Hauseigen tümerverband Biel und Umgebung Association des propriétaires fonciers de bienne et environs - No 144 / 12.2018 - HEV Biel
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
No 144 / 12.2018 Hauseigentümerverband Biel und Umgebung Association des propriétaires fonciers de bienne et environs 2501 Biel/Bienne AZB
InhaltsverzeichnisSommaire Editorial 3 Editorial 3 Acht Argumente gegen das schädliche Huit arguments contre la préjudiciable neue Kantonale Energiegesetz 4 nouvelle loi cantonale sur l’énergie 4 Gartenpflege im Winter 10 L’entretien du jardin en hiver 10 Damit Miteigentümer nicht Pour éviter les querelles de chiens wie Hund und Katze sind 12 et chats entre copropriétaires 12 Mietanhang für die Haustierhaltung Avenant au bail d’habitation 17 in Mietwohnungen 17 Préavis: Voranzeige: Podiumsdiskussion zur Podium de discussion relatif Abstimmung vom 10. Februar 2019 18 à la votation du 10 février 2019 18 Rund ums Eigenheim 20 Tout pour ma maison 20 Vorstand HEV Biel und Umgebung 2018 Heinz Freivogel Thomas Weder Willy Lanz Sven Harttig Peter Jenzer Präsident Geschäftsführer Assesseur Beisitzer Beisitzer Rechtsanwalt Rechtsanwalt Avocat Dipl. Arch. FH SIA Bauökonom Stefan Kaufmann Béatrice Paoluzzo René Schlauri Manfred Bühler Irene Tantscher Beisitzer Assesseur Beisitzer Avocat Beisitzerin Versicherungsbroker Gérance d’immeubles Eidg. dipl. Kaufmann Conseiller national Immobilienverwalterin mit EF APPEL: 100 ans jubilé AUFRUF: 100 Jahre-Jubiläum Tous les membres qui, preuve à l’appui, Alle Mitglieder, welche nachweislich mehr als sont membre de l’APF Bienne et environs depuis 50 Jahre Mitglied des HEV Biel und Umgebung plus de 50 ans doivent s’annoncer auprès sind, sollen sich beim Sekretariat unter du secrétariat sous l’adresse info@hev-biel.ch info@hev-biel.ch oder per Post melden. ou par courrier postal. Hinweis Attention Diverse Online-Formulare auf unserer Homepage Divers formulaires en ligne sur notre site internet www.hev-biel.ch www.apf-bienne.ch Impressum Herausgeber Redaktion und Inserate Hauseigentümerverband Biel und Umgebung Thomas Weder, Bahnhofplatz 1, 2501 Biel/Bienne Bahnhofplatz 1, Postfach 92, 2502 Biel, Auflage: 4700, erscheint vierteljährlich Tel. 032 3236623, Fax 032 321 54 65 Homepage: www.hev-biel.ch Druck E-Mail: info@hev-biel.ch Gassmann Print, Längfeldweg 135, 2501 Biel Nachdruck auszugsweise unter Quellenangabe gestattet 2
EditorialEditorial 2018: 100 Jahre HEV Biel 2018: les 100 ans de l’APF Bienne und Umgebung et environs Werte Mitglieder und Hauseigentümer/Innen Chers membres et propriétaires fonciers, Das Jubiläumsjahr des HEV Biel und Umge- L’année jubilaire de l’APF Bienne et environs bung neigt sich dem Ende entgegen. Die Akti- touche bientôt à sa fin. La promotion «Les on ‘jedes Mitglied wirbt ein neues Mitglied’ membres parrainent de nouveaux membres» läuft noch bis Ende Dezember 2018. Falls es se poursuit jusqu’au 31 décembre 2018. Si Ihnen gelingt, bis zum Jahreswechsel ein neu- vous recommandez un nouveau membre d’ici es Mitglied zu werben, werden Sie im Früh- là, nous vous inviterons à partir en croisière au jahr 2019 zu einem Ausflug mit dem neuen printemps 2019 avec le nouveau bateau de la Schiff der BSG ‘Engelberg’ eingeladen. BSG, le «MS Engelberg». Heinz Freivogel, Das Jubiläumsprogramm mit der GV vom Avec l’organisation de l’Assemblée générale le Fürsprecher, Präsident Hauseigentümerverband 15. Mai 2018 im Kongresshaus Biel, der Dele- 15 mai 2018 au Palais des Congrès de Bienne, Biel und Umgebung giertenversammlung des HEV des Kantons celle de l’Assemblée des délégués du canton de Heinz Freivogel, avocat Bern mit der Besichtigung unter kundiger Berne agrémentée de la visite guidée de la Tissot Président de l’Association Führung der Tissot Arena sowie der Filmma Arena ainsi que celle de la matinée cinémato- des propriétaires fonciers Bienne et environs tinée für die ganze Familie im Kino Apollo am graphique pour toute la famille au cinéma 2. September 2018 war ein voller Erfolg. Apollo le 2 septembre 2018, cette année de Der Kampf gegen die höhere Besteuerung jubilé s’est déroulée sous le signe du succès. und die ständig steigenden Kosten für die L’année prochaine, les impositions élevées et Wohneigentümer als Daueraufgabe des les coûts constamment en hausse pour les pro- Hauseigentümerverbandes findet auch im priétaires fonciers resteront le cheval de ba- nächsten Jahr statt. taille de l’Association des propriétaires fonciers. Der Hauseigentümerverband versucht schon Depuis des décennies, l’Association des pro- seit Jahrzehnten zu erreichen, dass der Eigen- priétaires fonciers met tout en œuvre afin de mietwert als ungerechte Besteuerung der Wohn faire supprimer l’injustifiée taxe de la valeur eigentümer abgeschafft wird. Damit geht es in locative imposée aux propriétaires de logements. den Kommissionen des eidg. Parlamentes zügig Ce sujet avance actuellement à grands pas dans vorwärts. les commissions du Parlement fédéral. Am 10. Februar 2019 stimmen die Stimm- Le 10 février 2019, les citoyens du canton de bürger des Kantons Bern über das neue Ener- Berne devront se prononcer sur la modifica- giegesetz ab, wogegen der HEV des Kantons tion de la loi cantonale sur l’énergie, contre Bern erfolgreich das Referendum ergriffen hat. laquelle l’APF du canton de Berne a lancé avec Wir laden Sie heute schon zu einer Podiums- succès un référendum. Nous vous invitons diskussion im Kongresshaus Biel am Dienstag, dès aujourd’hui à assister à notre podium de 15. Januar 2019, ein. discussion qui aura lieu le 15 janvier 2019 au In einem Vortrag der Steuerverwaltung des Palais des Congrès de Biel/Bienne. Kantons Bern werden Sie am Montag, 9. Sep- L’Administration des impôts du canton de tember 2019, über die Erhöhung der amt Berne vous exposera le lundi 9 septembre les lichen Werte und die angekündigte Revision tenants et les aboutissants de l’augmentation und die Neuschätzung sämtlicher Liegenschaf- de la valeur officielle et de la révision annon- ten im Kanton Bern orientiert. cée et relative à la nouvelle évaluation de tous Für die bevorstehenden Feiertage und zum les biens immobiliers du canton de Berne. Jahreswechsel wünsche ich Ihnen alles Gute, Nous vous souhaitons de belles fêtes de fin in der Hoffnung, dass die Besteuerung der d’année ainsi que le meilleur pour 2019, en Eigenmietwerte abgeschafft wird und die espérant également que l’an nouveau nous amtlichen Werte nicht oder nur massvoll gratifiera de l’abolition de la valeur locative et erhöht werden. d’une valeur officielle de nos biens qui ne prendra pas l’ascenseur. 3
