VOSS.farming easyCUT - Weidezaun.info

 
WEITER LESEN
VOSS.farming easyCUT - Weidezaun.info
de   en   fr   it   nl   sv   es

                    VOSS.farming easyCUT
                                       Art. 85285, 85286

                                   Bedienungsanleitung
                                     Instruction manual
                                      Notice d’utilisation
                                   Manuale di Istruzioni
                                     Gebruiksaanwijzing
                                         Bruksanvisning
                                    Instrucciones de uso
Head office   : VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germany
Service center : VOSS GmbH & Co. KG, Ole Bahndamm 2, 25884 Viöl, Germany

  2
de     en      fr     it     nl   sv    es

                 DE      Bedienungsanleitung Schermaschine

VOSS.farming easyCUT
Art. 85285 pink | Art. 85286 blau

                 Inhaltsverzeichnis

                 1. LIEFERUMFANG

                 2. SICHERHEITSHINWEISE

                 3. ÖLEN

   4. SCHERMESSER
 			 A. SCHERMESSER KORREKT EINSTELLEN
			 B. SCHERMESSER WECHSELN

  5. INBETRIEBNAHME
			 A. WICHTIGE BEDIENHINWEISE
			 B. LEISTUNGSSTUFEN-SCHALTER

                 6. AUFSTECKKAMM MONTAGE

                 7. LUFTFILTER REINIGEN

                 8. WARTUNG

                 9. MÖGLICHE PROBLEME UND DEREN BESEITIGUNG

                 10. TECHNISCHE ANGABEN

                 11. RECHTLICHER INHALT

                                                              3
1. LIEFERUMFANG

Einen Schermaschinenkoffer für Transport und Aufbewahrung mit:

 - 1 x Schermaschine mit Scherkopf
 - 1 x Satz Schermesser 3 mm
 - 2 x Aufsteckkamm 3 mm & 5 mm
 - 1 x Flasche Spezial-Schermaschinen-Öl
 - 1 x Universal-Schraubenschlüssel
 - 1 x Schutzkappe Messer
 - 1 x Reinigungspinsel
 - 1 x Bedienungsanleitung

2. SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme des Produkts die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig durch und bedienen Sie es den Anweisungen entsprechend,
um das Produkt korrekt und lange nutzen zu können.

Die Betriebssicherheit und die Funktion des Geräts können nur dann gewährleistet
werden, wenn sowohl die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers als auch die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung beach-
tet werden. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemä-
ßen Gebrauch bzw. eine fehlerhafte Bedienung entstehen.

Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, um diese jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Im Falle einer Weitergabe des Geräts ist es wichtig, die Bedienungs-
anleitung mit zu geben, damit auch der Nachbesitzer die Informationen der Bedie-
nungsanleitung einsehen kann.

Hinweise zur Vermeidung von Gefahren und Fehlanwendungen

Stecken Sie den Stecker nur in vorschriftsmäßig installierte Steckdosen, sonst können
die Folgen ein Kurzschluss oder elektrischer Schlag sein. Die genutzte Steckdose sollte
mit einem Fehlstrom-Schutzschalter (FI) ausgestattet sein.

Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur bei gezogenem Stecker vorgenommen
werden. Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt liegen. Scheren Sie niemals mit
einer beschädigten Maschine. Liegt ein Defekt vor, darf dieser ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal behoben werden. Bediener der Schermaschine müssen
Erfahrung im Umgang mit den zu scherenden Tieren besitzen. Kinder dürfen die Scher-

  4
de        en    fr      it      nl     sv      es

 maschine nicht bedienen, gebrechliche Personen nur unter Aufsicht. Nutzen Sie diese
 Schermaschine nur zum Scheren von Pferden und anderen Equidenrassen. Besonders
 der Einsatz an Menschen ist strengstens untersagt. Die Schermaschine soll für Kinder
 unzugänglich sein.

 Restgefahren

 Sollten sich bei Betrieb Gefahren und Risiken zeigen, die nicht unmittelbar mit dem
 Scheren der Tiere auftreten, teilen Sie uns diese bitte mit. Dies gilt auch bei technischen
                                                Mängeln, die Gefahren verursachen.

                                                3. ÖLEN
 Hinweis:
alle 10 min
    ölen                                        Das Ölen Ihrer Maschine ist essentiell für
                                                ein gutes Schurergebnis. Zudem verhin-
                                                dert es eine Überhitzung und verlängert
                                                das Leben der Messer und der Maschine
                                                deutlich. Dazu muss ein ständiger, dün-
                                                ner Ölfilm auf den beweglichen Teilen des
                                                Kopfes liegen. Tropfen Sie das Öl alle 10
                                                Minuten auf die Schermesser und in die
                                                Ölöffnung, wie in den Bildern dargestellt.
                                                Stellen Sie sicher, dass beide Elemente in
                                                keinem Fall trocken laufen.

 Nutzen Sie dafür bitte Spezial Schermaschinen-Öl.

 4. Die Schermesser

                                                Achtung: Bevor Sie an den Schermessern
     Fest                           Lose
                                                Einstellungen vornehmen, stellen Sie
                                                sicher, dass Ihre Maschine ausgeschaltet
                                                und von der Stromzufuhr getrennt ist.
                                                Ziehen Sie dafür stets den Stecker Ihrer
                                                Schermaschine aus der Steckdose.

                                                4a. Die Schermesser korrekt einstellen

                                                Vor der Schur: Justieren Sie an der Re-
                                                gulierschraube (siehe Bild), während die
                                                Schermaschine ausgeschaltet ist. Drehen
                                                Sie an der Schraube, bis ein erster Wider-

                                                                                        5
stand zu spüren ist. Anschließend drehen Sie höchstens noch eine ¼ Drehung weiter
und beginnen Sie zu scheren. Ist das Scherergebnis nicht zufriedenstellend, stellen Sie
die Spannung zwischen den Blättern etwas nach. Ist die folgende Schur trotzdem nicht
gut, sind Ihre Blätter vermutlich stumpf.

Ist die Spannung zwischen den Blättern zu niedrig, sammeln sich Haare zwischen
ihnen, was die Schur erheblich verschlechtert. In dem Fall lösen Sie die Scherblätter
voneinander, reinigen Sie diese und bringen Sie sie wieder an. Ziehen Sie die Blätter wie
zuvor beschrieben fest und vergessen Sie das Ölen bitte nicht.

Während der Schur: Da sich die Spannung zwischen den Scherblättern während der
Schur lockert, drehen Sie die Schraube ca. eine ¼ Drehung nach, sobald sich das Schu-
rergebnis verschlechtert. Wenn sich das Ergebnis nach dem Nachziehen nicht bessert,
müssen Ihre Messer geschliffen werden. Achten Sie darauf, dass die Scherspannung
nicht zu hoch ist.

4b. Die Schermesser wechseln

Ein Schermesserset besteht aus einem oberen und einem größeren, unteren Scherblatt,
dessen geschliffene Seiten immer aufeinanderliegen sollen, wie auf dem Bild gezeigt.
Um die Scherblätter zu entfernen, lösen Sie zuerst die Spannung auf den Blättern
durch Drehen der Regulierschraube. Sind die Blätter locker, legen Sie die Maschine auf
eine harte, stabile Oberfläche, mit den Befestigungsschrauben des unteren Scherblatts
nach oben zeigend, und lösen Sie die Schrauben. Sie können nun die Scherblätter
entfernen.

