                           Italiano......45

            IN DEUTSC
         LT
    EL

                            HL
ERST

                              AND
 my

                        om

    ha
         nse                l.c
               c o n t ro

Anwenderfreundliche
    Anleitung
ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör
benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen
suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten,
mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.

Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen
Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder
Kontaktdaten!

Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store
Ihres Smartphones.

Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
ALDI-Produkt.

Ihr ALDI‑Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im
Internet über das ALDI‑Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.

 eim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem
B
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis

Lieferumfang........................................................................4
    Komponenten........................................................................... 6
Allgemeines.......................................................................... 7
    Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..................7
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........................................7
    Zeichenerklärung......................................................................7
Sicherheit..............................................................................8
    Hinweiserklärung..................................................................... 8
    Allgemeine Sicherheitshinweise........................................... 8
Erstinbetriebnahme............................................................12
    Dörrautomaten und Lieferumfang prüfen.......................... 12
    Grundreinigung....................................................................... 12
    Dörrautomaten zusammensetzen........................................ 13
    Heizvorgang vor Erstinbetriebnahme................................. 13
    Allgemeines zum Dörren........................................................ 13
Vor dem Dörren.................................................................. 14
    Was Sie beachten sollten........................................................ 14
    Lebensmittel vorbereiten....................................................... 14
Dörr-Tabelle........................................................................ 14
Der Dörrvorgang................................................................ 18
    Dörrautomaten befüllen........................................................18
    Dörrvorgang starten...............................................................18
                                                                                               Dok./Rev.-Nr. 198126_20200218_hofer

    Während des Dörrens.............................................................. 19
    Trockengitter tauschen und drehen.................................... 19
    Dörrvorgang unterbrechen/abbrechen............................. 19
    Ende des Dörrvorgangs......................................................... 20
Lagerung von Dörrgut.......................................................20
Zubereitung von Dörrgut..................................................20
Reinigung............................................................................21
Aufbewahrung................................................................... 22
Technische Daten............................................................... 22
Konformitätserklärung..................................................... 22
Entsorgung......................................................................... 23
    Verpackung entsorgen...........................................................23
    Dörrautomaten entsorgen.....................................................23
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione

Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione
A
                                                      1

                                                      2

                  6                                   3

                  5                                   4

B

             7

                               8      9     10   11

4
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione

C

D

                                                5
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione

Komponenten
    1    Deckel (mit Dampfaustrittsöffnungen)

    2    Trockengitter, 5×

    3    Grundgerät

    4    Netzkabel mit Netzstecker

    5    Bedienfeld

    6    Heißluftaustritt

    7    Display

    8    ON/OFF-Taste

    9    Plus-Taste

    10 Minus-Taste
    11   SET-Taste

6
Allgemeines

Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
             Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Deluxe Dörrautomaten
             (im Folgenden nur „Dörrautomat“ genannt). Sie enthält wichtige
             Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
             Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin-
weise, sorgfältig durch, bevor Sie den Dörrautomaten einsetzen. Die Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am
Dörrautomaten führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen
und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Dörr-
automaten an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Dörrautomat ist ausschließlich zum Dörren bzw. Trocknen von dafür geeigneten
Lebensmitteln konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und
nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Dörrautomaten nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Dörrautomat ist kein
Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.

Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt
oder auf der Verpackung verwendet.

             Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum
             Zusammenbau oder zum Betrieb.

             Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“):
             Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
             anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen
             Wirtschaftsraums.

                                                                                      7
Sicherheit

              Das Symbol „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die
              mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den
              Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).

              Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die über doppelte
              Schutzisolation verfügen und somit der Schutzklasse II entsprechen.
              Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die lebensmittelecht sind.
              Dadurch werden Geschmacks- und Geruchseigenschaften nicht
              beeinträchtigt.

Sicherheit
Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung,
auf dem Dörrautomaten oder auf der Verpackung verwendet.
                                Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
             WARNUNG!           dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie
                                nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere
                                Verletzung zur Folge haben kann.
                                  Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
              VORSICHT!           dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn
                                  sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder
                                  mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
                                  Dieses Signalwort warnt vor möglichen
             HINWEIS!             Sachschäden.

Allgemeine Sicherheitshinweise

              WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können
zum elektrischen Stromschlag führen.
−− Schließen Sie den Dörrautomaten nur an, wenn die Netz-
   spannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild
   übereinstimmt.
8
Sicherheit

−− Schließen Sie den Dörrautomaten nur an eine gut zugängliche
   Steckdose an, damit Sie den Dörrautomaten bei einem Störfall
   schnell vom Stromnetz trennen können.
−− Betreiben Sie den Dörrautomaten nicht, wenn er sichtbare Schä-
   den aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
−− Wenn das Netzkabel des Dörrautomaten beschädigt ist, muss
   es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
   ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
   zu vermeiden.
−− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die
   Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach-
   werkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen,
   unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind
   Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
−− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den
   ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Dörrau-
   tomaten befinden sich elektrische und mechanische Teile, die
   zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
−− Betreiben Sie den Dörrautomaten nicht mit einer externen
   Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
−− Tauchen Sie weder den Dörrautomaten noch das Netzkabel
   oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
−− Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
−− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose,
   sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
−− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff.
−− Halten Sie den Dörrautomaten, den Netzstecker und das Netz-
   kabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
−− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
−− Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über
   scharfe Kanten.
−− Verwenden Sie den Dörrautomaten nur in Innenräumen.
   Betreiben Sie ihn nie in Feuchträumen oder im Regen.
                                                                       9
Sicherheit

