Deluxe Dörrautomat Déshydrateur Deluxe | Deluxe Disidratatore - Wachsmuth & Krogmann
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Deluxe Dörrautomat Déshydrateur Deluxe | Deluxe Disidratatore Deutsch.....06 Français..... 25 Italiano......45 IN DEUTSC LT EL HL ERST AND my om ha nse l.c c o n t ro Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Ihr ALDI‑Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das ALDI‑Serviceportal unter www.aldi-service.ch. eim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem B Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis Lieferumfang........................................................................4 Komponenten........................................................................... 6 Allgemeines.......................................................................... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........................................7 Zeichenerklärung......................................................................7 Sicherheit..............................................................................8 Hinweiserklärung..................................................................... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................... 8 Erstinbetriebnahme............................................................12 Dörrautomaten und Lieferumfang prüfen.......................... 12 Grundreinigung....................................................................... 12 Dörrautomaten zusammensetzen........................................ 13 Heizvorgang vor Erstinbetriebnahme................................. 13 Allgemeines zum Dörren........................................................ 13 Vor dem Dörren.................................................................. 14 Was Sie beachten sollten........................................................ 14 Lebensmittel vorbereiten....................................................... 14 Dörr-Tabelle........................................................................ 14 Der Dörrvorgang................................................................ 18 Dörrautomaten befüllen........................................................18 Dörrvorgang starten...............................................................18 Dok./Rev.-Nr. 198126_20200218_hofer Während des Dörrens.............................................................. 19 Trockengitter tauschen und drehen.................................... 19 Dörrvorgang unterbrechen/abbrechen............................. 19 Ende des Dörrvorgangs......................................................... 20 Lagerung von Dörrgut.......................................................20 Zubereitung von Dörrgut..................................................20 Reinigung............................................................................21 Aufbewahrung................................................................... 22 Technische Daten............................................................... 22 Konformitätserklärung..................................................... 22 Entsorgung......................................................................... 23 Verpackung entsorgen...........................................................23 Dörrautomaten entsorgen.....................................................23
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione A 1 2 6 3 5 4 B 7 8 9 10 11 4
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione C D 5
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione Komponenten 1 Deckel (mit Dampfaustrittsöffnungen) 2 Trockengitter, 5× 3 Grundgerät 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Bedienfeld 6 Heißluftaustritt 7 Display 8 ON/OFF-Taste 9 Plus-Taste 10 Minus-Taste 11 SET-Taste 6
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Deluxe Dörrautomaten (im Folgenden nur „Dörrautomat“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie den Dörrautomaten einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Dörrautomaten führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Dörr- automaten an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Dörrautomat ist ausschließlich zum Dörren bzw. Trocknen von dafür geeigneten Lebensmitteln konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Dörrautomaten nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Dörrautomat ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. 7
Sicherheit Das Symbol „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die über doppelte Schutzisolation verfügen und somit der Schutzklasse II entsprechen. Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die lebensmittelecht sind. Dadurch werden Geschmacks- und Geruchseigenschaften nicht beeinträchtigt. Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Dörrautomaten oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- WARNUNG! dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- VORSICHT! dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zum elektrischen Stromschlag führen. −− Schließen Sie den Dörrautomaten nur an, wenn die Netz- spannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. 8