Bevor sie nun die neuen Scherblätter einlegen, kontrollieren Sie, dass die Scherblätter
sauber und insbesondere die geschliffenen Seiten von allen Schmutzpartikeln frei sind.

  6
de     en       fr    it      nl     sv      es

                                             Legen Sie nun das obere Scherblatt in
                                             die Führungsspitzen des Schwingkopfes
 ca 1,5 bis 2 mm
                                             ein und tropfen Sie anschließend Öl auf
                                             die geschliffenen Flächen. Schieben Sie
                                             folgend das untere Scherblatt zwischen
                                             die gelösten Schrauben. Stellen Sie
                                             sicher, dass die geschliffene Fläche des
                                             Untermessers ca. 1,5 bis 2 mm über den
                                             Spitzen des Obermessers hinausragt. An-
                                             schließend können Sie die Befestigungs-
                                             schrauben festziehen.

5. Inbetriebnahme

5a. Wichtige Bedienhinweise

Folgende Maßnahmen dienen der Unfall- und Problemvermeidung und sollten stets
befolgt werden:

- Scheren Sie für ca. 30 Minuten und lassen Sie die Schermaschine danach 10 Minu-
  ten ruhen. Dies schont Maschine und Scherblätter und erhöht die Lebensdauer.

- Die Voltzahl des Typenschildes und der Netzspannung müssen übereinstimmen.
  Zudem darf nur mit Wechselspannung geschoren werden.
- Die Schermesser müssen ordnungsgemäß montiert sein. Die Maschine darf nicht
  ohne betrieben werden.
- Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den sich bewegenden Schermessern. Auch wenn
  die Schermaschine ausgeschaltet ist, dürfen die Schermesser erst angefasst werden,
  wenn die Maschine vollständig von der Stromzufuhr getrennt ist.
- Vermeiden Sie jeden Kontakt der Maschine mit Flüssigkeiten (während der Lagerung
  und auch beim Scheren). Scheren Sie keine nassen Tiere. Flüssigkeit und Feuchtigkeit
  in der Maschine reduziert die elektrische Isolation und erhöht die Gefahr auf einen
  elektrischen Schlag oder einen Kurzschluss. Reinigung der Maschine erfolgt nur mit
  einem trockenen Tuch oder einem Pinsel.
- Kabel zu der Schermaschine können eine Gefahr darstellen. Verlegen Sie diese sicher,
  sodass weder Mensch noch Tier darüber stolpern, sich verwirren oder drauftreten
  können. Halten Sie die Kabel von heißen Unterlagen oder Objekten fern.
- Wickeln Sie das Kabel nicht um die Maschine, da es zu Isolationsbrüchen und Kabel-
  schäden führen kann. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
- Bevor Sie den Stecker der Schermaschine ziehen, muss die Maschine ausgeschaltet sein.
- Scheren Sie nie mit beschädigten oder stumpfen Schermessern. Verwenden Sie nur
  Original-Messer.

                                                                                   7
- Das Geräusch der Maschine kann Tiere verunsichern. Diese können Sie treten oder mit
  deren Körpergewicht verletzen, also fixieren Sie das zu scherende Tier vorher ausreichend.
- Stellen Sie sicher, dass Unbefugte den Schurort während des Scherens nicht betreten.
- Als Schurort wählen Sie gut belüftete Räume und niemals die Nähe zu explosiven Stoffen.
- Stecken Sie keine fremden Gegenstände in Öffnungen der Maschine.

5b. Leistungsstufen, Ein- und Ausschalter

Die Schermaschine verfügt über 2 Leistungsstufen. Die erste Stufe empfehlen wir für
empfindliche, schreckhafte Tiere oder sensible Stellen. Die zweite Stufe eignet sich zur
regulären Schur.

Bevor Sie den Stecker der Maschine in eine Steckdose stecken, überprüfen Sie, dass die
Schalterposition auf 0 (ausgeschaltet) steht.

6. Aufsteckkamm Montage

Mit dem Aufsteckkamm können Sie die
Schnitthöhen bei der Fellschur regulieren.
Empfehlenswert bei Pferden mit Cushing
Syndrom.

Vor der Montage muss das Untermesser
demontiert werden. Der Aufsteckkamm wird
auf das Untermesser geschoben und dann
mittels Regulierschraube sicher befestigt.

  8
de      en      fr     it      nl      sv     es

                                               7. Luftfilter reinigen

                                               Der Luftfilter befindet sich am hinteren
                                               Ende der Maschine und muss regelmäßig
                                               gereinigt werden. Der Filter kann ohne
                                               Werkzeug herausgeschoben werden.
                                               Säubern Sie ihn mit einem trockenen
                                               Pinsel. Stellen Sie sicher, dass während der
                                               Reinigung keine Fremdkörper oder Dreck
                                               in den Filter gelangen. Nach der Reinigung
                                               montieren Sie den Filter wieder. Benut-
                                               zen Sie die Scher­maschine nicht ohne
                                               Luftfilter!

8. Wartung

Zu Wartungsarbeiten muss die Maschine stets ausgeschaltet und vollständig von der
Stromzufuhr getrennt sein. Ziehen Sie dazu das Netzkabel.

Reinigung: Nach der Schur befreien Sie die Maschine, den Scherkopf und die Scher-
messer mit einem trockenen Tuch von dem Öl und entfernen mit einem Pinsel die Haa-
re. Anschließend ölen Sie alle Teile leicht, um Rostansatz zu verhindern. Bereits kleinste
Roststellen können das Schurergebnis verschlechtern. Die Montage der Schermesser
ist unter Punkt 4.b., Wechseln der Schermesser, beschrieben.

Schleifen der Schermesser: Das Nachschleifen kann nur mittels spezieller Maschinen
und durch den Fachhandel erfolgen. Arbeiten Sie nur mit scharfen Messern, niemals
mit stumpfen oder beschädigten Messern.

Lagerung der Schermaschine: Für die Lagerung muss die Maschine gut gereinigt und
geölt im Transportkoffer aufbewahrt werden. Platzieren Sie den Koffer außerhalb der
Reichweite von Kindern und Tieren und in einem Nässe-geschützen Bereich. Besteht
Verdacht auf das Eindringen von Flüssigkeiten, nutzen Sie die Maschine nicht mehr.
Bringen Sie diese zur Inspektion, da Gefahr für einen Kurzschluss oder einen elektri-
schen Schlag besteht.

Reinigung des Scherkopfes: Auch der Scherkopf ist regelmäßig zu reinigen. Demon-
tieren Sie dafür die Schneidblätter. Lösen Sie die beiden Schrauben und ziehen Sie
den Scherkopf vom Antrieb ab. Nun können Sie das Innere des Scherkopfes und die
anderen Einzelteile gründlich reinigen. Wenn Sie diesen anschließend wieder zusam-
menbauen, ist auch wieder ans Ölen zu denken (Ölung unter Punkt 3 beschrieben).