−− Positionieren Sie den Dörrautomaten nie so, dass er in eine
   Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
−− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins
   Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den
   Netzstecker.
−− Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den
   Dörrautomaten hineinstecken.
−− Wenn Sie den Dörrautomaten nicht benutzen, ihn reinigen
   oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Dörrautomaten
   immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

             WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei-
se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung
ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
−− Dieser Dörrautomat kann von Kindern ab acht Jahren und
   darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
   sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
   fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
   oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Dörrautomaten
   unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
   verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Dörrautomaten spielen.
−− Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
   durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als acht Jahre
   und beaufsichtigt.
−− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Dörrautomaten
   und der Anschlussleitung fern.
−− Lassen Sie den Dörrautomaten während des Betriebs nicht un-
   beaufsichtigt.

10
Sicherheit

−− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen.
   Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und
   ersticken.

           WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Der obere Teil des Dörrautomaten wird während des Betriebs heiß.
Sie können sich verbrennen.
−− Achten Sie auf die Standsicherheit des Dörrautomaten. Er soll
   waagerecht und wackelfrei aufgestellt werden.
−− Berühren Sie die heißen Teile des Dörrautomaten während des
   Betriebs nicht mit bloßen Fingern. Benutzen Sie stets wärme-
   isolierte Kochhandschuhe oder Topflappen zum Anfassen des
   Dörrautomaten.
   Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin!

         HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Dörrautomaten kann zu
Beschädigungen des Dörrautomaten führen.
−− Stellen Sie den Dörrautomaten auf einer gut zugänglichen,
   ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen
   Arbeitsfläche auf. Stellen Sie den Dörrautomaten nicht an den
   Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche.
−− Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie den Dörrautomaten
   nicht direkt an eine Wand oder unter Hängeschränke o. Ä. stellen.
−− Stellen Sie den Dörrautomaten nie auf oder in der Nähe von
   heißen Oberflächen ab (Herdplatten etc.).
−− Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
−− Setzen Sie den Dörrautomaten niemals hoher Temperatur
   (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus.

                                                                     11
Erstinbetriebnahme

−− Geben Sie das Grundgerät keinesfalls in die Spülmaschine. Sie
   würden es dadurch zerstören.
−− Verwenden Sie die Trockengitter und den Deckel ausschießlich
   für diesen Dörrautomaten.
−− Verwenden Sie den Dörrautomaten nicht mehr, wenn die
   Kunststoffbauteile des Dörrautomaten Risse oder Sprünge ha-
   ben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bau-
   teile nur durch passende Originalersatzteile.

Erstinbetriebnahme
Dörrautomaten und Lieferumfang prüfen

            HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer
oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Dörrautomat
schnell beschädigt werden.
−− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.

 1. Nehmen Sie den Dörrautomaten aus der Verpackung.
 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
 3. Kontrollieren Sie, ob der Dörrautomat oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist
    dies der Fall, benutzen Sie den Dörrautomaten nicht. Wenden Sie sich über die auf
    der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller.

Grundreinigung
 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.
 2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Dörrautomaten wie im
    Kapitel „Reinigung“ beschrieben:
   • Deckel 1 ,
   • Trockengitter 2 und
   • Grundgerät 3 .

12
Erstinbetriebnahme

Dörrautomaten zusammensetzen
1. Stellen Sie das Grundgerät 3 auf eine ebene, trockene, rutschfeste und
   hitzebeständige Oberfläche, welche sich in der Nähe einer Steckdose befindet.
2. Setzen Sie ein Trockengitter 2 auf das Grundgerät und stapeln Sie so viele
   Trockengitter übereinander, wie Sie für den Dörrvorgang benötigen.
   Achten Sie darauf, dass das Trockengitter ohne Öffnung in der Mitte immer an
   oberster Stelle ist.
3. Setzen Sie den Deckel 1 auf das oberste Trockengitter.

Heizvorgang vor Erstinbetriebnahme
             Um evtl. vorhandene fertigungsbedingte Rückstände zu beseitigen,
             ist es vor der ersten Benutzung des Dörrautomaten notwendig, dass
             Sie einen 1-stündigen Heizvorgang ohne Lebensmittel durchführen.
             Hierbei evtl. auftretender Geruch ist normal und verschwindet nach
             kurzer Zeit. Dies ist keine Fehlfunktion des Dörrautomaten. Achten Sie
             hierbei auf ausreichende Belüftung durch das Öffnen von Fenstern.
1. Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
   Die Anzeige im Display 7 auf dem Bedienfeld 5 beginnt zu blinken
   (siehe Abb. B).
2. Drücken Sie einmal die Plus-Taste 9 .
   Im Display wird 1HR angezeigt.
3. Starten Sie den Betrieb, indem Sie die ON/OFF-Taste 8 drücken.
   Der Ventilator geht an und aus dem Heißluftaustritt 6 strömt warme Luft.
   Nach einer Stunde schaltet sich der Dörrautomat automatisch aus.
4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Dörrautomaten
   abkühlen.