Sicherheit −− Schließen Sie den Dörrautomaten nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Dörrautomaten bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. −− Betreiben Sie den Dörrautomaten nicht, wenn er sichtbare Schä- den aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. −− Wenn das Netzkabel des Dörrautomaten beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. −− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach- werkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. −− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Dörrau- tomaten befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. −− Betreiben Sie den Dörrautomaten nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. −− Tauchen Sie weder den Dörrautomaten noch das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −− Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. −− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. −− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. −− Halten Sie den Dörrautomaten, den Netzstecker und das Netz- kabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. −− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. −− Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. −− Verwenden Sie den Dörrautomaten nur in Innenräumen. Betreiben Sie ihn nie in Feuchträumen oder im Regen. 9
Sicherheit −− Positionieren Sie den Dörrautomaten nie so, dass er in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. −− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. −− Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Dörrautomaten hineinstecken. −− Wenn Sie den Dörrautomaten nicht benutzen, ihn reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Dörrautomaten immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). −− Dieser Dörrautomat kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Dörrautomaten unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Dörrautomaten spielen. −− Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als acht Jahre und beaufsichtigt. −− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Dörrautomaten und der Anschlussleitung fern. −− Lassen Sie den Dörrautomaten während des Betriebs nicht un- beaufsichtigt. 10
Sicherheit −− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Der obere Teil des Dörrautomaten wird während des Betriebs heiß. Sie können sich verbrennen. −− Achten Sie auf die Standsicherheit des Dörrautomaten. Er soll waagerecht und wackelfrei aufgestellt werden. −− Berühren Sie die heißen Teile des Dörrautomaten während des Betriebs nicht mit bloßen Fingern. Benutzen Sie stets wärme- isolierte Kochhandschuhe oder Topflappen zum Anfassen des Dörrautomaten. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin! HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Dörrautomaten kann zu Beschädigungen des Dörrautomaten führen. −− Stellen Sie den Dörrautomaten auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf. Stellen Sie den Dörrautomaten nicht an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche. −− Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie den Dörrautomaten nicht direkt an eine Wand oder unter Hängeschränke o. Ä. stellen. −− Stellen Sie den Dörrautomaten nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (Herdplatten etc.). −− Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung. −− Setzen Sie den Dörrautomaten niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. 11
Erstinbetriebnahme −− Geben Sie das Grundgerät keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden es dadurch zerstören. −− Verwenden Sie die Trockengitter und den Deckel ausschießlich für diesen Dörrautomaten. −− Verwenden Sie den Dörrautomaten nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Dörrautomaten Risse oder Sprünge ha- ben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bau- teile nur durch passende Originalersatzteile. Erstinbetriebnahme Dörrautomaten und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Dörrautomat schnell beschädigt werden. −− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Dörrautomaten aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Kontrollieren Sie, ob der Dörrautomat oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Dörrautomaten nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Grundreinigung 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. 2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Dörrautomaten wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben: • Deckel 1 , • Trockengitter 2 und • Grundgerät 3 . 12