Acht Argumente Huit arguments Acht Argumente gegen Huit arguments contre la das schädliche neue Kantonale préjudiciable nouvelle loi Energiegesetz cantonale sur l’énergie Hohe Kadenz gefährdet Planungs- Légiférer à un rythme élevé met en danger und Rechtssicherheit la sécurité de la planification et du droit 2012 trat im Kanton Bern ein neues Energie- En 2012, une nouvelle loi sur l’énergie est gesetz in Kraft. Zur Erinnerung: Fast 80 % des entrée en vigueur dans le canton de Berne. Berner Stimmvolks befürworteten 2011 den Pour mémoire, près de 80 % des votants du Volksvorschlag gegen einen GEAK-Zwang, knapp canton ont approuvé en 2011 la proposition 65 % lehnten 2013 die schädliche Ini tiative du peuple de refuser une obligation CECB et, «Bern erneuerbar» ab. 2016 wurde die Verord- en 2013, tout juste 65 % des citoyennes et nung zum Energiegesetz revidiert, seitdem citoyens rejetaient la préjudiciable initiative zählt Bern zu den Kantonen mit den strengsten constitutionnelle «BERNE renouvelable». En 2016, Energievorschriften. Heute wollen die Behör- l’ordonnance sur l’énergie fut révisée et, depuis den die geltenden Bestimmungen schon wieder lors, Berne fait partie des cantons prescrivant überarbeiten. Ohne Not, aber mit gravierenden les règles les plus strictes en la matière. Or, Auswirkungen auf die Planungs- und Rechts aujourd’hui, les autorités veulent à nouveau sicherheit. Dies, obschon die Schweizer Haus remanier les dispositions en vigueur. Sans eigentümerinnen und Hauseigentümer jährlich nécessité, mais avec de graves effets pour la rund CHF 15 Mrd. für U nterhaltsarbeiten auf- sécurité de la planification et du droit. Ceci wenden und ungeachtet der Feststellung der quand bien même les propriétaires fonciers Berner Kantonsregierung, dass viele Gebäude be- suisses investissent chaque année près de 15 mil- reits freiwillig nach strengeren Energiestandards liards de francs pour des travaux d’entretien et saniert werden als vom Gesetzgeber verlangt. malgré le fait que, peu importe le constat du gouvernement cantonal bernois, de nombreux Regulierungsdschungel statt bâtiments ont déjà fait volontairement l’objet Harmonisierung d’assainissements, conformément à des stan- Mit der vorliegenden Revision soll «zu einem dards énergétiques plus sévères que ceux im- sehr wesentlichen Teil» die neue Energiepolitik posés par le législateur. des Bundes umgesetzt werden. Als Grundlage hierfür dienen die «Musterenergievorschriften Un tissu de régulations au lieu der Kantone (MuKEn 2014)», ausgebreitet auf d’une harmonisation knapp 100 Seiten mit beinahe ebenso vielen Arti Avec la présente révision, il s’agit de mettre keln. Bis heute wurden die Mustervorschriften en œuvre, dans «une mesure très substantielle» erst in den drei Halbkantonen BS, BL und OW la nouvelle politique énergétique de la Confé- übernommen, und zwar auch dort nur teilweise. dération. A cet effet, les «modèles de prescrip- Selbst wenn aber alle Kantone diesen Empfeh- tions énergétiques des cantons (MoPEC 2014)» lungen eines Tages Folge leisten würden, käme constituent la base, et ces prescriptions ont das mitnichten einer Harmonisierung gleich. Im été étendues à près de 100 pages contenant Gegenteil: Die Kompetenzen der Gemeinden zur presque autant d’articles. Jusqu’à ce jour, ces Verschärfung von Energievorschriften werden modèles n’ont été repris que dans les trois im vorliegenden Gesetz weiter ausgebaut. Das demi-cantons de BS, BL et OW, et ce, d’ailleurs, verkompliziert die Sachlage für Hausbesitzer de façon partielle uniquement. Même si tous innen und Hausbesitzer im gesamten Kanton les cantons devaient un jour donner suite à ces und führt in der Praxis vor allem zu administra- recommandations, cela ne déboucherait nulle- tivem Mehraufwand mit entsprechenden Kosten. ment sur une harmonisation. Bien au contraire: 4
Acht Argumente Huit arguments Quasi-Verbot von Ölheizungen les compétences conférées aux communes pour Ein Knackpunkt des neuen Gesetzes ist das durcir les prescriptions énergétiques seront en- faktische Verbot von Ölheizungen, das in Arti- core élargies dans la présente loi. Ceci com- kel 40a gefordert wird. Das Verbot ist überflüs- plique la situation des propriétaires d’im- sig, da heute ohnehin nur noch selten Ölhei- meubles dans tout le canton et entraîne avant zungen projektiert werden. In den wenigen tout, en pratique, une surcharge administra- Fällen, wo der Bauherr sich aufgrund reiflicher tive assortie de coûts en conséquence. Überlegungen dennoch für eine Ölheizung entscheidet, wollen die Behörden künftig einen Quasi-interdiction des chauffages au mazout Nachweis einfordern, dass es aus technischer Le problème essentiel de la nouvelle loi ré- und finanzieller Sicht keine tragbaren Alterna- side dans l’interdiction de fait de chauffages tiven gibt. Während Ersteres wohl kaum je der au mazout, qui est exigée à l’article 40a. Fall sein wird, definiert das Gesetz betreffend L’interdiction est surfaite car, aujourd’hui, en die Beurteilung der zumutbaren Mehrkosten tout état de cause, de tels systèmes de chauf- keine objektiven Entscheidungskriterien. fage ne sont plus que rarement projetés. Ce- pendant, dans les rares cas où, sur la base de Die vom Stimmvolk massiv abgelehnte mûres réflexions, le maître d’œuvre opte pour GEAK-Pflicht wird wieder eingeführt un chauffage au mazout, les autorités veulent Das 2011 wuchtig verworfene Energiegesetz dorénavant exiger une preuve qu’il n’y a pas hatte vorgesehen, dass bei den vor 1990 bewillig- d’alternatives supportables d’un point de vue ten Bauten innert 10 Jahren ein GEAK erstellt