WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WO C H E N P R O G R A M M W E E K LY P R O G RA M Montag, 7 – Sonntag, 13 Februar 2022 Monday, 7 – Sunday, 13 February 2022 Stand: 4 Februar 2022
FOOD FOR THOUGHT T H E C U LT U R A L E X P E R I E N C E Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182 AU TO R E N L E S U N G & G E S P R Ä C H AUT H O R ’ S R E A D I N G & TA L K Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution. Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchsvollen und Do Thu | 10 Februar | 21.00 | Pavillon Retreat In German language inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit Herfried Münkler bedeutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen. „Marx, Wagner, Nietzsche – Welt im Umbruch“ Ein aufregendes Buch über drei große Denker, die Signatur der modernen Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any Welt und, nicht zuletzt, die Mentalität der Deutschen. hotel and has become an internationally renowned literary institution. The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well Moderation: Stephan Sattler as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great authors of our time. Marx, Wagner, Nietzsche – diese drei Denker haben das 19. wie das 20. Jahrhundert tief beeinflusst. Als Zeitgenossen, die sich wechselseitig mit Verehrung, Ablehnung oder Ignoranz gegenüberstanden, prägten sie eine BUCH EMPFEH LUNGEN Zeit von enormer Vielfalt und Dynamik. Ihre Antagonismen und Wider- sprüche führen ins Herz der deutschen Entwicklung. Herfried Münkler F Ü R E R WA C H S E N E FÜR KINDER & JUGENDLICHE folgt diesen drei faszinierenden Gestalten und ruft damit eine ganze Epo- che wach. Herfried Münkler Moni Port, Philip Waechter Marx, Wagner, Nietzsche Der Flugplatzspatz nahm auf dem Flugblatt Platz Marx, Wagner, Nietzsche – these three thinkers had a profound influence on both the 19th and 20th centuries. As contemporaries who alternately confron- Welt im Umbruch Schnellsprecher und Zungenbrecher ted each other with veneration, rejection or ignorance, they shaped an era of enormous diversity and dynamism. Herfried Münkler follows these three Marx, Wagner, Nietzsche – diese drei Denker haben das 19. wie das 20. Wir alle kennen Klassiker wie etwa den „Potsdamer Postkutscher“ oder den fascinating figures and thus evokes an entire era. Jahrhundert tief beeinflusst. Als Zeitgenossen, die sich wechselseitig mit Spruch mit dem Brautkleid und dem Blaukraut. Auch in dieser Zungen- Verehrung, Ablehnung oder Ignoranz gegenüberstanden, prägten sie eine brechersammlung fehlen sie nicht. Was sie aber besonders macht, sind die Zeit von enormer wissenschaftlicher Vielfalt und gesellschaftlicher Dyna- weniger bekannten und auch nicht immer elternfreien Sprüche, die Moni mik. Ihre Antagonismen und Widersprüche führen ins Herz der deutschen Port im echten Kinderleben aufgeschnappt hat. Einige hat sie auch selbst Entwicklung. Herfried Münkler folgt diesen drei faszinierenden Gestalten erfunden. Ein Riesenspaß, vor allem zusammen mit Philip Waechters fei- und ruft damit eine ganze Epoche wach. Er schildert die verblüffenden Pa- nen und herrlich absurden Bildern. JA Z Z rallelen im Leben von Marx und Wagner: die Beteiligung an der 1848er-Re- volution, Flucht, Vertreibung und Exil, vielerlei Wirren und dann doch das Sa Sat | 12 Februar | 17.00 | Konzertsaal Concert Hall Schaffen eines überragenden Werkes, die Bildung einer großen Anhänger- Jason Reynolds schaft und die schwierige Verantwortung für das, was diese Anhänger- Für alle Sebastian Studnitzky trumpet, piano schaft aus den Entwürfen gemacht hat. Nietzsche, der etwas Jüngere, ist Omer Klein piano dann ein philosophisches Ereignis, wie Marx prägt er Generationen. Alle Ein leidenschaftlicher Appell: Sei mutig und träume! drei sprengen die Konventionen der bürgerlichen Welt, erschaffen Neues Der Pianist Omer Klein und der Trompeter und ECHO Jazz-Preisträger Sebas- – das aber dann zu einer anderen, unerwarteten Wirklichkeit wird: Das so „Für alle“ ist genau das: für jeden einzelnen. Für jeden einzelnen Men- tian Studnitzky brauchen keine Vorstellung – beide sind international an- vielversprechende, reiche deutsche 19. Jahrhundert geht über ins Zeitalter schen. Für jedes Kind. Jeden Jugendlichen. Für jeden, der einen Traum hat. erkannte Musiker, Komponisten und Bandleader, die seit Jahren ihre ganz der Extreme, der politischen Katastrophen. – Ein aufregendes Buch über