Erstinbetriebnahme Dörrautomaten zusammensetzen 1. Stellen Sie das Grundgerät 3 auf eine ebene, trockene, rutschfeste und hitzebeständige Oberfläche, welche sich in der Nähe einer Steckdose befindet. 2. Setzen Sie ein Trockengitter 2 auf das Grundgerät und stapeln Sie so viele Trockengitter übereinander, wie Sie für den Dörrvorgang benötigen. Achten Sie darauf, dass das Trockengitter ohne Öffnung in der Mitte immer an oberster Stelle ist. 3. Setzen Sie den Deckel 1 auf das oberste Trockengitter. Heizvorgang vor Erstinbetriebnahme Um evtl. vorhandene fertigungsbedingte Rückstände zu beseitigen, ist es vor der ersten Benutzung des Dörrautomaten notwendig, dass Sie einen 1-stündigen Heizvorgang ohne Lebensmittel durchführen. Hierbei evtl. auftretender Geruch ist normal und verschwindet nach kurzer Zeit. Dies ist keine Fehlfunktion des Dörrautomaten. Achten Sie hierbei auf ausreichende Belüftung durch das Öffnen von Fenstern. 1. Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. Die Anzeige im Display 7 auf dem Bedienfeld 5 beginnt zu blinken (siehe Abb. B). 2. Drücken Sie einmal die Plus-Taste 9 . Im Display wird 1HR angezeigt. 3. Starten Sie den Betrieb, indem Sie die ON/OFF-Taste 8 drücken. Der Ventilator geht an und aus dem Heißluftaustritt 6 strömt warme Luft. Nach einer Stunde schaltet sich der Dörrautomat automatisch aus. 4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Dörrautomaten abkühlen. Allgemeines zum Dörren Trocknen und Dörren sind die ältesten dem Menschen bekannten Konservierungs- verfahren. Durch den Entzug von Wasser wird den Lebensmitteln der Nährboden für Gärprozesse entzogen und somit die Bildung von Fäulnis- und Schimmelbakterien verhindert. Bei richtiger Anwendung sowie Lagerung sind Dörrprodukte jahrelang haltbar. Durch die Konzentration von Aromastoffen ist Gedörrtes sehr schmackhaft. Vitamine, Nährstoffe und Mineralien werden nicht beeinträchtigt. Viele gedörrte Lebensmittel können Sie nach dem Einweichen in Wasser in zahlreichen Rezepten verwenden. 13
Vor dem Dörren Vor dem Dörren Was Sie beachten sollten −− Verwenden Sie nur frische, reife und qualitativ hochwertige Früchte und Gemüse- sorten. −− Reinigen Sie das Gemüse und die Früchte möglichst sofort nach der Ernte und bereiten Sie sie ggf. weiter vor. −− Verhindern Sie unerwünschte Farb- und/oder Geschmacksveränderungen durch Blanchieren oder Tauchen in Lösungen (wie z. B. Zitronensaft). Lebensmittel vorbereiten −− Waschen Sie alle Lebensmittel gut ab. −− Entfernen Sie schadhafte Stellen sowie eventuell vorhandene Kerne bzw. Kerngehäuse. −− Bereiten Sie die Lebensmittel gemäß der nachfolgenden Dörr-Tabelle vor. Schneiden Sie möglichst gleich große Stücke und beachten Sie dabei, dass die Stücke durch das Dörren wesentlich kleiner werden. Dörr-Tabelle Die in der Tabelle angegebenen Werte sind lediglich Richtwerte. Die Dörrzeit hängt von der Größe und Dicke der geschnittenen Stücke oder Scheiben ab. Entscheiden Sie selbst, wie Sie Ihre Lebensmittel am liebsten genießen möchten. Gewicht nach Dörr- vorgang (in g) Frischgewicht Vorbereitung (in Stunden) Temperatur Konsistenz Dörrzeit Dörrgut (in °C) (in g) Ananas Schälen und in kleine Stücke 70 15 biegsam 600 150 schneiden. Äpfel Schälen und in ca. 3 mm 70 16 biegsam 500 95 dicke Scheiben schneiden. Bananen Schälen und in ca. 3 mm 70 10 knackig 500 150 dicke Scheiben schneiden. 14
Dörr-Tabelle Gewicht nach Dörr- vorgang (in g) Frischgewicht Vorbereitung (in Stunden) Temperatur Konsistenz Dörrzeit Dörrgut (in °C) (in g) Birnen Schälen und in ca. 3 mm 70 16 biegsam 600 140 dicke Scheiben schneiden. Bohnen Ganze Bohnen weich kochen 50 6 brüchig 400 60 und gut abtropfen lassen. Erbsen Aushülsen, blanchieren und 50 9 hart 400 90 gut abtropfen lassen. Erdbeeren Halbieren oder in ca. 8 mm 70 8 hart 500 80 dicke Streifen schneiden. Gurken Schälen und in ca. 3 mm 50 6 hart 450 21 dicke Scheiben schneiden. Karotten Putzen und in ca. 3 mm dicke 70 6 hart 450 70 Scheiben schneiden. Kirschen Entkernen und ganz lassen. 70 15 leder- 500 140 artig Kräuter Waschen, gut abtropfen 30–40 3 brüchig – – lassen und in einen Teebeutel füllen. Lauch Halbieren, in 6–8 cm 70 8 brüchig 500 100 lange Stücke schneiden, blanchieren und gut abtropfen lassen. Man- Schälen und in Spalten auf 70 12 biegsam 600 200 darinen das Blech geben. Marillen Halbieren und mit der 70 20 biegsam 400 85 Schnittfläche nach unten auf das Blech geben. Paprika In Streifen schneiden. 50–60 9 biegsam 400 85 Pfefferoni In Streifen schneiden. 50–60 9 biegsam 500 100 Pilze Gut reinigen und längs in 50 4 zäh – – Scheiben schneiden. 15