technique et financier. Alors que le premier werden müsse. Neuere Bauten waren davon be- cas (solution technique) ne se présentera sans freit. Die aktuelle Vorlage sieht zwar auf ersten doute jamais, la loi ne donne aucun critère Blick keine solche Pflicht mehr vor. Aber beim objectif de décision concernant l’appréciation Ersatz einer Ölheizung (und neu auch bei Gas- des coûts supplémentaires supportables. heizungen) muss künftig eine Baubewilligung eingeholt und mit einem GEAK nachgewiesen L’obligation de CECB massivement rejetée werden, dass die Liegenschaft mindestens die en votation populaire sera réintroduite Note D oder besser erzielt. Andernfalls muss La loi sur l’énergie énergiquement rejetée en der Eigentümer entweder eine andere Heizungs- 2011 prévoyait que, pour les bâtiments autorisés art wählen oder zusätzliche energetische «Sanie avant 1990, un CECB devait être établi dans un Wir lassen Sie nicht im Regen stehen! Bedachungen & Bau AG Längfeldweg 40 Tel. 032 365 25 72 2504 Biel Tel. 079 215 80 63 • Dachdeckerei • Solaranlagen • Spenglerarbeiten • Hoch- und Tiefbau • Fenster • Isolationen • Fassadensanierungen • Kernbohrungen 5
Acht Argumente Huit arguments rungslösungen» (bessere Isolation, Wärmepum- délai de 10 ans. Les constructions plus récentes penboiler etc.) umsetzen. Das führt trotz der étaient exonérées de cette obligation. Il est vrai auf Verordnungsstufe in Aussicht gestellten qu’au premier abord, le projet actuel ne pré- «Standardlösungen» zu erheblichen Mehrkosten voit plus une telle obligation. Mais lors du und Verzögerungen. Diese werden umso ein- remplacement d’un chauffage à mazout (et dé- schneidender, wenn eine bestehende Heizanlage sormais aussi pour les chauffages à gaz), il fau- kurzfristig ersetzt werden muss oder eine umfas- dra dorénavant déposer un permis de sende Sanierung mittelfristig bereits geplant ist. construire et prouver par un CECB que l’im- Im Extremfall werden alte Energieschleudern meuble atteint au moins la note D, voire so lange wie möglich weiterbetrieben, statt mieux. Sans quoi le propriétaire doit soit opter sie durch moderne, energiesparende – unter pour un autre mode de chauffage, soit mettre Umständen ebenfalls mit Öl betriebene – Heiz- en œuvre des «solutions d’assainissement» systeme zu ersetzen. énergétique supplémentaires (meilleure isola- tion, chauffe-eau fonctionnant par pompe à chaleur, etc.). En dépit des «solutions stan- dards» envisagées au niveau de l’ordonnance, cela entraînera des coûts supplémentaires et des retards considérables. Ceux-ci seront d’au- tant plus importants si une installation de chauffage existante doit être remplacée à brève échéance ou lorsqu’un assainissement global est déjà prévu à moyen terme. Dans le cas ex- trême, de vieilles installations dévorant de l’énergie resteront en exploitation aussi long- temps que possible au lieu d’être remplacées par des systèmes de chauffage modernes, éco- nomes en énergie – le cas échéant également alimentés au mazout. La durée de vie d’un chauffage à mazout est, selon les indications du gouvernement, d’envi- ron vingt ans. Celui ou celle qui n’a pas déjà remplacé le chauffage dans des bâtiments Die Lebensdauer einer Ölheizung beträgt construits jusqu’en 2000 environ devra donc le nach Angaben der Regierung rund 20 Jahre. faire dans les toutes prochaines années. A Wer die Heizung bei Häusern (bis ca. Baujahr l’avenir, il n’y aura simplement plus de «délai 2000) nicht bereits ersetzt hat, wird es also in den de grâce» de 10 ans, mais la preuve du certifi- nächsten paar Jahren tun müssen. Nur gibt es cat CECB devra être fournie dans le plus bref neu keine 10-jährige «Gnadenfrist» mehr, son- délai si les habitants ne veulent pas geler! Il y dern der GEAK-Nachweis muss innert kürzester aura donc une obligation de CECB – et, Frist geliefert werden, wenn die Bewohner nicht contrairement à la LCEn rejetée en 2012, cette frieren wollen! Also doch ein GEAK-Obligatori- preuve de CECB est applicable à tous les bâti- um – und im Gegensatz zum abgelehnten KEnG ments dotés d’un chauffage à mazout ou à gaz, 2012 gilt dieser GEAK-Nachweis für sämtliche même s’ils ont été construits longtemps après Bauten mit Öl- oder Gasheizung, auch wenn sie 1990. Il est par conséquent fort possible qu’à lange nach 1990 erstellt wurden. Es ist daher gut l’entrée en vigueur de la nouvelle loi, davan- möglich, dass bei Inkrafttreten des neuen Geset- tage de CECB devront être établis que ce qui zes mehr GEAKs erstellt werden müssen als beim n’aurait été le cas avec la loi sur l’énergie net- deutlich verworfenen Energiegesetz. tement refusée. 6
Acht Argumente Huit arguments Unklare Eigenstromerzeugungspflicht Manque de clarté de l’obligation Das neue Gesetz sieht vor, dass Neubauten de propre production énergétique einen Teil des benötigten Stroms künftig selbst La nouvelle loi prévoit que, pour les nou- erzeugen müssen, vorzugsweise mit Photovol- velles bâtisses, une part du courant nécessaire taik-Anlagen. Die Frage, was das genau bedeu- devra, à l’avenir, être produite par le proprié- tet und wie die notwendigen Ausnahmere taire du bâtiment lui-même, de préférence gelungen aussehen, wird im Gesetz nicht au moyen d’installations photovoltaïques. La beantwortet. Stattdessen wird auf die Energie- question de savoir ce que cela signifie exacte- verordnung verwiesen, welche die Verwaltung ment et quelles seront les dispositions d’excep- in Eigenregie und ohne Einflussmöglichkeit tion nécessaires ne trouve pas de réponse dans des Parlaments erarbeiten wird. Selbstver- la loi. Il est simplement fait renvoi à l’ordon- ständlich wird es den Gemeinden auch hier nance sur l’énergie, qui sera préparée au sein möglich sein, die darin enthaltenen Regeln même de l’administration et sans possibilité nach Belieben zu verschärfen. pour le parlement d’exercer une influence à ce sujet. Il va de soi que les communes auront Sanierungszwänge également sur ce point tout loisir de durcir en- Elektroboiler müssen nach maximal 20 Jah- core à leur gré les règles qui y seront contenues. ren ersetzt und bestehende Beleuchtungen (dazu zählen auch Leuchtreklamen in Schau- Obligations d’assainissement fenstern) innert fünf Jahren an die neuen Les chauffe-eau électriques doivent être rem- Regelungen angepasst werden. Solche Sanie placés après vingt ans au maximum, et les éclai- rungszwänge sind abzulehnen, zumal der zu rages existants (dont font également partie les erwartende Nutzen für unser Klima fraglich ist. réclames lumineuses dans les vitrines) seront à Das von der Regierung behauptete Gesamtspar- adapter aux nouvelles règles dans un délai de potenzial von 2 % des Berner Stromverbrauchs cinq ans. De telles obligations d’assainissement scheint massiv zu hoch gegriffen, wenn man be- doivent être rejetées, avant tout parce que le bé- denkt, dass viele Hausbesitzerinnen und Haus néfice à en attendre pour notre climat est dou- besitzer ihren Elektroboiler bis in 20 Jahren auf teux. Le potentiel global d’économies allégué freiwilliger Basis ersetzt haben werden – ganz par le gouvernement, soit 2 % de la consomma- ohne staatliche Kontrolle. Ausserdem verken- tion électrique du canton de Berne, semble très nen die Behörden mit ihrer Verbotshaltung die surfait lorsque l’on pense que de nombreux Lüdi Heinrich Tel. 032 322 39 74 www.despont.ch Bodenbeläge info@despont.ch 2502 Biel-Bienne Erlenweg 40 2560 Nidau Tel. 032 365 78 47 Nat. 079 208 10 60 Despont SA Fax. 032 365 06 27 Installations sanitaires Sanitäre Anlagen www.luediheinrich.ch Service de réparations Reparaturen Conseils et planification Beratung und Planung 7
Acht Argumente Huit arguments Tatsache, dass der technologische Fortschritt in propriétaires fonciers auront déjà remplacé vo- der jüngeren Vergangenheit Stromverbrauch lontairement et entièrement leurs chauffe-eau, hatte als neue bürokratische Hürden. avant l’échéance des vingt ans et sans contrôle étatique. Par ailleurs, en privilégiant les inter- Weitere Verschärfungen wider dictions, les autorités ignorent le fait que le pro- Treu und Glauben grès technologique enregistré dans le passé tout Bei der Regelung, unter welchen Umständen récent a eu un effet de loin plus important sur Hausbesitzerinnen und Hausbesitzer zum An- notre consommation électrique que n’en aurai schluss an ein Fernwärmenetz verpflichtet wer- ent de nouveaux obstacles bureaucratiques. den können, wird besonders deutlich, was die hohe Kadenz an neuen Regulierungen und Ge- De nouvelles restrictions imposées setzesrevisionen für seltsame Blüten treibt. Im de mauvaise foi 2012 in Kraft getretenen Energiegesetz wurde La réglementation stipulant sous quelles in Artikel 16 Absatz 1 ausgeführt, dass Eigentü- conditions des propriétaires fonciers peuvent merinnen und Eigentümer von Liegenschaf- être contraints de se raccorder à un réseau de ten, die nicht mindestens 25 % des Wärmebe- chauffage à distance montre très clairement que darfs mit erneuerbaren Energien decken, sich de nouvelles réglementations et révisions de loi dieser Verpflichtung beugen müssen. Wer nun entreprises à forte fréquence produisent des résul- aber in den vergangenen fünf Jahren investiert tats étranges. Ainsi, la loi sur l’énergie entrée und den Anteil erneuerbarer Energie bspw. auf en vigueur en 2012 précisait sous l’article 16, ali- 30 % angehoben hat, sieht sich evtl. bald schon néa 1 que les propriétaires d’immeubles ne cou- wieder um seine Investition geprellt. Im neuen vrant pas au minimum 25 % du besoin en chauf- Gesetz liegt die Grenze nämlich bereits bei 50 %. fage par des énergies renouvelables devaient se soumettre à cette obligation de raccordement. Et Nein zu noch mehr staatlichen maintenant, celui ou celle qui au cours des cinq Eingriffen ins Eigentumsrecht! dernières années a investi à cet effet et a accru la Das vorliegende Gesetz ist insgesamt wenig part d’énergies renouvelables à 30 % par exemple zielführend und in einzelnen Punkten sogar se voit éventuellement bientôt privé à nouveau kontraproduktiv, was die anvisierten Einspa- de son investissement. En effet, la nouvelle loi rungen im Energiebereich betrifft. Gefährlich fixe en particulier la limite à 50 % déjà. wird es indes dort, wo das Gesetz gerade keine verbindlichen Vorgaben enthält, über die man Non à de nouvelles interventions de l’Etat abstimmen kann. So finden sich an verschiede- portant atteinte au droit de propriété! nen Orten, bspw. in Artikel 42 Absatz 2 betref- La loi en question est globalement bien loin fend den gewichteten Energie bedarf oder in d’atteindre le but visé et, sur certains points, den bereits erwähnten Artikeln 39 und 40a elle s’avère même contre-productive en ce qui mehrere Eingriffe ins Eigentumsrecht, deren concerne les économies escomptées dans le Tragweite erst auf Verordnungsstufe durch domaine énergétique. Il y a particulièrement den Regierungsrat bzw. die Verwaltung fest- danger lorsque la loi ne contient précisément pas gelegt werden soll – ohne Einflussmöglich- de règles contraignantes sur lesquelles on puisse keit des Grossen Rats. voter. Ainsi, sous diverses dispositions, par exemple à l’article 42, alinéa 2 concernant le besoin pondéré en énergie ou dans les articles 39 et 40a déjà mentionnés, il y a plusieurs atteintes au droit de propriété, dont la portée ne sera fixée qu’au niveau de l’ordonnance par le Conseil- exécutif ou son administration – sans que le par- lement soit en mesure d’exercer une influence. 8
Bienne Dienstag/Mardi, 15.1.2019, 19h00 Kongresshaus Biel, Vereinssaal Arena Palais des congrès, Salle des sociétés Gastgeber: HEV Biel und Umgebung Organisé par: APF Bienne et environ Das Podium ist zweisprachig (deutsch/französisch). Abstimmung über die Änderung La table ronde se déroule dans les deux langues des kantonalen Energiegesetzes (allemand/français). Votation sur la modification de la loi cantonale sur l’énergie Podium mit/table ronde avec: Manfred Bühler Nationalrat, Rechtsanwalt Conseiller national, avocat «Nein» / «Non» Barbara Schwickert Gemeinderätin der Stadt Biel Conseillère municipale de la ville de Bienne «Ja» / «Oui» Moussia de Watteville Grossrätin des Kantons Bern Députée au Grand Conseil du canton de Berne «Ja» / «Oui» Hans Bättig Vorstand HEV Bern, Fürsprecher Membre du Comité de l’APF Bern, avocat «Nein» / «Non» 9