Niemand weiß, wie Träume wahr werden. Manchmal verlieren wir sie aus eigenen Klangwelten erschaffen. Im Sommer 2021 trafen sie zum ersten Mal drei große Denker, die Signatur der modernen Welt und, nicht zuletzt, die den Augen. Manchmal vergessen wir sie. Manchmal werden sie uns ge- aufeinander und beschlossen zusammenzuarbeiten. Das Ergebnis bringen Mentalität der Deutschen. stohlen. Aber jeder hat Träume. Sich nicht unterkriegen lassen, gegen alle die beiden nach Schloss Elmau, wo sie regelmäßig zu hören sind. Widerstände an einem Traum festhalten. Davon und vom Weiterträumen handelt „Für alle“. Träume sind mit unzähligen Kämpfen verbunden. Viele Pianist Omer Klein and trumpeter and ECHO Jazz award winner Sebastian Yasmina Reza sind schmerzhaft. Aber um glücklich zu sein, müssen wir träumen. Jeder Studnitzky need no introduction – both are internationally renowned mu- Serge von uns. Jede von uns. sicians, composers and bandleaders who have been creating their very own worlds of sound for years. In the summer of 2021, they met for the first time Die Geschwister Popper: Serge, verkrachtes Genie und homme à femmes, and decided to work together. The result brings the two to Schloss Elmau, Jean, der Vermittler und Ich-Erzähler, und Nana, die verwöhnte Jüngste mit where they can be heard regularly. dem unpassenden spanischen Mann. Eine jüdische Familie. Nach dem Tod der Mutter entfremdet man sich immer mehr. Zu ihren Lebzeiten hat kei- ner die alte Frau nach der Shoah und ihren ungarischen Vorfahren gefragt. Jetzt schlägt Serges Tochter Joséphine einen Besuch in Auschwitz vor. Vir- tuos hält Reza das Gleichgewicht zwischen Komik und Tragik, wenn bei der touristischen Besichtigung die Temperamente aufeinanderprallen. Hinter den messerscharfen Dialogen ist es gerade die existentielle Hilflosigkeit dieser Menschen, die berührt. Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77
MO DI MI DO FR SA SO H I N W E I S E N OT E S 2G+ 07. 02. 2022 08.02.2022 09.02.2022 10.02.2022 11.02.2022 12.02.2022 13.02.2022 Alle Gäste müssen sich täglich im Testzentrum testen lassen. All guests have to be tested daily at the Test Center. Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 Testzentrum Test Center (im Hideaway, neben Family Spa) (at the Hideaway, next to Family Spa) Yoga Basic* Yoga Basic* Yoga Basic* Yoga Basic* Yoga Basic* Yoga Basic* Yoga Basic* Geöffnet Open: 8.00 – 16.30 Felix Krammer Felix Krammer Johannes Mikenda Johannes Mikenda Johannes Mikenda Johannes Mikenda Felix Krammer 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus Für Kinder unter 6 Jahren muss von den Eltern eine Einwilligungs- Skisafari* Skisafari* Alpine Tierwelten* Skisafari* Creative Club 4D-Indoor-Bogenschießen* erklärung am Hospitality Desk Skisafari* Sopia Tries Hermann Glatz Alpine Wildlife* Hermann Glatz Hermann Glatz 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian Indoor Archery 4D* unterschrieben werden. For children under 6 years of age, a 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge Hans Reiser 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge Entrance in front of Enzian Christian Kuffer consent form must be signed by pa- 9.00 – 13.00 | Start: Lobby Hideaway 11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA rents at the Hospitality Desk. Qi Gong* Qi Gong* Winter E-Bike-Tour* 4D-Indoor-Bogenschießen* Hundeschlittenworkshop* Dr. Imke König Dr. Imke König Qi Gong* Sebastian Bech Indoor Archery 4D* Creative Club Liebe Gäste, Dear Guests, 9.45 – 15.00 | Start: Lobby Hideaway 10.15 – 11.15 | Badehaus 10.15 – 11.15 | Badehaus Dr. Imke König 9.45 – 12.00 | Start: Sport Concierge Christian Kuffer 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian bitte halten Sie die notwendigen 10.15 – 11.15 | Badehaus 14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA Entrance in front of Enzian Hygienemaßnehmen ein: Qi Gong* Yoga for Kids* Yoga for Kids* Yoga Open* please observe the necessary Yoga Open* Yoga Open* Dr. Imke König Johannes Mikenda hygiene measures: 14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat 14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat Yoga for Kids* 10.15 – 11.15 | Badehaus 16.00 – 17.00 | Badehaus Felix Krammer Felix Krammer 14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat 16.00 – 17.00 | Badehaus 16.00 – 17.00 | Badehaus Yoga for Teens* Yoga for Teens* Yoga for Kids* Jazz FFP2-Mund- & Nasenschutz über Maximilian Höcherl