                                                                                       9
9. Mögliche Probleme und deren Beseitigung

Motorenteil
Störung             Ursache                  Lösung
Motor läuft nicht   · kein Strom             Steckdose und Sicherung prüfen:
                    · Kabel defekt           · durch Fachkraft prüfen/auswechseln
                    · Schalter oder Motor     lassen
                      defekt                 · durch Fachwerkstatt auswechseln
                                               lassen
Motor wird heiß     · Luftfilter verstopft   · Luftfilter reinigen oder ersetzen
                    · Schermesserspan-      · Reguliermutter etwas lösen.
                      nung zu hoch             Schneiden die Messer dann nicht
                    · Kugellager defekt        mehr: Nachschleifen
                    · Schermesser oder      · durch Fachwerkstatt auswechseln
                      Scherkopf trocken        lassen
                      gelaufen               · Ölen
Motor vibriert      · Rotor läuft unrund     In allen drei Fällen durch eine
                    · L ager sind ausge­    Fachwerkstatt auswechseln lassen
                      schlagen
                    · Lüfterrad gebrochen
Motor hat ein       · Lager festgefressen    Durch Fachwerkstatt auswechseln
sehr lautes                                  lassen
Laufgeräusch

Scherkopf
Störung             Ursache                  Lösung
Obermesser          · Vorgelege defekt       · durch Fachwerkstatt auswechseln
bewegt sich nicht                              lassen

Obermesser          · Exzenter ausgeschla-   In beiden Fällen durch eine Fachwerk-
bewegt sich nicht   gen                      statt auswechseln lassen
über die gesamte    · Exzenterwelle defekt
Lauffläche
Scherkopf           · Schermesserspan-      In allen drei Fällen durch eine Fach-
wird sehr heiß        nung zu hoch           werkstatt auswechseln lassen
                    · Schermesser
                      und / oder Exzenter
                      trocken gelaufen

 10
de     en      fr       it      nl     sv       es

Messer schneiden        · Messer stumpf          · durch Fachwerkstatt nachschleifen
schlecht                ·M  esser sind unsauber lassen
                          geschliffen            · durch Fachwerkstatt nachschleifen
                        · Schermesserspan-        lassen
                          nung zu gering         · durch Nachziehen der Regulier-
                        ·S  chermesser haben      schraube etwas Druck
                          Rostansatz               erhöhen
                                                 · durch Fachwerkstatt nachschleifen
                                                   lassen oder bei zu viel Rost:
                                                   Neue Messer
Messer schneiden        · Exzenter defekt        In allen drei Fällen durch eine
nicht                   · Vorgelege defekt       Fachwerkstatt auswechseln lassen
                        ·S  cherkopf ausge­
                          schlagen
Sollte Ihr Problem hier nicht aufgeführt sein, oder weiterhin bestehen, kontaktieren Sie
gerne unseren Kundenservice.

10. Technische Angaben

                                               VOSS.farming easyCUT
Gerätetyp / Modell
                                               Pferde Schermaschine
Anschlussspannung                              230-240 V/AC
Motorleistung                                  150 W (Input/ Nennleistung)
Schnittgeschwindigkeit, Leistungsstufe 1 / 2   1 = ca. 2200, 2 = 2600 Doppelhübe / min.
Max. Umgebungstemperatur                       0° - 40° C
Max. Luftfeuchtigkeit                          10% - 90% (relativ)

Ersatzteile
Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller ausdrücklich zugelas-
sen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
Achtung: Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten an der Schermaschine
sind nicht erlaubt!

Entsorgung

Die sachgerechte Entsorgung des Akkus, der Schermesser, sowie der Schermaschine an
sich obliegt dem Verbraucher. Beachten Sie dazu die einschlägigen Vorschriften Ihres
Landes. Entsorgen Sie das Gerät nicht im Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
dient der Umwelt und verhindert mögliche, schädliche Auswirkungen auf Mensch und

                                                                                     11
Umwelt. Gemäß den EU-Richtlinien 2012/19/EU zur Entsorgung von Elektro- und Elekt-
ronikgeräten wird Ihr Gerät an kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
kostenlos entgegengenommen. Finden Sie keine Annahmestelle in Ihrer Umgebung,
bieten wir Ihnen als Hersteller bzw. Online-Händler und Mitglied eines Recyclingsys-
tems nach Erfordernis der Europäischen Richtlinien ebenso eine Rücknahme an. Für
Ihre individuelle Lösung erreichen Sie uns telefonisch unter 04847 80680 oder per
E-Mail shop@weidezaun.info.

11. Rechtlicher Inhalt

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt die VOSS GmbH & Co. KG, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene
Produkt / Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Das CE-Zeichen steht
für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.

  12
de     en      fr     it     nl    sv     es

                 EN      Instruction Manual Clipper

VOSS.farming easyCUT
Art. 85285 pink | Art. 85286 blue

                 Table of contents

                 1. CONTENTS

                 2. SAFETY INSTRUCTIONS

                 3. LUBRICATION

   4. BLADES
 			 A. ADJUST CLIPPING BLADES CORRECTLY
			 B. REPLACE CLIPPING BLADES

  5. INITIAL SET UP AND OPERATION
			 A. IMPORTANT OPERATING INSTRUCTIONS
			 B. POWER LEVEL SWITCH

                 6. ATTACHMENT COMB ASSEMBLY

                 7. CLEANING THE AIR FILTER

                 8. MAINTENANCE

                 9. TROUBLESHOOTING

                 10. TECHNICAL DATA

                 11. LEGAL CONTENT

                                                      13
1. CONTENTS

A hard shell carry case for transport and storage with:

 - 1 x clipper
 - 1 x set of blades 3 mm
 - 2 x attachment comb 3mm + 5mm
 - 1 x bottle of special clipping machine oil
 - 1 x universal wrench
 - 1 x cleaning brush
 - 1 x manual

2. SAFETY INSTRUCTIONS

This section describes the mandatory safety regulations which must be observed when
using the clipper. Prior to using the product please read the operating instructions ca-
refully and operate the product in accordance with the instructions so that the product
can serve you for a long time.

The operational safety and function of the device can only be guaranteed if both gene-
ral safety and state accident prevention regulations as well as the safety instructions in
this operating manual are observed. We accept no liability for damage resulting from
improper use or incorrect operation.

Please keep the operating instructions in a safe place so that you can consult them at
any time. In the event that the device is passed on, it is important to provide the opera-
ting instructions so that the new owner is also aware of the safety instructions.

Notes on avoiding hazards and misuse

Only plug the clipper into a properly installed socket, otherwise it may result in a short
circuit or electric shock. The socket used should be equipped with a residual current
circuit breaker (RCCB).

Maintenance and cleaning may only be carried out when the plug is disconnected. Ne-
ver leave the machine unattended. Never use a damaged machine. If there is a defect,
it may only be repaired by authorised specialist technicians.

Operators of the clipper must have experience in handling the animals that are to be
clipped. Children must not operate the clipper, frail persons only under supervision.