Gartenpflege im Winter L’entretien du jardin en hiver Gartenpflege im Winter L’entretien du jardin en hiver Zwar gibt es im Winter im Garten etwas weni Si le jardin exige moins de travaux en hiver, il ger Arbeit, gänzlich arbeitsfrei ist die Winter- nécessite néanmoins quelques soins. Voici nos zeit indes aber nicht. Lesen Sie unsere Pflege- conseils d’entretien pour la saison hivernale! tipps für die Winterzeit! Quand la neige tombe en grande quantité, les Wenn viel Schnee liegt, schätzen es vor allem arbustes au feuillage persistant apprécient immergrüne Gehölze, wenn sie von der qu’on les débarrasse de son poids, et ce afin Schneelast befreit werden. Diese Massnahme d’éviter que leurs branches ne se cassent. Du- verhindert Astbruch. Zudem stehen an frost- rant les journées sans gel, il convient également freien Tagen Schnittarbeiten an. Obstbäume, d’entreprendre les travaux de taille. Ces der- Beeren, Reben und Ziergehölze werden ge- niers concernent les arbres fruitiers, les arbustes schnitten und ausgelichtet. Obstbaumkronen, à petits fruits, les vignes et les arbres d’orne- Sträucher und Gehölze verwildern innert weni- ment, qui peuvent vite revenir à l’état sauvage. gen Jahren, wenn sie nicht geschnitten wer- Les résidus de taille peuvent facilement être den. Schnittgut eignet sich zudem bestens als broyés pour servir de paillis dans le jardin. De Häckselmaterial, es kann im Garten zum Ab- même, les branches coupées de forsythias, de decken verwendet werden. cerisiers du Japon ou d’arbres à fleurs fleu- Geschnittene Zweige von Forsythia, Zierkir- rissent rapidement lorsqu’elles sont mises en schen oder anderen Blütengehölzen blühen vase dans une pièce tempérée. rasch, wenn sie im warmen Zimmer in eine Par ailleurs, en hiver, les pucerons sont facile- Vase gestellt werden. ment reconnaissables sur les branches dénu- Im Winter sind überdies Blutlauskolonien dées grâce à leur enveloppe protectrice blanche. an den laublosen Bäumen dank ihrer weissen Ils peuvent être éliminés à l’aide d’une brosse Schutzhülle gut erkennbar. Sie können mit dure et d’eau savonneuse. Hilfe einer kräftigen Bürste und Seifenwasser Si certains arbres doivent être abattus, il entfernt werden. convient de le faire de préférence en hiver, Müssen im Garten Bäume gefällt werden, ge- lorsque la sève ne circule plus dans leur tronc. schieht dies am besten im Winter. Dann steht kein Saft mehr in den Stämmen. Plantes en pots et plantes de balcon Les plantes en pots et plantes de balcon ont Kübel- und Balkonpflanzen besoin de soins appropriés pendant la saison Kübel- und Balkonpflanzen im Winterquar- froide. Elles doivent notamment être régulière- tier benötigen bedingte Pflege. Die Pflanzen ment contrôlées pour repérer l’éventuelle ap- sollten regelmässig auf Schädlinge kontrolliert parition de parasites. Les feuilles jaunies sont à werden. Vergilbte Blätter werden ebenfalls ent- éliminer. Il est également nécessaire d’arroser fernt. Zudem gilt es, die Kübelpflanzen ab und de temps en temps les plantes en pots lorsque zu vorsichtig zu giessen, wenn die Wurzelbal- les mottes de racines tendent à se dessécher. len trocken sind. Dauernässe im Winterquar- Les plantes en pots ne supportent pas une hu- tier mögen Kübelpflanzen nicht. midité constante dans leurs quartiers d’hiver. Bei Trockenheit gilt es, auch winterfeste Pflan- En périodes de sécheresse, les plantes sup- zen im Freien zu giessen. Gerade immergrüne portant l’hivernage à l’extérieur doivent égale- Pflanzen benötigen auch im Winter Wasser. ment être arrosées, et tout particulièrement les plantes à feuillage persistant. Geräte jetzt in Schuss halten Die Winterzeit wird dazu genutzt, Gartengerä- Entretien des outils de jardinage te auf ihre Tauglichkeit zu prüfen. Besonders La saison hivernale est le moment idéal pour Messer, Baum- und Heckenscheren oder Sägen vérifier l’état des outils de jardinage. Le prin- lassen im Frühjahr nur dann ein schonendes temps venu, les couteaux, sécateurs et scies de 10
Gartenpflege im Winter L’entretien du jardin en hiver Arbeiten zu, wenn sie entsprechend geschärft haies et de branches ne permettront un travail sind. Stumpfe Scheren, Messer und Sägen ver efficace que s’ils sont correctement affûtés. Les ursachen an Pflanzen Wunden, in die leicht cisailles, couteaux et scies émoussés peuvent Krankheitserreger eindringen können. Grab occasionner des blessures aux plantes, ce qui gabel, Spaten oder Rechen werden zudem im favorise l’intrusion de maladies. En hiver, les Winter eingeölt, um sie vor Rost zu schützen. fourches, bèches et râteaux doivent être huilés Falls nötig, ist zuvor auch eine Reinigung des pour prévenir la rouille. Le cas échéant, le net- Metalls mit einer Stahlbürste angesagt. Zum toyage préalable des parties en métal avec une Einölen der Werkzeuge ausschliesslich Pflanzen- brosse métallique est également recommandé. öl verwenden, da dieses im Gegensatz zu Mine- Pour huiler les outils, il convient d’utiliser une ralöl abgebaut wird, wenn es später beim Einsatz huile végétale qui, contrairement à une huile der Geräte in den Boden gelangt. Pflanzenöl eig- minérale, se résorbera au contact avec la terre. net sich ebenso zum Schmieren von Scherenge- L’huile végétale convient également pour la lenken, Radnaben oder anderen beweglichen lubrification des articulations de cisailles, Teilen. Nach längerem Auf bewahren trocknen moyeux de roues ou autres parties mobiles. bei manchen Werkzeugen zudem die Holzstiele Lorsque les outils restent longtemps inutilisés, aus. Die wackligen Stiele werden wieder fest, leurs parties en bois peuvent se dessécher. Les wenn die Geräte über Nacht in einen Eimer mit manches qui bougent dans l’outil retrouvent Wasser gestellt werden. leur stabilité lorsque ils sont trempés, une nuit durant, dans un seau d’eau. Gemüsegarten Während der Garten ruht, ist es Zeit für die Dans le potager Gartenplanung. Wo pflanze ich im neuen Jahr Lorsque le jardin est au repos, le moment est den Kopfsalat? In welchem Beet