Allgemeines zum Dörren
Trocknen und Dörren sind die ältesten dem Menschen bekannten Konservierungs-
verfahren. Durch den Entzug von Wasser wird den Lebensmitteln der Nährboden für
Gärprozesse entzogen und somit die Bildung von Fäulnis- und Schimmelbakterien
verhindert. Bei richtiger Anwendung sowie Lagerung sind Dörrprodukte jahrelang
haltbar.
Durch die Konzentration von Aromastoffen ist Gedörrtes sehr schmackhaft. Vitamine,
Nährstoffe und Mineralien werden nicht beeinträchtigt.
Viele gedörrte Lebensmittel können Sie nach dem Einweichen in Wasser in zahlreichen
Rezepten verwenden.

                                                                                      13
Vor dem Dörren

Vor dem Dörren
Was Sie beachten sollten
−− Verwenden Sie nur frische, reife und qualitativ hochwertige Früchte und Gemüse-
   sorten.
−− Reinigen Sie das Gemüse und die Früchte möglichst sofort nach der Ernte und
   bereiten Sie sie ggf. weiter vor.
−− Verhindern Sie unerwünschte Farb- und/oder Geschmacksveränderungen durch
   Blanchieren oder Tauchen in Lösungen (wie z. B. Zitronensaft).

Lebensmittel vorbereiten
−− Waschen Sie alle Lebensmittel gut ab.
−− Entfernen Sie schadhafte Stellen sowie eventuell vorhandene Kerne bzw.
   Kerngehäuse.
−− Bereiten Sie die Lebensmittel gemäß der nachfolgenden Dörr-Tabelle vor.
   Schneiden Sie möglichst gleich große Stücke und beachten Sie dabei, dass die
   Stücke durch das Dörren wesentlich kleiner werden.

Dörr-Tabelle
                 Die in der Tabelle angegebenen Werte sind lediglich Richtwerte. Die
                 Dörrzeit hängt von der Größe und Dicke der geschnittenen Stücke
                 oder Scheiben ab. Entscheiden Sie selbst, wie Sie Ihre Lebensmittel
                 am liebsten genießen möchten.
                                                                                                           Gewicht nach Dörr-
                                                                                                           vorgang (in g)
                                                                                           Frischgewicht
                 Vorbereitung

                                                               (in Stunden)
                                                  Temperatur

                                                                              Konsistenz
                                                               Dörrzeit
Dörrgut

                                                  (in °C)

                                                                                           (in g)

 Ananas            Schälen und in kleine Stücke   70            15             biegsam 600                  150
                   schneiden.
 Äpfel             Schälen und in ca. 3 mm        70            16             biegsam 500                  95
                   dicke Scheiben schneiden.
 Bananen           Schälen und in ca. 3 mm        70            10             knackig 500                  150
                   dicke Scheiben schneiden.

14
Dörr-Tabelle

                                                                                                        Gewicht nach Dörr-
                                                                                                        vorgang (in g)
                                                                                        Frischgewicht
              Vorbereitung

                                                            (in Stunden)
                                               Temperatur

                                                                           Konsistenz
                                                            Dörrzeit
Dörrgut

                                               (in °C)

                                                                                        (in g)
 Birnen         Schälen und in ca. 3 mm        70            16             biegsam 600                  140
                dicke Scheiben schneiden.
 Bohnen         Ganze Bohnen weich kochen 50                 6              brüchig 400                  60
                und gut abtropfen lassen.
 Erbsen         Aushülsen, blanchieren und     50            9              hart         400             90
                gut abtropfen lassen.
 Erdbeeren      Halbieren oder in ca. 8 mm     70            8              hart         500             80
                dicke Streifen schneiden.
 Gurken         Schälen und in ca. 3 mm        50            6              hart         450             21
                dicke Scheiben schneiden.
 Karotten       Putzen und in ca. 3 mm dicke 70              6              hart         450             70
                Scheiben schneiden.
 Kirschen       Entkernen und ganz lassen.     70            15             leder-       500             140
                                                                            artig
 Kräuter        Waschen, gut abtropfen         30–40         3              brüchig –                    –
                lassen und in einen
                Teebeutel füllen.
 Lauch          Halbieren, in 6–8 cm           70            8              brüchig 500                  100
                lange Stücke schneiden,
                blanchieren und gut
                abtropfen lassen.
 Man-           Schälen und in Spalten auf     70            12             biegsam 600                  200
 darinen        das Blech geben.
 Marillen       Halbieren und mit der          70            20             biegsam 400                  85
                Schnittfläche nach unten auf
                das Blech geben.
 Paprika        In Streifen schneiden.         50–60         9              biegsam 400                  85
 Pfefferoni     In Streifen schneiden.         50–60         9              biegsam 500                  100
 Pilze          Gut reinigen und längs in      50            4              zäh          –               –
                Scheiben schneiden.