  14
de       en     fr       it     nl       sv     es

Use this clipper only for clipping horses and other equine breeds. Especially the use on
humans is strictly forbidden. The clipping machine should be inaccessible to children.

Other hazards

If there are dangers and risks during operation which are not linked directly to the
clipping of the animals, please let us know. This also applies to technical defects which
cause danger.

                                                 3. LUBRICATION

                                                 Lubrication is essential for a good result.
 Note:
                                                 It also prevents overheating and signifi-
 every
 10 min                                          cantly prolongs the life of the machine
                                                 and the blades. For this purpose, a thin
                                                 film of oil must always be present on the
                                                 moving parts of the head.

                                                 Drip the oil every 10 minutes onto the bla-
                                                 des and into the opening as shown in the
                                                 pictures. Make sure that both elements
                                                 do not run dry under any circumstances.
                                                 Please only use special clipping machine
                                                 oil for this purpose.

  tighten                          Loosen        4. Blades

                                                 Caution: Before making any adjustments
                                                 to the blades, make sure that your machi-
                                                 ne is switched off and disconnected from
                                                 the power supply. Always pull the plug of
                                                 your clipper out of the socket.

                                                 4a. Adjusting the blades correctly

                                                Before clipping: Adjust the tension nut
                                                (see picture) while the clipper is switched
                                                off. Turn the nut until first resistance is
felt. Afterwards, rotate another ¼ of a turn at most and start clipping. If the result is not
satisfactory, adjust the tension between the blades slightly. If the following result is still
not good, your blades are probably dull.

                                                                                         15
If the tension between the blades is too low then hairs accumulate between them,
which results in a considerably bad cut. In this case, remove the blades, clean them and
reattach them as described above. Do not forget to oil them.

During clipping: Since the tension between the blades loosens during clipping, turn
the screw approx. ¼ turn as soon as the clipping result deteriorates. If the result does
not improve after retightening, your blades must be sharpened.

Make sure that tension is not too high.

4b. Fitting blades

A blade set consists of an upper and a larger, lower blade, the sharpened sides of which
should always lie on top of each other, as shown in the picture.

To remove the blades, first release the tension by turning the tensioning nut. If the bla-
des are loose, place the machine on a hard, stable surface with the fixing screws of the
lower blade pointing upwards and loosen the screws. You can now remove the blades.

Before you insert the new blades, check that they are clean and that the grinding surfa-
ces are particularly free of all dirt.

Now insert the upper blade into the guide points of the oscillating head and then drip
oil onto the grinding surfaces. Slide the lower blade between the loosened screws.

Make sure that the grinding surface of the lower blade protrudes approx. 1.5 to 2 mm
beyond the edge of the upper blade. You can now tighten the fixing screws.

  16
de     en       fr     it     nl      sv      es

                                                5. Initial set up and operation

    ca 1,5 to 2 mm                              5a. Important operating instructions

                                                The following measures serve to avoid
                                                problems and accidents and should
                                                always be followed:

                                                - Use the clipper for approx. 30 minutes
                                                   and then let it rest for 10 minutes.
                                                   This protects the machine and blades
                                                   and increases service life.

                                                  - The voltage on the nameplate and in the
    mains must match. Additionally, only alternating current may be used.
-   Blades must be properly installed. The clipper must not be operated without them.
-   Avoid any contact with the moving blades. Even when the clipping machine is swit-
    ched off, the blades must not be touched until the clipper is completely disconnected
    from the power supply.
-   Avoid any contact of the machine with liquids during storage or clipping. Do not clip
    wet animals. Liquid and moisture in the machine reduces electrical insulation and in-
    creases the risk of electric shock or short circuit. The machine should only be cleaned
    with a dry cloth or brush.
-   Cables can also be dangerous. Lay them securely so that neither humans nor animals
    can trip over them or step on them. Keep the cables away from heat sources.
-   Do not wrap the cable around the machine as it may cause insulation breakage and
    cable damage. Check the cable regularly for damage.
-   Before unplugging the clipper make sure it is switched off.
-   Never shear with damaged or blunt blades. Only use original blades.
-   The sound of the clipper can unsettle animals. They may kick or injure themselves, so
    secure the animal sufficiently beforehand.
-   Make sure that unauthorised persons are not present in the clipping area.
-   Choose well ventilated rooms and never near objects or gases likely to explode.
-   Do not insert foreign objects into openings on the machine.

5b. Power level switch

The clipper has 2 power levels. We recommend the first stage for sensitive, frightened
animals or sensitive areas. The second stage is suitable for regular shearing.

Before plugging the machine into a power outlet, make sure that the switch is set to 0
(switched off).

                                                                                       17
6. Attachment comb assembly

With the attachment comb you can regulate
the cutting length. Recommended for horses
with Cushing‘s syndrome.

The lower blade must be removed before
assembly. The attachment comb is pushed
onto the lower blade and then secured with
an tensioning nut.

7. Cleaning air filter

The air filter is located at the rear end of
the machine and must be cleaned regu-
larly. The filter can be pushed out without
tools. Ensure that no foreign matter or dirt
enters the housing. After cleaning, reinstall
the filter. Do not use the clipper without
an air filter!

  18
de      en      fr     it      nl      sv     es

8. Maintenance

Prior to performing maintenance make sure the clipper is switched off and completely
disconnected from the power supply.

Cleaning:
After clipping, remove the oil from the machine, head and blades with a dry cloth and
remove hair with a brush. Then lightly oil all parts to prevent rust build-up. Even the
smallest rust spots can impair the clipping result. The assembly of the blades is descri-
bed in point 4.b. Fitting blades.

Blade sharpening:
Sharpening can only be done on special machines and by specialist dealers. Work only
with sharp knives, never with blunt or damaged knives.

Storage:
The clipper must be kept well cleaned and oiled. Place the case out of the reach of child-
ren and animals and in a moisture-free environment. If there is
a suspicion of ingress of moisture, do not use the machine any more. Bring them for
inspection as there is a risk of a short circuit or electric shock.

Cleaning the clipper head:
The clipper head must also be cleaned regularly. First, remove the blades. Then loosen
the two screws and remove the head from the drive. Now you can thoroughly clean the
head inside as well as all individual parts. If you reassemble it afterwards, you should
oil it again (lubrication is described in section 3).