sollen die Kohl- venu de planifier la plantation. Où vais-je gewächse wachsen? Fragen, die jetzt beantwor- planter les salades l’année prochaine? Dans tet werden müssen. Dabei gilt es zu beachten, quelle platebande les choux devront-ils pous- dass Hauptkulturen nicht aufs gleiche Beet wie ser? C’est maintenant qu’il faut répondre à ces im vergangenen Jahr gehören (Fruchtwechsel). questions. En l’occurrence, les cultures princi- Zudem bietet der Winter Zeit, die S amenvorräte pales ne doivent pas être plantées sur les zu überprüfen und zu ergänzen. Samen, der mêmes platebandes que l’année précédente älter als zwei Jahre ist, wird kaum mehr keim (culture alternative). La saison hivernale offre fähig sein. Ist der Boden nicht gefroren, kann également du temps pour contrôler et complé- das Frühbeet mit Laub und eventuell mit Mist ter la réserve de semences. Une semence vieille bepackt werden, damit im März die ersten de plus de deux ans n’a guère de chances de Samen ausgesät werden können. germer encore. Lorsque le sol n’est pas gelé, les Dem Boden fehlende Nährstoffe zuführen. futures platebandes peuvent être recouvertes Wer auf eine Analyse des Bodens mittels Boden- de feuilles ou de fumier, afin qu’en mars les probe verzichtet hat und nur vom Gefühl her premières graines puissent être semées. etwas für die Erde tun will, bringt am besten gut L’hiver est également une bonne période gereiften und vielseitig zusammengesetzten pour apporter au sol les nutriments man- Kompost aus. Drei gehäufte Schaufeln pro quants. Lorsque l’on a renoncé à évaluer la Quadratmeter, gleichmässig verteilt, genügen. qualité du sol moyennant une analyse adé- quate avec le sentiment de pouvoir soi-même apporter les nutriments nécessaires au sol, on utilisera un compost bien mûr, obtenu avec des composants diversifiés. Trois grosses pelle- tées bien réparties sur un mètre carré suffisent. 11
Damit Miteigentümer nicht wie Hund und Katze sind Damit Miteigentümer nicht Pour éviter les querelles de chiens wie Hund und Katze sind et chats entre copropriétaires Gegen Haustiere in einer Eigentumswoh- Rien ne s’oppose à la détention d’animaux nung spricht nichts, auch im Gesetz nicht. So- de compagnie dans un appartement en copro- lange die Miteigentümer nicht durch Geruch, priété, pas même la loi. Tant que les coproprié- Kot und Lärm belästigt oder durch die Tiere taires ne sont pas menacés par les animaux, ni gefährdet werden. Trotzdem ist es sinnvoll, für incommodés par leur odeur, leurs excréments klare Verhältnisse zu sorgen und die Haustier- ou des nuisances sonores. Il est tout de même haltung im Stockwerkeigentum zu regeln. judicieux de veiller à l’existence d’un règle- Es ist sinnvoll, für klare Verhältnisse zu sor- ment clair régissant la détention d’animaux de gen und die Haustierhaltung im Stockwerkei- compagnie dans la propriété par étages. gentum zu regeln. Les Suisses adorent les animaux de compa- (rh) Die Schweizer lieben Haustiere. Am be- gnie. Les chats et les chiens sont leurs préférés: liebtesten sind Katzen und Hunde: In jedem un ménage sur quatre possède un chat, un sur vierten Haushalt lebt eine Katze, in jedem ach- huit un chien. Ils sont suivis dans le classement ten ein Hund. Dahinter folgen Vögel, Fische, par les oiseaux, les poissons, les lapins, les Kaninchen, Meerschweinchen und andere Na- cochons d’Inde et d’autres rongeurs comme getiere wie Hamster, Mäuse, Ratten oder Renn- les hamsters, les souris, les rats ou les gerbilles. mäuse. Trotz aller Tierliebe kann es manchmal Malgré tout l’amour que l’on peut porter aux zu Streit mit den Nachbarn kommen. Beson- animaux, ceux-ci sont parfois l’objet de que- ders, wenn verschiedene Parteien unter einem relles entre voisins. En particulier lorsque diffé- Dach wohnen, beispielsweise in einer Stock- rentes parties vivent sous un même toit, comme werkeigentümergemeinschaft. Da stellt sich c’est le cas dans une communauté de proprié- die Frage, wie die Haustierhaltung im Stock- taires par étages. La question est alors de savoir werkeigentum gesetzlich geregelt ist. comment la loi régit la détention d’animaux de compagnie dans une propriété par étages. Das sagt das Nutzungsrecht Jeder Stockwerkeigentümer hat das Sonder- Ce que dit le droit de jouissance recht, seine Wohnung ausschliesslich zu nut- Chaque copropriétaire a le droit exclusif zen, zu verwalten und zu gestalten. So steht es d’utiliser, d’administrer et d’aménager son in Artikel 712a Absatz 1 des Zivilgesetzbuches. appartement. C’est ce que prévoit l’article Das sogenannte Nutzungsrecht gilt grundsätz- 712a, alinéa 1 du Code civil suisse. Le droit de lich auch für die Haltung von Tieren. Doch Ab- jouissance en question s’applique en principe satz 2 relativiert dieses Recht. Ein Stockwerkei- aussi à la détention d’animaux. Toutefois, l’ali- gentümer darf die Nutzungsrechte der anderen néa 2 relativise ce droit. Le copropriétaire ne Stockwerkeigentümer nicht einschränken und peut pas restreindre l’exercice du droit de die gemeinschaftlichen Anlagen, Bauteile und jouissance des autres copropriétaires, ni en- Einrichtungen weder beschädigen noch verun- dommager ou modifier l’aspect extérieur des stalten. Artikel 712a Absatz 2 verpflichtet Stock- parties, installations et ouvrages communs du werkeigentümer zur Rücksichtnahme auf ihre bâtiment. L’article 721a, alinéa 2 appelle donc Miteigentümer. chaque propriétaire à respecter ses voisins. Das sagt das Nachbarrecht Ce que dit le droit de voisinage Auch Artikel 684 des ZGB, das sogenannte De même, l’article 684 du CCS, qui règle les Nachbarrecht, verpflichtet jede und jeden dazu, rapports de voisinage, contraint chacun et Rücksicht zu nehmen. Dieses Recht gilt selbstver- chacune au respect mutuel. Ce droit s’applique ständlich auch für Stockwerkeigentümer. Fazit: bien entendu aussi aux copropriétaires. Haustierhaltung im Stockwerkeigentum ist er- Conclusion: la détention d’animaux de compa- 12