                                                                                                                      15
Dörr-Tabelle

                                                                                                         Gewicht nach Dörr-
                                                                                                         vorgang (in g)
                                                                                         Frischgewicht
               Vorbereitung

                                                             (in Stunden)
                                                Temperatur

                                                                            Konsistenz
                                                             Dörrzeit
Dörrgut

                                                (in °C)

                                                                                         (in g)
 Sellerie        Schälen, in ca. 3 mm dicke     70            8              hart         400             60
                 Scheiben schneiden,
                 blanchie­ren und gut
                 abtropfen lassen.
 Tomaten         Waschen, in ca. 6 mm dicke     70            8              hart         600             85
                 Scheiben schneiden, gut
                 abtropfen lassen.
 Trauben         Halbieren und mit der          70            16             leder-       500             200
                 Schnittfläche nach unten auf                                artig
                 das Blech geben.
 Zucchini        Ungeschält in ca. 3 mm dicke   50–60         6              hart         400             60
                 Scheiben schneiden.
 Zwetsch-        Halbieren und mit der          70            20             biegsam 500                  120
 gen/            Schnittfläche nach unten auf
 Pflaumen        das Blech geben.

16
Dörr-Tabelle

Fleisch dörren

                                                                                                        Dörr-vorgang (in g)
                                                                                        Frischgewicht

                                                                                                        Gewicht nach
              Vorbereitung

                                                            (in Stunden)
                                               Temperatur

                                                                           Konsistenz
                                                            Dörrzeit
Dörrgut

                                               (in °C)

                                                                                        (in g)
 Rind,          Fett abschneiden, 6 mm dicke   65–70         5–6            ledrig       –               –
 Geflügel       Scheiben schneiden
 oder Fisch

              −− Das Fleisch muss zum Dörren in sehr dünne Scheiben geschnitten
                 werden. Teilfrosten Sie das Fleisch für max. 1 Stunde. Nehmen
                 Sie es aus dem Gefrierschrank und schneiden Sie es entlang der
                 Maserung in dünne Scheiben.
                 Legen Sie die Scheiben sofort auf die Trockengitter 2 .
              −− Fischfilets sollten ebenfalls in dünne Scheiben geschnitten werden.
                 Teilfrosten Sie den Fisch bei Bedarf zunächst für max. 1 Stunde.
                 Entfernen Sie sämtliche Gräten (auch die kleinen), um optimale
                 Ergebnisse zu erzielen.
              −− Bereiten Sie ein schmackhaftes, fettarmes Teriyaki Chicken Jerky zu,
                 indem Sie die Hühnerbrust in dünne Scheiben schneiden und diese
                 vor dem Dörren 1 Stunde lang in Teriyaki-Sauce marinieren.
                 Tupfen Sie das Fleisch trocken, und legen Sie es auf die
                 Trockengitter. Geben Sie nach dem Dörren Chiliflocken, Chilipulver
                 oder andere Gewürze hinzu, um das Geschmackserlebnis zu
                 steigern.

                                                                                                                        17
Der Dörrvorgang

Der Dörrvorgang
Dörrautomaten befüllen

            HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Flüssigkeit kann in stromführende Geräteteile eindringen und diese
beschädigen.
−− Füllen Sie niemals Flüssigkeit in den Dörrautomaten.
−− Belegen Sie die Trockengitter 2 so mit Früchten oder Gemüse, dass die warme
   Luft noch gut zirkulieren kann.
−− Wenn Sie Lebensmittel mit unterschiedlichen Dörrzeiten verwenden, geben Sie
   die Lebensmittel mit der längsten Dörrzeit auf das unterste Trockengitter, da dort
   die Temperatur am höchsten ist (siehe Abb. C).
−− Verwenden Sie möglichst artgleiche Lebensmittel auf allen Trockengittern.
−− Stellen Sie die Obststücke aufrecht dicht aneinander auf die Trockengitter.
−− Legen Sie ungeschältes Obst grundsätzlich mit der Schnittfläche nach oben auf
   die Trockengitter, es sei denn es wird in einem Rezept anders empfohlen.
−− Legen Sie in Scheiben geschnittene Obststücke schuppenartig auf die
   Trockengitter.
−− Verteilen Sie Gemüse nur in einer Lage auf den Trockengittern.
−− Platzieren Sie die Trockengitter so aufeinander, dass die Zähne auf dem
   Trockengitter in die dafür vorgesehenen Halter auf der Unterseite der
   Trockengitter passen (siehe Abb. D).

Dörrvorgang starten
               Die Dörrtemperatur kann sowohl in Celsius (°C) als auch in
               Fahrenheit (°F) angezeigt werden.
                −− Halten Sie die SET-Taste 11 3 Sekunden lang gedrückt, um zu
                   dem gewünschten Modus zu gelangen. Der ausgewählte Modus
                   wird in der Anzeige im Display 7 gezeigt.
 1. Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
    Die Anzeige im Display auf dem Bedienfeld 5 beginnt zu blinken (siehe Abb. B).
 2. Stellen Sie mit der Plus-Taste 9 und/oder der Minus-Taste 10 die gewünschte
    Dörrzeit ein.

18
Der Dörrvorgang

3. Drücken Sie die SET-Taste, um die Temperatur einstellen zu können.
   Das °C- bzw. °F-Zeichen leuchtet auf.
4. Stellen Sie mit der Plus-Taste und/oder der Minus-Taste die gewünschte Temperatur
   ein.
5. Starten Sie den Betrieb, indem Sie die ON/OFF-Taste 8 drücken.
   Der Ventilator geht an und aus dem Heißluftaustritt 6 strömt warme Luft.
   Nach Ablauf der eingestellten Dörrzeit schaltet sich der Dörrautomat automatisch
   aus.