vocals & horn JA Z Z der Nase auf allen Laufwegen in 15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat 15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat Yoga for Teens* 14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat 15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat Sam Hylton piano den öffentlichen Räumen, beim Sebastian Studnitzky trumpet, Tischkicker, Billard und Tischten- 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar Yoga Open* Yoga Open* piano nis sowie im Spa. Felix Krammer Yoga for Teens* Felix Krammer Yoga Open* Omer Klein piano Die Covid- 19 Schutzmaßnahmen 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat 15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat gelten auch für Kinder. Insbeson- 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat Johannes Mikenda 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat Plätze nach Anmeldung per SMS dere dürfen sich Kinder nicht ohne oder an der Abendkasse verfügbar Jazz Jazz Yoga Open* Mund- und Nasenschutz, und nur in Begleitung von Erwachsenen Benedikt Jahnel piano Benedikt Jahnel piano Jazz Johannes Mikenda Tickets available after registration am Buffet bedienen. 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar Benedikt Jahnel piano 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat by SMS or at the box office Please wear a FFP2 protective mask 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar SMS +49 17 33 11 22 77 over your nose and mouth on all Jazz public walkways, in public areas, 17.00 | Konzertsaal Concert hall Benedikt Jahnel piano Table football, billiards and table 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar tennis as well as in the Spa. Eisstockschießen* Curling* The Covid-19 preventive measures Christian Kuffer NEW also apply to children. In particular, AU TO R E N L E S U N G 19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA children may only help themselves & GESPRÄCH at the buffet if they are wearing a AUT H O R ’ S R E A D I N G & TA L K Jazz protective mask and accompanied Maximilian Höcherl vocals & horn by an adult. Herfried Münkler Sam Hylton piano „Marx, Wagner, Nietzsche – 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar 1,50 m Welt im Umbruch“ Mindestabstand wahren. Ein aufregendes Buch über drei Maintain the minimum distance. große Denker, die Signatur der modernen Welt und, nicht zuletzt, die Mentalität der Deutschen. Liegengelassene Badeartikel in den Moderation: Stephan Sattler Spas & Pools müssen entsorgt werden. In German language We have to dispose of any bathing Plätze nach Anmeldung per SMS equipment left in the Spa & Pool areas. oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office Bitte bedecken Sie die Liegen in SMS +49 17 33 11 22 77 den Spas mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam 21.00 | Pavillon Retreat Für Kinder von 2 – 5 Jahren Kids age 2 – 5 mit den Handtüchern nach Ge- Ab 4 Jahren From age 4 and up brauch in die Wäschekörbe. Please cover recliners in the Spas Ab 6 Jahren From age 6 and up with the white sheets and, after you Ab 8 Jahren From age 8 and up are finished using them, please pla- ce them, along with the towels, in Ab 12 Jahren From age 12 and up the laundry baskets provided. Für Familien For families Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren For adults & teens from age 14 Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch- reservierung erforderlich. Kostenpflichtig Table reservations are required for Fees apply all meals. Teilnahme nur mit eigener Matte möglich Participation only possible with own mat HA Hideaway Für die Teilnahme an Yoga und Fit- ! Kinder ab 6 Jahren müssen einen ness Kursen ist eine eigene Yoga Mund- & Nasenschutz tragen Matte obligat. Matten können im Children age 6 and up must wear Spa oder Fashion Shop käuflich er- a protective mask worben werden. A yoga mat is mandatory for parti- cipation in yoga and fitness classes. * Anmeldung am Vortag bis 18.00 beim Sports & Kids Concierge (Geöffnet 8.00 – 14.00 & 17.00 – 19.00), per SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 oder online Mats are available for purchase in the Spa or Fashion Shop. Please register at the Sports & Kids Concierge by 6:00 pm (Open 8:00 am – 2:00 pm & 5:00 – 7:00 pm), via SMS +49 17 33 11 22 77 / ext. 880 or book online Änderungen vorbehalten Subject toWchange S PA & S P O RT B U C H U N G E N H ERZLICH I L L KO M M E N !