Pour éviter les querelles de chiens et chats entre copropriétaires laubt, solange die Miteigentümer nicht darunter gnie est autorisée dans une propriété par leiden. Aber wo liegt die Grenze zwischen über- étages, dans la mesure où les copropriétaires mässig und zumutbar, laut und leise, störend n’en souffrent pas. Mais où est la limite entre und nicht störend? Das Gesetz lässt viel Spiel- ce qui est excessif et tolérable, bruyant et silen- raum. Der Richter müsste die Interessen des Tier- cieux, perturbant et acceptable? La loi laisse halters und seiner Nachbarn gegeneinander ab- une grande marge d’interprétation. Le cas wägen und beurteilen, ob die Immissionen noch échéant, le juge doit peser les intérêts respec- zumutbar oder doch übermässig sind. tifs du détenteur d’un animal et de ses voisins, et statuer si les immiscions sont considérées Bei der Gründung der comme supportables ou excessives. Eigentümergemeinschaft Weil der Ermessensspielraum gross ist, ist es Au moment de la constitution sinnvoll, von Anfang an klare Verhältnisse zu d’une copropriété schaffen. Im Begründungsakt der Stockwer La marge d’évaluation étant grande, il est keigentümergemeinschaft kann entweder die conseillé de veiller, dès le début, à l’existence Zweckbestimmung eingeschränkt werden oder d’un règlement clair. Dans l’acte constitutif de es kann vereinbart werden, dass ein Haustier la copropriété, il est possible, soit de limiter la nur gehalten werden darf, wenn alle Eigen finalité, soit de convenir qu’un animal de com- tümer ausdrücklich einverstanden sind. Ein pagnie ne peut être accepté que si tous les pro- Verbot wäre beispielsweise für grössere Tiere priétaires y consentent expressément. Il serait wie Raubkatzen, lärmende Tiere wie Hühner par exemple envisageable d’interdire les ani- oder Enten und gefährliche Tiere wie Giftschlan- maux d’une certaine taille tels que les félins, les gen oder Spinnen möglich. Ein Verbot von Fi- animaux bruyants tels que les poules ou les schen, Hamstern, Katzen oder Meerschweinchen canards et les animaux dangereux comme les ist hingegen sachlich nicht zu rechtfertigen. serpents venimeux ou les araignées. Par contre, l’interdiction de poissons, hamsters ou cochons Nach der Gründung d’Inde n’est pas objectivement justifiable. der Eigentümergemeinschaft Wenn die Eigentümergemeinschaft bereits Après la constitution de la copropriété begründet ist, kann die Nutzung der Liegen- Si la copropriété est déjà constituée, la jouis- schaft – und damit die Haustierhaltung – mit sance du bien-fonds – dont fait partie la déten- einem Reglement oder einer Hausordnung tion d’animaux de compagnie – peut encore nachträglich noch geregelt beziehungsweise être réglementée ou précisée ultérieurement präzisiert werden. Falls im Begründungsakt par un règlement de la communauté ou un nichts Anderes festgelegt worden ist, müssen règlement interne. Sauf dispositions contraires Beschlüsse wie die nachträgliche Zweckände- de l’acte constitutif, les décisions telles que le rung ohne Gegenstimme gefasst werden. Die changement d’affectation ultérieur doivent être Eigentümerversammlung kann aber mit Mehr- prises à l’unanimité. L’assemblée des coproprié- heitsbeschluss Vereinbarungen gegen die Inter- taires peut cependant prendre des décisions à la essen eines einzelnen Eigentümers treffen, falls majorité absolue qui vont à l’encontre des inté- sie nur die alltägliche Gebrauchsordnung der rêts d’un copropriétaire, dans la mesure où ces gemeinsamen Sache betreffen. dernières portent uniquement sur le règlement d’utilisation courant de la chose commune. Vorschriften konkretisieren Artikel 712a Absatz 2 Des règles concrétisent l’article 712a, al2 Das gilt zum Beispiel für Vorschriften, die Cela s’applique notamment aux règles qui Belästigungen ausschliessen, minimieren oder excluent, minimisent ou sanctionnent les nui- sanktionieren, die mit der Tierhaltung verbun- sances susceptibles d’être en rapport avec la 13
Unkompliziert Fach- Halte dein Rohr sauber wissen anfordern! Sorge tragen zum Haus Rohrreinigung Kanal-TV Kostenlose Sanierung Kontrolle Lüftungs- Abwasser Reinigung + Lüftung e rr ohre 0848 852 856 Te u r e A b wa s s Vorsorge info@rohrmax.ch Werterhalt dank rohrmax.ch Ihr kompetenter Partner für Bewertung, Kauf, Verkauf, Vermarktung und Bewirtschaftung von Immobilien und Wohneigentum. Persönlich, Umfassend, Individuell. SCHMITZ IMMOBILIEN AG Murtenstrasse 22, 2502 Biel 032 323 26 26, www.immo-schmitz.ch Gerät kaputt? Anruf genügt! Wenn Küchenapparate, Waschmaschine oder Tumbler aussteigen, Basel 061 337 35 35, Biel 032 344 85 44, Chur 081 286 73 73, wenn es um kleine Reparaturen, Ergänzungen oder einen grossen Crissier 021 637 43 70, Jona 055 225 15 55, Köniz 031 970 23 42, Austausch in Küche und Waschraum geht, ist der Küchenexpress Rothrist 062 287 77 87, St. Gallen 071 282 55 03, Thun 033 334 59 59, von Sanitas Troesch blitzschnell zur Stelle. Kompetent, unkompli- Winterthur 052 269 13 92, Zürich 044 446 11 11 ziert, gut. www.kuechenexpress.ch 14
den sein können. In diesem Sinne wäre bei- détention d’animaux. En ce sens, toute règle spielsweise die Vorschrift zulässig, einen Hund contraignant par exemple à garder un chien en innerhalb der Liegenschaft anleinen oder laisse sur le terrain du bien-fonds ou à tenir les Haustiere vom Kinderspielplatz fernhalten zu animaux de compagnie éloignés des places de müssen. Solche Vorschriften präzisieren die jeux serait admissible. De tels règlements pré- Pflichten des Tierhalters, auf die anderen Mit- cisent l’obligation à laquelle se soumet le déten- eigentümer Rücksicht nehmen zu müssen. teur d’animaux de faire preuve d’égards envers les autres copropriétaires. Übrigens: Falls ein Stockwerkeigentümer seine Wohnung vermietet, gelten für den Mieter Enfin, si un copropriétaire met son apparte- die Regeln des Stockwerkeigentums. Deshalb ment en location, les règles du droit de la co- ist es ratsam, die Nutzungsvorschriften der propriété s’appliquent au locataire. Il est donc Eigentümergemeinschaft als integrierenden conseillé de faire signer et accepter les règles Teil des Mietvertrages vom Mieter unterschrei- d’utilisation de la communauté des coproprié- ben und damit akzeptieren zu lassen. taires par le locataire, comme faisant partie intégrante du contrat de bail. Immobilien & Verwaltungs AG Immobilien-Treuhänder Unsere Dienstleistungen: Badhausstrasse 32 Beratung Postfach 573, 2501 Biel Verkauf Tel. 032 329 38 40 Vermietung Fax 032 323 14 47 Vermittlung info@helbling-immobilien.ch Verwaltung www.helbling-immobilien.ch Schatzung 15