9. Troubleshooting

Motor
Problem            Cause                         Solution
Motor does not run · no current                  · check socket and fuse
                   · cable defective             · have checked /replaced by a specialist
                   · s witch or motor defec-    · have it replaced by a specialist work-
                     tive                           shop
Motor gets hot     · air filter is blocked       · clean or replace air filter
                   ·b  lade tension is too      · slightly loosen the tensioning nut;
                     high                           if the blades still do not cut please
                   · defective ball bearing         sharpen them
                   ·b  lades or clipper head    · have replaced by a specialist workshop
                     run dry                     · lubricate

                                                                                      19
Motor vibrates         · rotor runs out of    · have it replaced by a specialist
                         round                   workshop
                       · bearings are worn out
                       · fan wheel broken
Motor has a very       · jammed bearing        have it replaced by a specialist
loud running noise                             workshop

Clipper head
Problem                Cause                       Solution
Upper blade does       · defective reduction      · have it replaced by a specialist
not move                 drive                       workshop
Upper blade does       · eccentric knocked out     · have it replaced by a specialist
not move over          · eccentric shaft            workshop
the entire running       defective
surface
Clipper head gets      · blade tension too high    · have it replaced by a specialist
very hot               · blades and/or eccent-      workshop
                         ric run dry
Blades cut badly       · blades are blunt          · have blades sharpened by a specialist
                       · blades are badly shar-     workshop
                         pened                     · have blades sharpened by a specialist
                       · blade tension too low       workshop
                       · blades have rust          · increase tension by tightening the
                                                     tensioning nut
                                                   · have blades sharpened by a specialist
                                                     workshop or if too much rust replace
                                                     the blades
Blades do not cut       · eccentric defective      · have it replaced by a specialist
                        · defective reduction       workshop
                          drive
                        · clipper head knocked
                          out
If your problem is not listed here, or continues to exist, please feel free to contact our
customer service.

10. Technical data

Device type/Model                              VOSS.farming easyCUT Horse Clipper
Supply voltage                                 230-240 V/AC
Motor power                                    150 W
Strokes: Power level 1 / 2                     1 = ca. 2200/min, 2 = ca. 2600/min

  20
de      en       fr     it      nl     sv       es

Max. ambient temperature                       0° - 40° C
Max. air humidity                              10% - 90% (relative)

Spare parts
Only spare parts expressly approved or offered by the manufacturer may be used.
If necessary, please contact your specialist dealer.

Attention:
Unauthorized modifications or alterations to the clipper are not permitted!

Disposal

The user is responsible for the proper disposal of the clipping blades and the clipping
machine at the end of their service lives. Observe the relevant regulations in your coun-
try. Do not dispose of the clipper in household waste. Proper disposal preserves the
environment and prevents possible harmful effects. In accordance with the EU directi-
ves 2012/19/EU on disposal of electrical and electronic equipment, your device will be
accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres, or you can
take it to specialist dealers who offer a take-back service. If you cannot find a collection
point in your area, we offer you, as a manufacturer or online retailer and member of a
recycling system, a return service in accordance with the requirements of the European
Directives. Please contact us at info@voss-group.eu

11. Legal content

CE-CONFORMITY DECLARATION

VOSS GmbH & Co. KG hereby declares that the product / device described in these
instructions complies with the fundamental requirements and other relevant
stipulations and regulations. The CE mark confirms compliance with the
Directives of the European Union.

                                                                                       21
FR     Notice d’utilisation tondeuse

VOSS.farming easyCUT
Art. 85285 rose bonbon | Art. 85286 bleu

                 Table des matières

                 1. CONTENU DE LA LIVRAISON

                 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

                 3. LUBRIFICATION

   4. PEIGNES
 			 A. AJUSTAGE CORRECT DES PEIGNES
			 B. CHANGER LES PEIGNES

  5. MISE EN SERVICE
			 A. INSTRUCTIONS D‘UTILISATION IMPORTANTES
			 B. COMMUTATEUR DE NIVEAUX DE PUISSANCE

                 6. MONTAGE DES PEIGNES

                 7. NETTOYER LE FILTRE À AIR

                 8. ENTRETIEN

                 9. PROBLÈMES POSSIBLES ET LEUR ÉLIMINATION

                 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

                 11. ASPECT JURIDIQUE

  22
de      en      fr      it     nl      sv       es

1. CONTENU DE LA LIVRAISON

Une mallette pour le transport et le rangement :

  - 1 x tondeuse avec tête
  - 1 x set de lames 3mm
  - 2 x peignes 3mm & 5mm
  - 1 x flacon d’huile spéciale pour tondeuses
  - 1 x clé universelle
  - 1 x pinceau de nettoyage
  - 1 x notice d’utilisation

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant de brancher et de mettre en service le produit, veuillez lire attentivement le
mode d‘emploi et utiliser l’appareil conformément aux instructions pour un fonctionne-
ment correct et de longue durée.

La sécurité et le bon fonctionnement de l‘appareil ne peuvent être garantis que si
les consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du législateur et
les consignes de sécurité contenues dans ce mode d‘emploi sont respectées. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d‘un mauvais usage ou
d‘une manipulation incorrecte.

Veuillez conserver cette notice d’utilisation dans un endroit sûr afin de pouvoir la
consulter à tout moment. En cas de transmission de l‘appareil, il est important de four-
nir également le mode d‘emploi pour que le nouveau propriétaire de l‘appareil puisse
également consulter les informations contenues dedans.

Remarques pour éviter les dangers et les mauvaises utilisations

Ne branchez la fiche que dans une prise de courant correctement installée, sinon elle
risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. La prise utilisée doit être
équipée d‘un disjoncteur différentiel (FI). Les travaux d‘entretien et de nettoyage s’ef-
fectuent seulement lorsque la fiche est débranchée.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Ne jamais tondre avec un appareil endom-
magé. En cas de défaut, la réparation doit être effectuée que par du personnel spécialisé
autorisé. Les personnes utilisant cette tondeuse doivent être expérimentées dans le
contact avec les animaux à tondre. Les enfants ne doivent pas utiliser la tondeuse, les

                                                                                       23
personnes fragiles seulement sous surveillance. Cette tondeuse doit être utilisée unique-
  ment pour tondre les chevaux et autres races équines. Une utilisation sur les personnes
  humaines est strictement interdite. La tondeuse doit être inaccessible aux enfants.

  Risques résiduels

  Si pendant le fonctionnement, des dangers et risques surviennent, n’étant pas directe-
  ment liés à la tonte des animaux, veuillez nous en informer. Ceci s‘applique également
  aux défauts techniques occasionnant des dangers.

                                                   3. LUBRIFICATION

 Remarque:                                         La lubrification de votre appareil est
           10
Toutes les                                         essentielle pour obtenir de bons résultats
  minutes
                                                   de tonte. On prévient ainsi une surchauf-
                                                   fe et prolonge considérablement la durée
                                                   de vie des peignes et de la tondeuse. Pour
                                                   cela, une fine pellicule d‘huile doit recou-
                                                   vrir constamment les parties mobiles
                                                   de la tête. Mettre de l‘huile toutes les 10
                                                   minutes sur les peignes et dans l’orifice
                                                   d’huile comme indiqué sur les photos.
                                                   Veillez à ce que ces deux éléments ne se
                                                   dessèchent en aucun cas.

  Pour ce faire, veuillez utiliser de l‘huile spéciale pour tondeuses.

                                                  4. Les peignes
                                   desserré

     serré                                        Attention : Avant d‘effectuer des régla-
                                                  ges sur les peignes, assurez-vous que
                                                  votre machine est bien éteinte et débran-
                                                  chée de l‘alimentation électrique. Retirez
                                                  toujours la fiche de votre tondeuse de
                                                  la prise.