Dörr-Tabelle Gewicht nach Dörr- vorgang (in g) Frischgewicht Vorbereitung (in Stunden) Temperatur Konsistenz Dörrzeit Dörrgut (in °C) (in g) Sellerie Schälen, in ca. 3 mm dicke 70 8 hart 400 60 Scheiben schneiden, blanchieren und gut abtropfen lassen. Tomaten Waschen, in ca. 6 mm dicke 70 8 hart 600 85 Scheiben schneiden, gut abtropfen lassen. Trauben Halbieren und mit der 70 16 leder- 500 200 Schnittfläche nach unten auf artig das Blech geben. Zucchini Ungeschält in ca. 3 mm dicke 50–60 6 hart 400 60 Scheiben schneiden. Zwetsch- Halbieren und mit der 70 20 biegsam 500 120 gen/ Schnittfläche nach unten auf Pflaumen das Blech geben. 16
Dörr-Tabelle Fleisch dörren Dörr-vorgang (in g) Frischgewicht Gewicht nach Vorbereitung (in Stunden) Temperatur Konsistenz Dörrzeit Dörrgut (in °C) (in g) Rind, Fett abschneiden, 6 mm dicke 65–70 5–6 ledrig – – Geflügel Scheiben schneiden oder Fisch −− Das Fleisch muss zum Dörren in sehr dünne Scheiben geschnitten werden. Teilfrosten Sie das Fleisch für max. 1 Stunde. Nehmen Sie es aus dem Gefrierschrank und schneiden Sie es entlang der Maserung in dünne Scheiben. Legen Sie die Scheiben sofort auf die Trockengitter 2 . −− Fischfilets sollten ebenfalls in dünne Scheiben geschnitten werden. Teilfrosten Sie den Fisch bei Bedarf zunächst für max. 1 Stunde. Entfernen Sie sämtliche Gräten (auch die kleinen), um optimale Ergebnisse zu erzielen. −− Bereiten Sie ein schmackhaftes, fettarmes Teriyaki Chicken Jerky zu, indem Sie die Hühnerbrust in dünne Scheiben schneiden und diese vor dem Dörren 1 Stunde lang in Teriyaki-Sauce marinieren. Tupfen Sie das Fleisch trocken, und legen Sie es auf die Trockengitter. Geben Sie nach dem Dörren Chiliflocken, Chilipulver oder andere Gewürze hinzu, um das Geschmackserlebnis zu steigern. 17
Der Dörrvorgang Der Dörrvorgang Dörrautomaten befüllen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Flüssigkeit kann in stromführende Geräteteile eindringen und diese beschädigen. −− Füllen Sie niemals Flüssigkeit in den Dörrautomaten. −− Belegen Sie die Trockengitter 2 so mit Früchten oder Gemüse, dass die warme Luft noch gut zirkulieren kann. −− Wenn Sie Lebensmittel mit unterschiedlichen Dörrzeiten verwenden, geben Sie die Lebensmittel mit der längsten Dörrzeit auf das unterste Trockengitter, da dort die Temperatur am höchsten ist (siehe Abb. C). −− Verwenden Sie möglichst artgleiche Lebensmittel auf allen Trockengittern. −− Stellen Sie die Obststücke aufrecht dicht aneinander auf die Trockengitter. −− Legen Sie ungeschältes Obst grundsätzlich mit der Schnittfläche nach oben auf die Trockengitter, es sei denn es wird in einem Rezept anders empfohlen. −− Legen Sie in Scheiben geschnittene Obststücke schuppenartig auf die Trockengitter. −− Verteilen Sie Gemüse nur in einer Lage auf den Trockengittern. −− Platzieren Sie die Trockengitter so aufeinander, dass die Zähne auf dem Trockengitter in die dafür vorgesehenen Halter auf der Unterseite der Trockengitter passen (siehe Abb. D). Dörrvorgang starten Die Dörrtemperatur kann sowohl in Celsius (°C) als auch in Fahrenheit (°F) angezeigt werden. −− Halten Sie die SET-Taste 11 3 Sekunden lang gedrückt, um zu dem gewünschten Modus zu gelangen. Der ausgewählte Modus wird in der Anzeige im Display 7 gezeigt. 1. Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. Die Anzeige im Display auf dem Bedienfeld 5 beginnt zu blinken (siehe Abb. B). 2. Stellen Sie mit der Plus-Taste 9 und/oder der Minus-Taste 10 die gewünschte Dörrzeit ein. 18
Der Dörrvorgang 3. Drücken Sie die SET-Taste, um die Temperatur einstellen zu können. Das °C- bzw. °F-Zeichen leuchtet auf. 4. Stellen Sie mit der Plus-Taste und/oder der Minus-Taste die gewünschte Temperatur ein. 5. Starten Sie den Betrieb, indem Sie die ON/OFF-Taste 8 drücken. Der Ventilator geht an und aus dem Heißluftaustritt 6 strömt warme Luft. Nach Ablauf der eingestellten Dörrzeit schaltet sich der Dörrautomat automatisch aus. Während des Dörrens Die Anzeige im Display wechselt alle 5 Sekunden zwischen der restlichen Dörrzeit und der Dörrtemperatur. Sie können während des Dörrens sowohl die Dörrtemperatur als auch die Dörrzeit ändern. 1. Drücken Sie die SET-Taste 11 , wenn der Modus angezeigt wird, den Sie ändern möchten. Die Anzeige im Display 7 beginnt zu blinken. 2. Ändern Sie die Dörrzeit bzw. die Dörrtemperatur durch Drücken der Plus-Taste 9 und/oder der Minus-Taste 10 . 3. Warten Sie, bis die Anzeige im Display nicht mehr blinkt, um die Einstellung zu speichern. Trockengitter tauschen und drehen −− Um gleichmäßiges Trocknen zu gewährleisten, tauschen und drehen Sie die Trockengitter 2 während des Dörrvorgangs gelegentlich. Achten Sie darauf, dass das Trockengitter ohne Öffnung in der Mitte immer an oberster Stelle ist. −− Da die Lebensmittel auf den unteren Gittern der heißesten und trockensten Luft ausgesetzt sind, setzen Sie die unteren Gitter nach oben und die oberen Gitter nach unten. Dörrvorgang unterbrechen/abbrechen Sie können den Dörrvorgang jederzeit unterbrechen oder abbrechen. −− Zum Unterbrechen des Dörrvorgangs drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste 8 . Im Display 7 erscheint die Anzeige PA. Drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut, um den Dörrvorgang fortzusetzen. −− Zum Abbrechen des Dörrvorgangs halten Sie die ON/OFF-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige 00. 19