Während des Dörrens
Die Anzeige im Display wechselt alle 5 Sekunden zwischen der restlichen Dörrzeit
und der Dörrtemperatur.
Sie können während des Dörrens sowohl die Dörrtemperatur als auch die Dörrzeit
ändern.
 1. Drücken Sie die SET-Taste 11 , wenn der Modus angezeigt wird, den Sie ändern
    möchten. Die Anzeige im Display 7 beginnt zu blinken.
 2. Ändern Sie die Dörrzeit bzw. die Dörrtemperatur durch Drücken der Plus-Taste 9
    und/oder der Minus-Taste 10 .
 3. Warten Sie, bis die Anzeige im Display nicht mehr blinkt, um die Einstellung zu
    speichern.

Trockengitter tauschen und drehen
−− Um gleichmäßiges Trocknen zu gewährleisten, tauschen und drehen Sie die
   Trockengitter 2 während des Dörrvorgangs gelegentlich.
   Achten Sie darauf, dass das Trockengitter ohne Öffnung in der Mitte immer an
   oberster Stelle ist.
−− Da die Lebensmittel auf den unteren Gittern der heißesten und trockensten Luft
   ausgesetzt sind, setzen Sie die unteren Gitter nach oben und die oberen Gitter
   nach unten.

Dörrvorgang unterbrechen/abbrechen
Sie können den Dörrvorgang jederzeit unterbrechen oder abbrechen.
 −− Zum Unterbrechen des Dörrvorgangs drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste 8 .
    Im Display 7 erscheint die Anzeige PA.
    Drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut, um den Dörrvorgang fortzusetzen.
 −− Zum Abbrechen des Dörrvorgangs halten Sie die ON/OFF-Taste 3 Sekunden lang
    gedrückt.
    Im Display erscheint die Anzeige 00.
                                                                                      19
Lagerung von Dörrgut

Ende des Dörrvorgangs
Nach Ende des Dörrvorgangs ertönt für einige Sekunden ein Signalton und der
Dörrautomat schaltet automatisch ab.
−− Ziehen Sie den Netzstecker 4 aus der Steckdose.

Lagerung von Dörrgut
−− Lassen Sie das Dörrgut vor dem Verpacken gut abkühlen. Als Behältnisse eignen
   sich z. B. verschließbare Gläser oder folienverschweißte Portionspackungen.
−− Dörrgut können Sie bei jeder Raumtemperatur lagern, vorzugsweise jedoch in
   trockenen, kühlen sowie dunklen Räumen.
−− Versehen Sie zur besseren Übersicht die einzelnen Behältnisse mit
   aussagekräftigen Etiketten.

Zubereitung von Dörrgut

               VORSICHT!
Gesundheitsgefahr!
Trotz Dörrvorgang verlieren Lebensmittel ihre Bakterien, Hefe- oder
Schimmelpilze nicht. Daher kann es bei zu langem Einweichen bei
Raumtemperatur zum Verderben des Dörrguts kommen. Sie können
sich den Magen verderben.
−− Stellen Sie das Dörrgut in den Kühlschrank, wenn Sie es länger
   als zwei Stunden einweichen möchten.
Die meisten Früchte können Sie in getrockneter Form genießen. Gemüse schmeckt
zubereitet jedoch meist besser.
 −− Lassen Sie das Gemüse vor dem Kochen 2 bis 8 Stunden im Kühlschrank einweichen.
    Verwenden Sie danach das Einweichwasser zum Kochen.
 −− Bereiten Sie das Gemüse sonst wie gewohnt zu.
 −− Gemüse wie Karotten gelingen am besten, wenn Sie diese in Eiswasser oder in
    Wasser im Kühlschrank einweichen.

20
Reinigung

Reinigung

          WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Der obere Teil des Grundgeräts wird während des Betriebs heiß. Sie
können sich verbrennen.
−− Lassen Sie den Dörrautomaten vor jeder Reinigung vollständig
   abkühlen.

         HINWEIS!
Kurzschlussgefahr!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten
können einen Kurzschluss verursachen.
−− Tauchen Sie das Grundgerät niemals in Wasser oder andere
   Flüssigkeiten.
−− Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
   in das Gehäuse gelangen.

         HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Dörrautomaten kann zu Beschä-
digungen am Dörrautomaten führen.
−− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten
   mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder me-
   tallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel
   und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
−− Geben Sie das Grundgerät keinesfalls in die Spülmaschine. Sie
   würden es dadurch zerstören.

                                                                  21
Aufbewahrung

1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 4 aus der Steckdose.
2. Lassen Sie den Dörrautomaten vollständig abkühlen.
3. Entnehmen Sie den Deckel 1 und die Trockengitter 2 .
4. Wischen Sie das Grundgerät 3 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
5. Waschen Sie die Trockengitter und den Deckel gründlich mit einem milden
   Spülmittel ab oder geben Sie diese Teile in die Spülmaschine.
6. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen.

Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
−− Bewahren Sie den Dörrautomaten stets an einem trockenen Ort auf.
−− Schützen Sie den Dörrautomaten vor direkter Sonneneinstrahlung.
−− Lagern Sie den Dörrautomaten für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und
    bei einer Lagertemperatur zwischen +5 °C und +20 °C (Zimmertemperatur).
−− Stapeln Sie die Trockengitter 2 so, dass die Zähne auf der Oberseite der Gitter nicht
    in die dafür vorgesehenen Halter gesteckt werden, um Platz zu sparen (siehe Abb. D)

Technische Daten
Modell:                          XJ-14709C0
Versorgungsspannung:             230 V~ 50 Hz
Leistung:                        350 W
Schutzklasse:                    II
Gewicht:                         ca. 2,8 kg
Abmessungen:                     33,3 × 35,5 × 26,5 cm
Artikelnummer:                   801399

Konformitätserklärung
               Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden
               Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden.

22
Entsorgung

Entsorgung
Verpackung entsorgen
            Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und
            Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.

Dörrautomaten entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit
Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
            Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
            Sollte der Dörrautomat einmal nicht mehr benutzt werden können,
            so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt
            vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
            Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte
            fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
            vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier
            abgebildeten Symbol gekennzeichnet.

                                                                                23
24
Répertoire

Répertoire
  Contenu de la livraison............................................................................... 4
  Composants............................................................................................... 26
  Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR...................... 27
  Généralités................................................................................................ 28
     Lire le mode d’emploi et le conserver.............................................................28
     Utilisation conforme à l’usage prévu..............................................................28
     Légende des symboles.....................................................................................28
  Sécurité...................................................................................................... 29
     Légende des avis...............................................................................................29
     Consignes de sécurité générales....................................................................29
  Première mise en service......................................................................... 33
     Vérifier le déshydrateur et le contenu de la livraison..................................33
     Premier nettoyage.............................................................................................33
     Assembler le déshydrateur..............................................................................34
     Procédé de chauffe lors de la première mise en service............................34
     Généralités sur la déshydratation...................................................................34
  Avant la déshydratation........................................................................... 35
     Ce que vous devez prendre en compte..........................................................35
     Préparer les aliments........................................................................................35
  Tableau de déshydratation...................................................................... 35
  Le processus de déshydratation.............................................................. 39
     Remplir le déshydrateur...................................................................................39
     Lancer le processus de déshydratation.........................................................39
     Pendant la déshydratation............................................................................. 40
     Échanger et faire tourner les grilles de séchage......................................... 40
     Interrompre/arrêter le processus de déshydratation................................ 40
     Fin du processus de déshydratation...............................................................41
  Stockage de produits déshydratés...........................................................41
  Préparations de produits déshydratés.....................................................41
  Nettoyage.................................................................................................. 42
  Rangement................................................................................................ 43
  Données techniques................................................................................. 43
  Déclaration de conformité........................................................................ 43
  Élimination................................................................................................44
     Éliminer l’emballage..........................................................................................44
     Éliminer le déshydrateur..................................................................................44

                                                                                                                         25
Composants

Composants
     1   Couvercle (avec ouvertures de sortie de vapeur)

     2   Grille de séchage, 5×

     3   Appareil de base

     4   Câble électrique avec fiche réseau

     5   Panneau de commande

     6   Sortie d’air chaud

     7   Écran

 8       Touche ON/OFF

 9       Touche Plus

 10 Touche Moins
 11      Touche SET

26
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR

Aller rapidement et facilement au but avec les
codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos
codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.

Les codes QR, qu’est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus
à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien
vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données
de contact!

Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un
lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store
de votre smartphone.

Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit ALDI.

Votre portail de services ALDI
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également
disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous
www.aldi-service.ch.

                                                                                           27
Généralités

Généralités
Lire le mode d’emploi et le conserver
             Ce mode d’emploi appartient à ce déshydrateur deluxe (appelé seule-
             ment «déshydrateur» par la suite). Il contient des informations impor-
             tantes pour la mise en service et l’utilisation.
             Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de
sécurité, avant d’utiliser le déshydrateur. Le non-respect de ce mode d’emploi peut
provoquer des blessures graves ou endommager le déshydrateur.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et réglementations en vigueur dans l’Union
européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.
Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous remettez le déshy-
drateur à des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi.

Utilisation conforme à l’usage prévu
Le déshydrateur est prévu exclusivement pour déshydrater et dessécher des ali-
ments. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation
professionnelle.
Utilisez le déshydrateur uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut
provoquer des dommages matériels, voire corporels. Le déshydrateur n’est pas un
jouet pour enfants.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour les dommages résul-
tant d’une utilisation non conforme ou incorrecte.

Légende des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur
l’emballage.

              Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles pour
              le montage ou le fonctionnement.

              Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»):
              Les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les disposi-
              tions communautaires applicables de l’Espace économique européen.
              Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les produits portant ce
              symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécu-
              rité des produits (ProdSG).

28
Sécurité

             Ce symbole caractérise les appareils électriques qui disposent d’une
             double isolation protectrice et correspondent donc à la classe de
             protection II.
             Ce symbole caractérise les produits approuvés pour un usage alimen-
             taire. Cela garantit que les propriétés de goût et d’odeur ne sont pas
             influencées.

Sécurité
Légende des avis
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur
le déshydrateur ou sur l’emballage.
                                   Ce symbole/mot signalétique indique qu'il existe
          AVERTISSEMENT! un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite
                                   pas, peut entraîner la mort ou une blessure
                                   grave.
                                   Ce symbole/mot signalétique désigne un risque
             ATTENTION!            de faible degré qui, si on ne l’évite pas, peut en-
                                   trainer une blessure légère ou moyenne.