                                                  4a. Ajustage correct des peignes

                                                  Avant la tonte : stez la vis de réglage
                                                  (voir photo) lorsque la tondeuse est
                                                  éteinte. Tourner la vis jusqu‘à ce que vous

     24
de      en      fr       it     nl      sv      es

ressentiez une première résistance. Ensuite, faites encore une fois ¼ de tour maximum
et commencez à tondre. Si le résultat de tonte n‘est pas satisfaisant, ajuster légèrement
la tension entre les lames. Si le résultat de la tonte suivante n‘est toujours pas bon, vos
lames sont probablement émoussées.

Si la tension entre les lames est trop faible, les poils s‘y accumulent, ce qui nuit con-
sidérablement à la tonte. Dans ce cas là, veuillez les desserrer, les nettoyer et les repla-
cer. Serrez bien les lames comme décrit ci-dessus et n‘oubliez pas de les lubrifiier.

Pendant la tonte : La tension entre les lames se relâchant pendant la tonte, serrez la
vis d‘environ un ¼ de tour supplémentaire dès que le résultat de tonte se dégrade. Si le
résultat ne s‘améliore pas après le resserrage, vos peignes doivent être affûtés. Veillez
à ce que la tension de tonte ne soit pas trop élevée.

4b. Remplacer les peignes

Un jeu de peignes se compose d‘une lame supérieure et d‘une lame inférieure plus gran-
de, dont les côtés affûtés doivent toujours se chevaucher, comme indiqué sur la photo.

Pour retirer les lames, relâchez d‘abord la tension sur les lames en tournant la vis de
réglage. Une fois les lames desserrées, placez l’appareil sur une surface dure et stable,
les vis de fixation de la lame inférieure vers le haut et desserrez les vis. Vous pouvez à
présent retirer les lames. Avant d‘insérer les nouvelles lames, contrôlez leur propreté et
que surtout les côtés affûtés soient exempts de toute particule de saleté.

Insérez maintenant la lame supérieure dans les pointes des guidages de la tête oscil-
lante, puis verser de l’huile sur les surfaces affûtées. Ensuite glissez la lame inférieure
entre les vis desserrées.

                                                                                        25
Veillez à ce que la surface affûtée du
                                              couteau inférieur dépasse d‘environ
 ca 1,5 à 2 mm                                1,5 à 2 mm des pointes du couteau
                                              supérieur. Vous pouvez ensuite serrer
                                              les vis de fixation.

                                              5. Mise en service

                                              5a. Instructions d‘utilisation importantes

                                              Les mesures suivantes doivent toujours
                                              être suivies pour prévenir tout accident et
                                              problème:

- Tondre pendant environ 30 minutes, puis laissez reposer l’appareil pendant 10
  minutes. Cela ménage la tondeuse et les lames, ce qui augmente la durée de vie.

- Le nombre de volts de la plaque signalétique et la tension secteur doivent corres-
  pondre. De plus, la tonte doit s’effectuer qu’avec du courant alternatif.
- Les lames doivent être montées correctement. Ne pas utiliser l’appareil sans les lames.
- Eviter tout contact avec les lames en mouvement. Même lorsque la tondeuse est
  arrêtée, il ne faut pas toucher les lames tant que la machine n‘a pas été complète-
  ment débranchée de l‘alimentation en courant.
- Eviter tout contact de l’appareil avec des liquides (pendant le stockage et également
  pendant la tonte). Ne pas tondre des animaux mouillés. Les liquides et l‘humidité
  dans l’appareil réduisent l‘isolation électrique et augmentent le risque de choc élec-
  trique ou de court-circuit. La machine ne doit être nettoyée qu‘avec un chiffon sec ou
  un pinceau.
- Les câbles connectés à la tondeuse peuvent être source de danger. Posez-les d’une
  manière sûre de sorte à ce que ni les personnes ni les animaux ne puissent trébucher
  dessus, s‘y empêtrer ou marcher dessus. Maintenez les câbles à l‘écart de supports
  ou d‘objets très chauds.
- Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil, car cela pourrait conduire à des ruptu-
  res d‘isolation et endommager le câble. Contrôlez régulièrement que le câble n‘est
  pas endommagé.
- Avant de la débrancher, la tondeuse doit être éteinte.
- Ne jamais tondre avec des peignes endommagés ou émoussés. N‘utilisez que des
  couteaux d‘origine.
- Le bruit de la tondeuse peut déstabiliser les animaux. Ils peuvent alors vous donner
  des coups de pied ou vous blesser avec le poids de leur corps. Attachez l‘animal à
  tondre auparavant d’une manière solide.

  26
de      en       fr      it      nl      sv   es

- Veillez à ce que des personnes non autorisées ne pénètrent pas dans la zone dans
  laquelle vous êtes en train de tondre.
- Choisissez des locaux bien aérés et jamais à proximité de substances explosives.
- Ne pas insérer de corps étrangers dans les orifices de l’appareil.

5b. Commutateur de niveaux de puissance

La tondeuse a 2 niveaux de puissance. Le premier niveau est recommandé pour les ani-
maux sensibles, peureux ou les zones sensibles. Le deuxième niveau est adapté pourla
tonte courante.

Avant de brancher la machine sur une prise secteur, vérifiez que la position du com-
mutateur est sur 0 (éteinte).

6. Montage des peignes

Avec le peigne, vous pouvez régler les
hauteurs de tonte. Recommandé pour les
chevaux atteints du syndrome de Cushing.

Avant l‘assemblage, la lame inférieure doit
être démontée. Le peigne est poussé sur la
lame inférieure puis solidement fixé à l‘aide
d‘une vis de réglage.

                                                                                   27
7. Nettoyer le filtre à air

                                               Le filtre à air se trouve à l‘arrière de la
                                               tondeuse et doit être nettoyé régulière-
                                               ment. Retirez le filtre et nettoyez-le avec
                                               un pinceau sec. Veillez à ce qu‘aucun
                                               corps étranger ou saleté ne pénètre dans
                                               le filtre pendant le nettoyage. Après le
                                               nettoyage, réinstallez le filtre.

                                               Ne pas utiliser la tondeuse sans
                                               filtre à air !

8. Entretien

Pour les travaux d’entretien, la machine doit toujours être éteinte et complètement
débranchée de l‘alimentation électrique. Pour cela, retirez sur le cordon d‘alimentation.

Nettoyage : Après la tonte, enlever l‘huile de l’appareil, de la tête et des peignes avec
un chiffon sec et enlever les poils avec un pinceau. Lubrifier ensuite légèrement toutes
les pièces pour éviter l‘accumulation de rouille. Même les plus petites taches de rouille
peuvent altérer les résultats de tonte. Le montage des peignes est décrit au point 4.b.
«Remplacement des peignes».

Affûtage des peignes : Le réaffûtage ne s’effectue qu‘à l‘aide de machines spéciales et
par des professionnels. Travaillez toujours avec des peignes tranchants, jamais avec
des peignes émoussés ou endommagés.
Rangement de la tondeuse : Pour le rangement, la machine doit être bien nettoyée et
lubrifiée dans sa mallette de transport. Placez la mallette hors de portée des enfants
et des animaux, dans un endroit à l‘abri de l‘humidité. En cas de doute d’infiltration de
liquide dans la tondeuse, ne plus utiliser l’appareil. Faites contrôler votre tondeuse, car
il y a un risque de court-circuit ou de choc électrique.