Lagerung von Dörrgut Ende des Dörrvorgangs Nach Ende des Dörrvorgangs ertönt für einige Sekunden ein Signalton und der Dörrautomat schaltet automatisch ab. −− Ziehen Sie den Netzstecker 4 aus der Steckdose. Lagerung von Dörrgut −− Lassen Sie das Dörrgut vor dem Verpacken gut abkühlen. Als Behältnisse eignen sich z. B. verschließbare Gläser oder folienverschweißte Portionspackungen. −− Dörrgut können Sie bei jeder Raumtemperatur lagern, vorzugsweise jedoch in trockenen, kühlen sowie dunklen Räumen. −− Versehen Sie zur besseren Übersicht die einzelnen Behältnisse mit aussagekräftigen Etiketten. Zubereitung von Dörrgut VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Trotz Dörrvorgang verlieren Lebensmittel ihre Bakterien, Hefe- oder Schimmelpilze nicht. Daher kann es bei zu langem Einweichen bei Raumtemperatur zum Verderben des Dörrguts kommen. Sie können sich den Magen verderben. −− Stellen Sie das Dörrgut in den Kühlschrank, wenn Sie es länger als zwei Stunden einweichen möchten. Die meisten Früchte können Sie in getrockneter Form genießen. Gemüse schmeckt zubereitet jedoch meist besser. −− Lassen Sie das Gemüse vor dem Kochen 2 bis 8 Stunden im Kühlschrank einweichen. Verwenden Sie danach das Einweichwasser zum Kochen. −− Bereiten Sie das Gemüse sonst wie gewohnt zu. −− Gemüse wie Karotten gelingen am besten, wenn Sie diese in Eiswasser oder in Wasser im Kühlschrank einweichen. 20
Reinigung Reinigung WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Der obere Teil des Grundgeräts wird während des Betriebs heiß. Sie können sich verbrennen. −− Lassen Sie den Dörrautomaten vor jeder Reinigung vollständig abkühlen. HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. −− Tauchen Sie das Grundgerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −− Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Dörrautomaten kann zu Beschä- digungen am Dörrautomaten führen. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder me- tallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −− Geben Sie das Grundgerät keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden es dadurch zerstören. 21
Aufbewahrung 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 4 aus der Steckdose. 2. Lassen Sie den Dörrautomaten vollständig abkühlen. 3. Entnehmen Sie den Deckel 1 und die Trockengitter 2 . 4. Wischen Sie das Grundgerät 3 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. 5. Waschen Sie die Trockengitter und den Deckel gründlich mit einem milden Spülmittel ab oder geben Sie diese Teile in die Spülmaschine. 6. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen. Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. −− Bewahren Sie den Dörrautomaten stets an einem trockenen Ort auf. −− Schützen Sie den Dörrautomaten vor direkter Sonneneinstrahlung. −− Lagern Sie den Dörrautomaten für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen +5 °C und +20 °C (Zimmertemperatur). −− Stapeln Sie die Trockengitter 2 so, dass die Zähne auf der Oberseite der Gitter nicht in die dafür vorgesehenen Halter gesteckt werden, um Platz zu sparen (siehe Abb. D) Technische Daten Modell: XJ-14709C0 Versorgungsspannung: 230 V~ 50 Hz Leistung: 350 W Schutzklasse: II Gewicht: ca. 2,8 kg Abmessungen: 33,3 × 35,5 × 26,5 cm Artikelnummer: 801399 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. 22
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Dörrautomaten entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Dörrautomat einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. 23
24
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison............................................................................... 4 Composants............................................................................................... 26 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR...................... 27 Généralités................................................................................................ 28 Lire le mode d’emploi et le conserver.............................................................28 Utilisation conforme à l’usage prévu..............................................................28 Légende des symboles.....................................................................................28 Sécurité...................................................................................................... 29 Légende des avis...............................................................................................29 Consignes de sécurité générales....................................................................29 Première mise en service......................................................................... 