Wohnen unnötig Inutile de renchérir verteuern? encore le logement! NEIN NON zum kantonalen à la loi cantonale Energiegesetz 10. Februar 2019 sur l’énergie 10 février 2019 10. Februar 2019 10 février 2019 www.energiegesetz-nein.ch www.loi-energie-non.ch 16
Mietanhang für die Haustierhaltung in Mietwohnungen Mietanhang für die Haustier Avenant au bail d’habitation haltung in Mietwohnungen Das Institut für interdisziplinäre Erforschung L’Institut de recherches interdisciplinaires der Mensch-Tier-Beziehung (IEMT) hat eine sur la relation entre l’homme et l’animal spezielle Vereinbarung über die Heimtierhal- (IEMT) a rédigé une convention spéciale tung geschaffen. Diese Vereinbarung regelt als sur la garde d’animaux de compagnie. Anhang zum Mietvertrag das Halten von Heim- Cette convention, qui est l’objet d’un tieren in Mietobjekten. avenant au bail d’habitation, régle- mente la garde d’animaux de compa- In der Schweiz leben rund 60 % der Bevöl gnie dans des objets loués. kerung in einem Mietobjekt – oftmals nicht allein. Wer einen Hund oder eine Katze hält En Suisse, environ 60 % des loca- und mit seinem Tier einen Umzug plant, hat es taires ne vivent pas seuls. Ceux qui nicht leicht, eine neue Wohnung zu finden, possèdent un chien ou un chat et pré- denn das Halten von Heimtieren ist nicht voient de déménager avec leur animal unbedingt gestattet: Die meisten Mietverträge ont souvent des difficultés à trouver un nou- erlauben die Hunde- und Katzenhaltung nur veau logement, car la garde d’animaux de mit Einwilligung des Vermieters. Dieser ver- compagnie n’est pas forcément autorisée. En weigert seine Zustimmung nicht selten aus effet, la plupart des contrats de location Angst vor Rechtsunsicherheiten oder Konfli n’autorisent la détention de chiens et de chats kten mit anderen Mietern. qu’avec l’accord du loueur. Il n’est pas rare que ce dernier refuse de l’octroyer par crainte Von Verbänden offiziell anerkannt d’insécurités juridiques ou de conflits avec und empfohlen d’autres locataires. Die Vereinbarung des IEMT trägt den Anlie- gen der Hauseigentümer, der Mieterschaft und Reconnu et recommandé officiellement des Tierschutzes gleichermassen Rechnung – par des associations unter Berücksichtigung der aktuellen schwei- La convention éditée par l’IEMT tient compte zerischen Rechtsprechung und des europäi- de la même façon des intérêts des propriétaires schen Übereinkommens zum Schutz der fonciers, des locataires et de la protection des Heimtiere. Entwickelt wurde die Vereinbarung animaux, tout en prenant en considération la vom IEMT in Zusammenarbeit mit Rechts jurisprudence suisse actuelle et l’accord euro- experten, Tierschutzvertretern und Verhaltens péen de protection des animaux de compa- forschern. Der Mieterinnen- und Mieterverband gnie. Cette convention est le fruit d’un travail der Deutschschweiz sowie der Hauseigentü- de coopération entre l’IEMT et des experts juri- merverband Schweiz haben den Mietanhang diques, des représentants des sociétés protec- offiziell anerkannt und empfehlen ihn Mie- trices des animaux et des spécialistes du com- tern und Vermietern zur Anwendung. portement animal. L’Association alémanique des locataires ainsi que l’Association suisse des Ruhe, Hygiene und Haftung propriétaires fonciers ont reconnu officielle- Jede Vereinbarung enthält eine Definition ment l’avenant au bail d’habitation et recom- der Tierart (für den Hund Grösse und Rasse) mandent son utilisation aux locataires et aux und regelt die erlaubte Anzahl Tiere. Sie gilt loueurs. ausschliesslich für die beschriebene Heimtier- art und räumt dem Mieter kein generelles Tranquillité, hygiène et responsabilité Recht zur dauerhaften Haltung von weiteren Chaque convention contient une définition Tieren im Mietobjekt ein. Geregelt werden de l’espèce d’animal de compagnie (pour le darin auch Themen wie Hausruhe, Betreuung chien, la taille et la race) et fixe le nombre 17
Avenant au bail d’habitation von Heimtieren, Rücksichtnahme d’aniaux autorisés. Elle est uniquement valable auf Mitmieter und Hygiene etc. pour l’espèce animale qui y est mentionnée et Mit dem Unterzeichnen der ne représente pas pour le locataire une autorisa- Vereinbarung verpflichten tion globale à tenir en permanence d’autres ani- sich Tierhalter ausserdem, maux de compagnie dans l’appartement loué. den Bedürfnissen ihrer Par ailleurs, elle réglemente des sujets comme Tiere in räumlicher, pfle- la tranquillité de la maison, la surveillance des gerischer und sozialer animaux de compagnie, les égards envers les co- Hinsicht gerecht zu wer- locataires et l’hygiène, etc. Par leur signature, den und sie respektvoll zu les propriétaires d’animaux de compagnie s’en- behandeln. gagent en outre à satisfaire les besoins de leurs animaux sur le plan de l’espace vital, des soins et des conditions sociales, et à respecter leurs besoins. Vo r a n z e i g e : Préavis: Dienstag, 15. Januar 2019 Mardi 15 janvier 2019 Podiumsdiskussion zur Ab Podium de discussion relatif stimmung vom 10. Februar 2019 à la votation du 10 février 2019 «Änderung des kantonalen «Modification de la loi Energiegesetzes» cantonale sur l’énergie» Ja-Seite: Partisans: – Barbara Schwickert, Gemeinderätin –B arbara Schwickert, conseillère Stadt Biel municipale de la Ville de Bienne – Moussia de Watteville, Grossrätin –M oussia de Watteville, membre du des Kantons Bern Grand Conseil du canton de Berne Nein-Seite: Opposants: – Manfred Bühler, Nationalrat, –M anfred Bühler, conseiller national, Rechtsanwalt avocat – Hans Bättig, Vorstandsmitglied HEV –H ans Bättig, membre du comité APF Bern, Fürsprecher Berne et environs, avocat Kongresshaus Biel/Bienne Palais des Congrès Biel/Bienne Einladung folgt mit L’invitation suit par separater Post. courrier séparé. 18
Sie können auch lesen