Nettoyage de la tête : La tête doit également être nettoyée régulièrement. Pour cela,
retirer les lames. Desserrer les deux vis et retirer la tête de l‘entraînement. Vous pouvez
maintenant nettoyer l‘intérieur de la tête et les autres pièces. Si ensuite vous remontez
la tête, vous devrez également penser à la lubrifier (Lubrification au Point 3).

  28
de     en      fr      it      nl      sv        es

9. Problèmes possibles et leur élimination

Moteur
Défaut                 Cause                         Solution
Le moteur ne fonc-     · Pas de courant              Vérifier la prise et le fusible :
tionne pas             · Câble défectueux            · Faire contrôler/remplacer par un
                       · I nterrupteur ou moteur      spécialiste
                         défectueux                  · Le faire remplacer par un professi-
                                                       onnel
Le moteur chauffe      · Filtre à air bouché         · Nettoyer ou remplacer le filtre à air
                       ·T ension du peigne trop     · Desserrer légèrement la vis de
                         élevée                        réglage. Si les lames ne coupent
                       ·R oulement à billes           plus: Réaffûter
                         défectueux                  · Faire remplacer par un professionnel
                       · Peigne ou tête sec          · Lubrifier
Le moteur vibre        ·M ouvement du rotor         · Dans les trois cas, faites remplacer
                         irrégulier                    par un professionnel
                       ·L es roulements sont
                         usés
                       ·R oue de ventilateur
                         cassée
Le moteur émet un      · Roulement grippé            · Faire remplacer par un professi-
bruit très fort                                        onnel

Tête
Défaut                 Cause                        Solution
Le couteau supéri-     · Engrenage de l'arbre      · Le faire remplacer par un
eur ne bouge pas         défectueux                   professionnel

Le couteau supéri- · Excentrique dévié              · Dans les deux cas, faites-le remplacer
eur ne se déplace     ·A  rbre excentrique           par un professionnel
pas sur toute la sur- défectueux
face de roulement
La tête devient très · Tension de lame trop        · Réduire la tension
chaude                  élevée                      · Lubrifier
                      · Peigne et / ou excen-
                        trique ont fonctionné
                        à sec
Peigne coupe mal      · Peigne émoussé              · Faire affûter par un professionnel
                      · Peignes mal affûtés         · Faire affûter par un professionnel
                      · Tension de lame trop       · Resserrer la vis de réglage pour
                        basse                         augmenter la pression
                      · Peigne a des taches        · Faire affûtér par un professionnel
                        de rouille                    ou trop de rouille : nouveau peigne
                                                                                           29
Peigne ne coupe        · E xcentrique défec-       · Dans les trois cas, faites remplacer
pas                      tueux                        par un professionnel
                       · Engrenage de l‘arbre
                         défectueux
                       · Tête de rasage en-
                         dommagée
Si votre problème n’était pas mentionné ici ou persistait, veuillez contacter notre ser-
vice après-vente.

10. Caractéristiques techniques
                                                 VOSS.farming easyCUT
Type d'appareil/Modèle
                                                 tondeuse pour chevaux
Tension d'alimentation                           230-240 V/CA
Puissance du moteur                              150 W
Cadence : Niveau de puissance 1 / 2              1 = env. 2200/min, 2 = env. 2600/min
Température ambiante maxi.                       0° - 40° C
Humidité de l'air maxi.                          10 % à 90 % (relatif)

Pièces de rechange

Seules des pièces de rechange expressément approuvées ou proposées par le fabri-
cant peuvent être utilisées. Si nécessaire, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
Attention : Toute modification apportée volontairement ou tout changement sur
la tondeuse ne sont pas autorisés !

Elimination

L‘élimination appropriée des lames et de la tondeuse relève de la responsabilité du con-
sommateur. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays. Ne jetez
pas l‘appareil avec les ordures ménagères. Une élimination appropriée protège l‘environ-
nement et évite les éventuels effets nocifs sur l‘homme et l‘environnement. Conformément
à la directive européenne 2012/19 / UE sur la mise au rebut des équipements électriques
et électroniques, votre appareil sera accepté gratuitement dans les points de collecte
municipaux ou les centres de recyclage. Si vous ne trouvez pas de point de dépôt dans
votre région, nous vous proposons également, en tant que fabricant ou détaillant en ligne
et membre d‘un système de recyclage, de nous les retourner conformément aux exigences
des directives européennes. Pour trouver la solution appropriée, vous pouvez nous contac-
ter par téléphone au 0973051384 ou par e-mail à shop@cloture-electrique.expert.

  30
de     en      fr      it     nl      sv     es

11. Aspect juridique

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

La société VOSS GmbH & Co. KG déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit
dans le présent mode d‘emploi est en en conformité avec les exigences et autres dis-
positions applicables des directives. La marque CE indique que les directives de l‘Union
Européenne sont satisfaites.

                                                                                    31
IT      Istruzioni per l‘uso della tosatrice

VOSS.farming easyCUT
Art. 85285 rosa | Art. 85286 blu

                 Indice

                 1. IN DOTAZIONE

                 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA

                 3. LUBRIFICAZIONE

  4. LAME DA TAGLIO
		 A. MONTAGGIO CORRETTO DELLE LAME
		 B. SOSTITUZIONE DELLE LAME

  5. MESSA IN FUNZIONE
		 A. AVVERTENZE PER L‘USO
		 B. INTERRUTTORE DI LIVELLI DI POTENZA

                 6. MONTAGGIO DEL PETTINE

                 7. PULIZIA DEL FILTRO DELL‘ARIA

                 8. MANUTENZIONE

                 9. POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI

                 10. DATI TECNICI

                 11. INFORMAZIONE LEGALE

  32
de      en       fr      it       nl      sv       es

1. IN DOTAZIONE

Una valigetta per il trasporto e la conservazione:

  - 1 tosatrice
  - 1 x set di lame da taglio 3 mm
  - 2 x pettini di fissaggio 3 mm e 5 mm
  - 1 x bottiglietta di olio speciale per tosatrici
  - 1 x chiave universale
  - 1 x tappo di protezione per lame
  - 1 x pennello per la pulizia
  - 1 x manuale d‘istruzioni

2. AVVERTENZE DI SICUREZZA

Questa sezione descrive le norme di sicurezza obbligatorie che devono essere osser-
vate durante l‘uso della tosatrice. Prima dell‘uso del prodotto, leggere attentamente
le istruzioni per l‘uso e utilizzare il prodotto secondo le indicazioni riportate in queste
istruzioni, in modo che possa durare a lungo.

La sicurezza e il funzionamento dell‘apparecchio possono essere garantiti solo se ven-
gono rispettate le norme generali di sicurezza, le norme antinfortunistiche e le avver-
tenze di sicurezza contenute nel presente manuale operativo. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni derivanti da un uso improprio o da un utilizzo sbagliato.

Si prega di conservare le istruzioni per l‘uso in un luogo sicuro per poterle consultare
in qualsiasi momento. Nel caso in cui l‘apparecchio venga ceduto, è importante fornire
le istruzioni per l‘uso in modo che anche il nuovo proprietario sia a conoscenza delle
avvertenze di sicurezza.