33 Vérifier le déshydrateur et le contenu de la livraison..................................33 Premier nettoyage.............................................................................................33 Assembler le déshydrateur..............................................................................34 Procédé de chauffe lors de la première mise en service............................34 Généralités sur la déshydratation...................................................................34 Avant la déshydratation........................................................................... 35 Ce que vous devez prendre en compte..........................................................35 Préparer les aliments........................................................................................35 Tableau de déshydratation...................................................................... 35 Le processus de déshydratation.............................................................. 39 Remplir le déshydrateur...................................................................................39 Lancer le processus de déshydratation.........................................................39 Pendant la déshydratation............................................................................. 40 Échanger et faire tourner les grilles de séchage......................................... 40 Interrompre/arrêter le processus de déshydratation................................ 40 Fin du processus de déshydratation...............................................................41 Stockage de produits déshydratés...........................................................41 Préparations de produits déshydratés.....................................................41 Nettoyage.................................................................................................. 42 Rangement................................................................................................ 43 Données techniques................................................................................. 43 Déclaration de conformité........................................................................ 43 Élimination................................................................................................44 Éliminer l’emballage..........................................................................................44 Éliminer le déshydrateur..................................................................................44 25
Composants Composants 1 Couvercle (avec ouvertures de sortie de vapeur) 2 Grille de séchage, 5× 3 Appareil de base 4 Câble électrique avec fiche réseau 5 Panneau de commande 6 Sortie d’air chaud 7 Écran 8 Touche ON/OFF 9 Touche Plus 10 Touche Moins 11 Touche SET 26
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI. Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous www.aldi-service.ch. 27
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi appartient à ce déshydrateur deluxe (appelé seule- ment «déshydrateur» par la suite). Il contient des informations impor- tantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le déshydrateur. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer des blessures graves ou endommager le déshydrateur. Le mode d’emploi est basé sur les normes et réglementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous remettez le déshy- drateur à des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi. Utilisation conforme à l’usage prévu Le déshydrateur est prévu exclusivement pour déshydrater et dessécher des ali- ments. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez le déshydrateur uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels, voire corporels. Le déshydrateur n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour les dommages résul- tant d’une utilisation non conforme ou incorrecte. Légende des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles pour le montage ou le fonctionnement. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les disposi- tions communautaires applicables de l’Espace économique européen. Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécu- rité des produits (ProdSG). 28