                                   Ce mot signalétique met en garde contre d'éven-
              AVIS!                tuels dommages matériels.

Consignes de sécurité générales

          AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution!
Toute installation électrique défectueuse ou toute tension réseau
trop élevée peut provoquer une électrocution.
−− Branchez le déshydrateur uniquement si la tension de réseau
   de la prise électrique correspond aux indications de la plaque
   signalétique.
−− Branchez le déshydrateur uniquement à une prise électrique
   facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapide-
   ment en cas de panne.
                                                                                         29
Sécurité

−− N’utilisez pas le déshydrateur s’il présente des dommages
   visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défec-
   tueux.
−− Si le câble électrique du déshydrateur est détérioré, faites-le
   remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou par
   une personne ayant une qualification similaire afin de préve-
   nir tout risque.
−− N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’effectuer
   la réparation. Adressez-vous pour ceci à un atelier spécialisé.
   Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie en cas
   de réparations effectuées de votre propre chef, de branche-
   ment non conforme ou d’utilisation incorrecte.
−− Utilisez uniquement des composants correspondant aux don-
   nées d’origine de l’appareil pour procéder aux réparations. Ce
   déshydrateur contient des pièces électriques et mécaniques
   indispensables comme protection contre les sources de dan-
   ger.
−− N’utilisez pas le déshydrateur avec une minuterie externe ou
   avec un système d’enclenchement à distance séparé.
−− Ne plongez ni le déshydrateur ni le câble électrique ou la fiche
   réseau dans de l’eau ou d'autres liquides.
−− Ne touchez jamais la fiche réseau avec des mains humides.
−− Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise en tirant sur le
   câble électrique, mais saisissez toujours la fiche réseau.
−− N’utilisez jamais le câble électrique comme poignée de trans-
   port.
−− Tenez le déshydrateur, la fiche réseau et le câble électrique à
   l’écart des flammes nues et des surfaces chaudes.
−− Placez le câble électrique de façon à prévenir tout risque de
   trébuchement.
−− Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords
   coupants.
−− Utilisez le déshydrateur uniquement à l’intérieur. Ne l’utilisez
   jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
30
Sécurité

−− Ne placez jamais le déshydrateur de manière à ce qu’il puisse
   tomber dans une baignoire ou un lavabo.
−− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans
   l’eau. Dans ce cas, retirez immédiatement la fiche réseau.
−− Veillez à ce que les enfants n'introduisent pas des objets dans
   le déshydrateur.
−− Éteignez toujours le déshydrateur et retirez la fiche réseau de
   la prise électrique si vous n'utilisez pas le déshydrateur, si vous
   voulez le nettoyer ou si une panne se produit.

        AVERTISSEMENT!
Dangers pour les enfants et les personnes présentant des ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (p. ex.:
les personnes partiellement handicapées, les personnes âgées
avec des capacités physiques et mentales limitées) ou un
manque d'expérience et de connaissances (p. ex.: les enfants
plus âgés).
−− Ce déshydrateur peut être utilisé par des enfants à partir de
   huit ans ainsi que par des personnes à capacités physiques,
   sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
   et de connaissances lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils
   ont été formés pour utiliser en toute sécurité le déshydrateur
   et qu’ils ont compris les dangers qu’il présente. Les enfants ne
   doivent pas jouer avec le déshydrateur.
−− Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
   effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de huit ans et sont
   surveillés.
−− Tenez les enfants de moins de huit ans à l'écart du déshydra-
   teur et de son câble d’alimentation.
−− Ne laissez pas le déshydrateur sans surveillance lors de son
   fonctionnement.
−− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les
   enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec.
                                                                      31
Sécurité

           AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure!
La partie supérieure du déshydrateur devient brûlante pendant le
fonctionnement. Vous pouvez vous brûler.
−− Veillez à ce que le déshydrateur soit bien stable. Placez-le en
   position horizontale tout en veillant à ce qu'il ne soit pas ban-
   cal.
−− Ne touchez pas les parties brûlantes du déshydrateur avec les
   doigts pendant le fonctionnement. Utilisez toujours des gants
   de cuisine ou des poignées isolées thermiques pour tenir le
   déshydrateur.
   Informez également les autres utilisateurs des dangers!

             AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme du déshydrateur peut provoquer
des dommages sur le déshydrateur.
−− Installez le déshydrateur sur une surface de travail facile
   d’accès, plate, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment
   stable. Ne posez pas le déshydrateur sur le rebord ou les bords
   de la surface de travail.
−− Évitez l’accumulation de chaleur en n’entreposant pas le dés-
   hydrateur directement contre un mur ou sous un meuble
   suspendu, entre autres.
−− Ne posez jamais le déshydrateur sur ou près de surfaces brû-
   lantes (par ex. plaques de cuisinière, etc.).
−− Ne placez pas le câble électrique au contact des parties brû-
   lantes.
−− N’exposez jamais le déshydrateur à des températures élevées
   (chauffage etc.) ou des intempéries (pluies etc.).

32
Première mise en service

−− Ne mettez en aucun cas l’appareil de base dans le lave-vais-
   selle. Cela le détruirait.
−− N’utilisez la grille de séchage et le couvercle qu’avec le déshy-
   drateur.
−− N’utilisez plus le déshydrateur lorsque les pièces en plastique
   du déshydrateur présentent des brisures ou fissures, ou si
   elles se sont déformées. Ne remplacez les éléments abîmés
   que par des pièces de rechange d’origine.