Indicazioni per evitare pericoli e uso improprio

Inserire la spina della tosatrice solo in una presa correttamente installata, altrimenti
si possono verificare cortocircuiti o scosse elettriche. La presa utilizzata deve essere
dotata di un interruttore differenziale (FI).

La manutenzione e la pulizia possono essere eseguite solo quando la spina è scollegata.
Non lasciare l‘apparecchio incustodito. Non utilizzare mai un’unità danneggiata. In caso
di guasti, la riparazione deve essere eseguita solo da tecnici specializzati autorizzati.

                                                                                         33
Gli operatori della tosatrice devono avere esperienza nel maneggiare gli animali da
  tosare. I bambini non devono utilizzare la tosatrice, le persone con difficoltà solo sotto
  sorveglianza. Utilizzare questa tosatrice solo per tosare cavalli e altre razze equine.
  In particolare l‘uso su esseri umani è severamente vietato. La tosatrice deve essere
  inaccessibile ai bambini.

  Altre avvertenze

                                                   Sollten sich bei Betrieb Gefahren und
                                                   Risiken zeigen, die nicht unmittelbar mit
            ne:                                    dem Scheren der Tiere auftreten, teilen
Lubrificazio
           .
Ogni 10 min                                        Sie uns diese bitte mit. Dies gilt auch
                                                   bei technischen Mängeln, die Gefahren
                                                   verursachen.

                                                   3. LUBRIFICAZIONE

                                                     La lubrificazione è essenziale per un
                                                     buon risultato di taglio. Previene inoltre
                                                     il surriscaldamento e prolunga notevol-
                                                     mente la durata dell‘apparecchio e delle
                                                     lame. A tale scopo deve esserci sempre
  un sottile strato d‘olio sulle parti mobili della testina.

  Sgocciolare l‘olio ogni 10 minuti sulla lama e nell‘apertura come mostrato nelle immagi-
  ni. Accertarsi che entrambi gli elementi non si asciughino in nessun caso. A tale scopo si
  prega di servirsi esclusivamente di apposito olio per tosatrici.

    Stringere                        Allentare
                                                   4. LAME DA TAGLIO

                                                   Attenzione: Prima di effettuare qualsiasi
                                                   regolazione delle lame, assicurarsi che la
                                                   macchina sia spenta e scollegata dall‘ali-
                                                   mentazione elettrica. Estrarre sempre la
                                                   spina della tosatrice dalla presa.

                                                   4a. Montaggio corretto delle lame

                                                   Prima della tosatura: Regolare la vite di
                                                   regolazione (vedi figura) quando la tosat-

     34
de      en       fr       it      nl      sv      es

rice è spenta. Ruotare la vite fino a sentire la prima resistenza. In seguito, ruotare di un
altro ¼ di giro al massimo e iniziare a tosare. Se il risultato di taglio non è soddisfacente,
regolare leggermente la tensione tra le lame. Se il risultato non è ancora ottimale, ciò
significa che probabilmente le lame sono usurate.

Se la tensione tra le lame è troppo bassa, i peli si accumulano tra di loro, il che peggiora
notevolmente la tosatura. In questo caso, rimuovere le lame, pulirle e reinserirle come
descritto sopra. Non dimenticare di lubrificarle.

Durante la tosatura: Poiché la tensione tra le lame si allenta durante la tosatura, ruo-
tare la vite di circa ¼ di giro non appena il risultato del taglio si deteriora. Se il risultato
non migliora dopo un nuovo avvitamento, le lame devono essere affilate. Assicurarsi
che la tensione non sia troppo alta.

4b. Sostituzione delle lame

Un set di lame è costituito da una lama superiore e da una lama inferiore più grande, i cui
lati affilati devono sempre poggiare l’uno sull’altro, come mostrato in figura.
Per rimuovere le lame, allentare prima la tensione ruotando la vite di regolazione. Se le
lame sono allentate, posizionare la macchina su una superficie dura e stabile con le viti di
fissaggio della lama inferiore rivolte verso l‘alto e allentare le viti. Ora è possibile rimuo-
vere le lame da taglio.

Prima di inserire le nuove lame, verificare che siano pulite e che le superfici affilate
siano prive di sporcizia. A questo punto, inserire la lama superiore nei punti di guida
della testa oscillante e poi versare l’olio sulle superfici di affilatura. Far scorrere la lama

inferiore tra le viti allentate. Accertarsi che la superficie di taglio della lama inferiore
sporga di circa 1,5 - 2 mm oltre il bordo della lama superiore. Ora è possibile stringere
le viti di fissaggio.

                                                                                             35
Accertarsi che la superficie di taglio della
                                               lama inferiore sporga di circa 1,5 - 2 mm
 ca 1,5 - 2 mm                                 oltre il bordo della lama superiore. Ora è
                                               possibile stringere le viti di fissaggio.

                                               5. MESSA IN FUNZIONE

                                               5a. Avvertenze per l‘uso

                                               Le seguenti avvertenze d’uso hanno lo
                                               scopo di prevenire incidenti e problemi e
                                               devono sempre essere seguite.

Utilizzare la tosatrice per circa 30 minuti e poi lasciarla riposare per 10 minuti.
Questo protegge la tosatrice, le lame e ne aumenta la loro vita utile.

- La tensione sulla scheda tecnica e quella della rete elettrica devono corrispondere.
  Inoltre, può essere utilizzata solo corrente alternata.
- Le lame devono essere montate correttamente. La tosatrice non deve essere aziona-
  ta senza di esse.
- Evitare qualsiasi contatto con le lame in movimento. Anche quando la tosatrice è
  spenta, le lame non devono essere toccate finché la tosatrice non è completamente
  scollegata dall‘alimentazione elettrica.
- Evitare il contatto della macchina con liquidi durante il taglio o la conservazione. Non
  tosare gli animali bagnati. Il liquido e l‘umidità nella tosatrice riduce l‘isolamento
  elettrico e aumenta il rischio di scosse elettriche o corto circuito. L‘apparecchio deve
  essere pulito solo con un panno asciutto o un pennellino.
- Anche i cavi possono essere pericolosi. Posarli in modo che né le persone né gli ani-
  mali possano impigliarsi o calpestarli. Tenere i cavi lontano da fonti di calore.
- Non avvolgere il cavo attorno all‘apparecchio, poiché potrebbe causare rotture de-
  ll‘isolamento e danni al cavo. Controllare regolarmente che il cavo non presenti danni.
- Prima di scollegare la tosatrice, assicurarsi che sia spenta.
- Non tosare mai con lame danneggiate o non affilate. Utilizzare solo lame originali.
  Il suono della tosatrice può disturbare gli animali. Essi possono scalciare o ferire se
  stessi, quindi assicurare l‘animale in anticipo.
- Assicurarsi che nell‘area di lavoro non siano presenti persone non autorizzate.
- Scegliere locali ben ventilati e non avvicinarsi mai sostanze che potrebbero esplodere.
- Non inserire corpi estranei nelle aperture della tosatrice.

  36
Sie können auch lesen