Sécurité Ce symbole caractérise les appareils électriques qui disposent d’une double isolation protectrice et correspondent donc à la classe de protection II. Ce symbole caractérise les produits approuvés pour un usage alimen- taire. Cela garantit que les propriétés de goût et d’odeur ne sont pas influencées. Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le déshydrateur ou sur l’emballage. Ce symbole/mot signalétique indique qu'il existe AVERTISSEMENT! un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une blessure grave. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque ATTENTION! de faible degré qui, si on ne l’évite pas, peut en- trainer une blessure légère ou moyenne. Ce mot signalétique met en garde contre d'éven- AVIS! tuels dommages matériels. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution! Toute installation électrique défectueuse ou toute tension réseau trop élevée peut provoquer une électrocution. −− Branchez le déshydrateur uniquement si la tension de réseau de la prise électrique correspond aux indications de la plaque signalétique. −− Branchez le déshydrateur uniquement à une prise électrique facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapide- ment en cas de panne. 29
Sécurité −− N’utilisez pas le déshydrateur s’il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défec- tueux. −− Si le câble électrique du déshydrateur est détérioré, faites-le remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne ayant une qualification similaire afin de préve- nir tout risque. −− N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’effectuer la réparation. Adressez-vous pour ceci à un atelier spécialisé. Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie en cas de réparations effectuées de votre propre chef, de branche- ment non conforme ou d’utilisation incorrecte. −− Utilisez uniquement des composants correspondant aux don- nées d’origine de l’appareil pour procéder aux réparations. Ce déshydrateur contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de dan- ger. −− N’utilisez pas le déshydrateur avec une minuterie externe ou avec un système d’enclenchement à distance séparé. −− Ne plongez ni le déshydrateur ni le câble électrique ou la fiche réseau dans de l’eau ou d'autres liquides. −− Ne touchez jamais la fiche réseau avec des mains humides. −− Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise en tirant sur le câble électrique, mais saisissez toujours la fiche réseau. −− N’utilisez jamais le câble électrique comme poignée de trans- port. −− Tenez le déshydrateur, la fiche réseau et le câble électrique à l’écart des flammes nues et des surfaces chaudes. −− Placez le câble électrique de façon à prévenir tout risque de trébuchement. −− Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. −− Utilisez le déshydrateur uniquement à l’intérieur. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. 30
Sécurité −− Ne placez jamais le déshydrateur de manière à ce qu’il puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo. −− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans ce cas, retirez immédiatement la fiche réseau. −− Veillez à ce que les enfants n'introduisent pas des objets dans le déshydrateur. −− Éteignez toujours le déshydrateur et retirez la fiche réseau de la prise électrique si vous n'utilisez pas le déshydrateur, si vous voulez le nettoyer ou si une panne se produit. AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et les personnes présentant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (p. ex.: les personnes partiellement handicapées, les personnes âgées avec des capacités physiques et mentales limitées) ou un manque d'expérience et de connaissances (p. ex.: les enfants plus âgés). −− Ce déshydrateur peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés pour utiliser en toute sécurité le déshydrateur et qu’ils ont compris les dangers qu’il présente. Les enfants ne doivent pas jouer avec le déshydrateur. −− Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de huit ans et sont surveillés. −− Tenez les enfants de moins de huit ans à l'écart du déshydra- teur et de son câble d’alimentation. −− Ne laissez pas le déshydrateur sans surveillance lors de son fonctionnement. −− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec. 31
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! La partie supérieure du déshydrateur devient brûlante pendant le fonctionnement. Vous pouvez vous brûler. −− Veillez à ce que le déshydrateur soit bien stable. Placez-le en position horizontale tout en veillant à ce qu'il ne soit pas ban- cal. −− Ne touchez pas les parties brûlantes du déshydrateur avec les doigts pendant le fonctionnement. Utilisez toujours des gants de cuisine ou des poignées isolées thermiques pour tenir le déshydrateur. Informez également les autres utilisateurs des dangers! AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du déshydrateur peut provoquer des dommages sur le déshydrateur. −− Installez le déshydrateur sur une surface de travail facile d’accès, plate, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. Ne posez pas le déshydrateur sur le rebord ou les bords de la surface de travail. −− Évitez l’accumulation de chaleur en n’entreposant pas le dés- hydrateur directement contre un mur ou sous un meuble suspendu, entre autres. −− Ne posez jamais le déshydrateur sur ou près de surfaces brû- lantes (par ex. plaques de cuisinière, etc.). −− Ne placez pas le câble électrique au contact des parties brû- lantes. −− N’exposez jamais le déshydrateur à des températures élevées (chauffage etc.) ou des intempéries (pluies etc.). 32