Première mise en service
Vérifier le déshydrateur et le contenu de la livraison

              AVIS!
Risque d’endommagement!
Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien
aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endom-
mager rapidement le déshydrateur.
−− Ouvrez l’emballage avec précaution.

1. Retirez le déshydrateur de l’emballage.
2. Vérifiez que la livraison est complète (voir fig. A).
3. Vérifiez si le déshydrateur ou les pièces détachées présentent des dommages. Si
   c’est le cas, n’utilisez pas le déshydrateur. Adressez-vous au fabricant à l’aide de
   l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie.

Premier nettoyage
1. Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection.
2. Avant la première utilisation, lavez tous les éléments du déshydrateur comme dé-
   crit dans le chapitre «Nettoyage»:
  • couvercle 1 ,
  • grilles de séchage 2 et
  • appareil de base 3 .

                                                                                          33
Première mise en service

Assembler le déshydrateur
 1. Posez l’appareil de base 3 sur une surface plane, sèche, antidérapante et
    résistante à la chaleur se trouvant à proximité d’une prise électrique.
 2. Placez une grille de séchage 2 sur l’appareil de base et empilez autant de grilles
    de séchage que nécessaire pour le processus de déshydratation.
    Vérifiez que la grille de séchage sans ouverture au milieu se trouve toujours tout
    en haut.
 3. Placez le couvercle 1 sur la grille supérieure de séchage.

Procédé de chauffe lors de la première mise en service
                Afin d’enlever tout résidu subsistant de la fabrication, il est obligatoire
                de réaliser un procédé de chauffe de 1 heure sans aliments avant la
                première utilisation du déshydrateur. Durant ce processus, une odeur
                éventuelle est normale et disparaîtra rapidement. Ce n’est pas un dys-
                fonctionnement du déshydrateur. Lors de ce processus, veillez à ce que
                l’aération soit suffisante en ouvrant les fenêtres.
 1. Branchez la fiche réseau 4 sur une prise électrique installée dans les règles.
    L’affichage sur l’écran 7 du panneau de commande 5 se met à clignoter (voir
    fig. B).
 2. Appuyez une fois sur la touche Plus 9 .
    L’écran affiche 1HR.
 3. Appuyez sur la touche ON/OFF 8 pour mettre l’appareil en marche.
    Le ventilateur se met en marche et de l’air chaud s’échappe de la sortie d’air
    chaud 6 .
    Le déshydrateur s’éteint automatiquement au bout d’une heure.
 4. Retirez la fiche réseau de la prise de courant et laissez refroidir le déshydrateur.

Généralités sur la déshydratation
Le séchage et la déshydratation sont les procédés de conservation de l’homme les
plus anciens. En retirant l’eau, le milieu de culture permettant la fermentation des
aliments est supprimée et on empêche le développement de moisissures et de
champignons. Si l'utilisation et le stockage sont corrects, les produits déshydratés se
conservent pendant des années.
Les aliments déshydratés sont très savoureux grâce à la concentration de saveur. Les
vitamines, les nutriments et les minéraux sont préservés.
Vous pouvez réutiliser de nombreux éléments déshydratés dans des recettes après
les avoir fait tremper dans l’eau.

34
Avant la déshydratation

Avant la déshydratation
Ce que vous devez prendre en compte
 −− N’utilisez que des fruits et légumes frais, mûrs et de bonne qualité.
 −− Nettoyez les légumes et les fruits le plus vite possible après la récolte et prépa-
    rez-les, le cas échéant.
 −− Éviter toute modification de couleur et/ou de goût non souhaitée en blanchissant
    ou les immergeant (par ex. dans du jus de citron).

Préparer les aliments
 −− Lavez bien tous les aliments.
 −− Retirez les endroits endommagés et les éventuels noyaux ou pépins.
 −− Préparez les aliments selon le tableau de déshydratation suivant. Coupez en
    morceaux de la même taille si possible et tenez en compte le fait que les mor-
    ceaux deviennent plus petits par la déshydratation.

Tableau de déshydratation
                               Les données fournies dans le tableau sont des valeurs indicatives. Le
                               temps de déshydratation dépend de la taille et de l’épaisseur des mor-
                               ceaux ou des tranches coupées. Décidez-vous même comment vous
                               souhaitez déguster vos aliments.
Produit déshydraté

                                                                                                                               Poids après le pro-
                                                                                                                               cessus de déshy-
                                                                         Temps de déshy-

                                                                                                          Poids frais (en g)

                                                                                                                               dratation (en g)
                                                           Température

                                                                                           Consistance
                     Préparation

                                                                         (en heures)
                                                                         dratation
                                                           (en °C)

   Ananas             Éplucher et couper en petits         70            15                 souple 600                          150
                      morceaux.
   Pommes Éplucher et couper en                            70            16                 souple 500                          95
          tranches d’environ 3 mm
          d’épaisseur.
   Bananes Éplucher et couper en                           70            10                 cro-             500                150
           tranches d’environ 3 mm                                                          quant
           d’épaisseur.

                                                                                                                                                     35
Sie können auch lesen