Première mise en service −− Ne mettez en aucun cas l’appareil de base dans le lave-vais- selle. Cela le détruirait. −− N’utilisez la grille de séchage et le couvercle qu’avec le déshy- drateur. −− N’utilisez plus le déshydrateur lorsque les pièces en plastique du déshydrateur présentent des brisures ou fissures, ou si elles se sont déformées. Ne remplacez les éléments abîmés que par des pièces de rechange d’origine. Première mise en service Vérifier le déshydrateur et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endom- mager rapidement le déshydrateur. −− Ouvrez l’emballage avec précaution. 1. Retirez le déshydrateur de l’emballage. 2. Vérifiez que la livraison est complète (voir fig. A). 3. Vérifiez si le déshydrateur ou les pièces détachées présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le déshydrateur. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Premier nettoyage 1. Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection. 2. Avant la première utilisation, lavez tous les éléments du déshydrateur comme dé- crit dans le chapitre «Nettoyage»: • couvercle 1 , • grilles de séchage 2 et • appareil de base 3 . 33
Première mise en service Assembler le déshydrateur 1. Posez l’appareil de base 3 sur une surface plane, sèche, antidérapante et résistante à la chaleur se trouvant à proximité d’une prise électrique. 2. Placez une grille de séchage 2 sur l’appareil de base et empilez autant de grilles de séchage que nécessaire pour le processus de déshydratation. Vérifiez que la grille de séchage sans ouverture au milieu se trouve toujours tout en haut. 3. Placez le couvercle 1 sur la grille supérieure de séchage. Procédé de chauffe lors de la première mise en service Afin d’enlever tout résidu subsistant de la fabrication, il est obligatoire de réaliser un procédé de chauffe de 1 heure sans aliments avant la première utilisation du déshydrateur. Durant ce processus, une odeur éventuelle est normale et disparaîtra rapidement. Ce n’est pas un dys- fonctionnement du déshydrateur. Lors de ce processus, veillez à ce que l’aération soit suffisante en ouvrant les fenêtres. 1. Branchez la fiche réseau 4 sur une prise électrique installée dans les règles. L’affichage sur l’écran 7 du panneau de commande 5 se met à clignoter (voir fig. B). 2. Appuyez une fois sur la touche Plus 9 . L’écran affiche 1HR. 3. Appuyez sur la touche ON/OFF 8 pour mettre l’appareil en marche. Le ventilateur se met en marche et de l’air chaud s’échappe de la sortie d’air chaud 6 . Le déshydrateur s’éteint automatiquement au bout d’une heure. 4. Retirez la fiche réseau de la prise de courant et laissez refroidir le déshydrateur. Généralités sur la déshydratation Le séchage et la déshydratation sont les procédés de conservation de l’homme les plus anciens. En retirant l’eau, le milieu de culture permettant la fermentation des aliments est supprimée et on empêche le développement de moisissures et de champignons. Si l'utilisation et le stockage sont corrects, les produits déshydratés se conservent pendant des années. Les aliments déshydratés sont très savoureux grâce à la concentration de saveur. Les vitamines, les nutriments et les minéraux sont préservés. Vous pouvez réutiliser de nombreux éléments déshydratés dans des recettes après les avoir fait tremper dans l’eau. 34
Avant la déshydratation Avant la déshydratation Ce que vous devez prendre en compte −− N’utilisez que des fruits et légumes frais, mûrs et de bonne qualité. −− Nettoyez les légumes et les fruits le plus vite possible après la récolte et prépa- rez-les, le cas échéant. −− Éviter toute modification de couleur et/ou de goût non souhaitée en blanchissant ou les immergeant (par ex. dans du jus de citron). Préparer les aliments −− Lavez bien tous les aliments. −− Retirez les endroits endommagés et les éventuels noyaux ou pépins. −− Préparez les aliments selon le tableau de déshydratation suivant. Coupez en morceaux de la même taille si possible et tenez en compte le fait que les mor- ceaux deviennent plus petits par la déshydratation. Tableau de déshydratation Les données fournies dans le tableau sont des valeurs indicatives. Le temps de déshydratation dépend de la taille et de l’épaisseur des mor- ceaux ou des tranches coupées. Décidez-vous même comment vous souhaitez déguster vos aliments. Produit déshydraté Poids après le pro- cessus de déshy- Temps de déshy- Poids frais (en g) dratation (en g) Température Consistance Préparation (en heures) dratation (en °C) Ananas Éplucher et couper en petits 70 15 souple 600 150 morceaux. Pommes Éplucher et couper en 70 16 souple 500 95 tranches d’environ 3 mm d’épaisseur. Bananes Éplucher et couper en 70 10 cro- 500 150 tranches d’environ 3 mm quant d’épaisseur. 35
Sie können auch lesen