THE WELLNESS EXPERIENCE T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E ☞ Die maximal zulässigen Sitzplätze in den Saunen und Dampfbädern ☞ The max. permitted seats in the saunas and steam baths are marked ☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots ☞ Please note that the table is only available during the reserved slots. sind markiert und müssen bei Benutzung mit Handtüchern abgedeckt and must be covered with towels when in use. zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under werden. Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich. 14 years of age if accompanied by an adult. B A D E H AU S S PA S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST DINNER Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren Nur für Gäste des Retreats Exclusively for guests from age 16 Only for guests who have booked a room at the Retreat A N A N DA B A D E H AU S L A S A L L E H I D E AWAY 6.00 – 21.00 Gym 6.00 – 21.00 Gym (ab 16 Jahren from age 16) I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E 8.00 – 20.00 Sunset Pool | 18 m/35 °C NEW 8.00 – 20.00 Adult Pool | 20 m/35 °C 9.00 – 12.00 | First come first serve – ohne Reservierung Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear ab 16 Jahren from age 16 8.00 – 20.00 Solepool | 22 m/32 °C mit Badebekleidung with swimwear L A S A L L E H I D E AWAY S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear 8.00 – 20.00 Onsen Pool | 20 qm/41 °C ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A 7.00 – 19.00 Infinity Rooftop Pool | 25 m/32 °C ab 16 Jahren from age 16 from 7:30 | Only by prior reservation Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 mit Badebekleidung with swimwear mit Badebekleidung with swimwear Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15 10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath 7.00 – 19.00 Family Pool | 25 m/32 °C F I D E L I O H I D E AWAY mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch mit Badebekleidung with swimwear S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E w/o swimwear & with towel Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung Nur für Gäste, die ein Zimmer im Retreat gebucht haben Geschlossen Closed 14.00 & 17.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW eines Erwachsenen im Pool schwimmen. Only for guests who have booked a room at the Retreat 12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath Children under 14 years of age may only use the Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15 K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch swimming pool when accompanied by an adult. FONDUES w/o swimwear & with towel 9.30 – 18.00 Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik- Geschlossen Closed 7.00 – 20.00 Ruheräume Relaxing rooms behandlungen & Personal Training mit Bademantel, Badebekleidung Massages, performance diagnostics, treatments L U N C H & S N A C KS L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen & personal training 12.00 – 14.00 Große Lunchkarte & Tagesempfehlung im Retreat C A S UA L F I N E D I N I N G with bathrobe & swimwear mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel Large lunch menu & Daily special at the Retreat Mi – Sa Wed – Sat & with FFP2 protective mask on the walkways with FFP2 protective mask & bathrobe 12.00 – 17.00 Kostenfreier Tageskuchen Free cake of the day Reservierungszeiten: ab 18.00 Reservation times: from 18.00 9.30 – 18.00 Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik- 10.00 – 20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath in der Tea Lounge & Retreat Behandlungen & Personal Training ab 16 Jahren from age 16 12.30 – 14.00 Lunch im La Salle | Hideaway Massages, performance diagnostics, treatments mit Badebekleidung & Handtuch 13.00 – 16.00 Kaffee, Tee, kostenfreier Tageskuchen und Self Service R O O M S E RV I C E & personal training with swimwear & towel Coffee, tea, free cake of the day and self service Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel 16.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW im Ananda | Badehaus At the main mealtimes, only by prior reservation via SMS with FFP2 protective mask & bathrobe 10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna 14.00 – 17.00 Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway Auf Anfrage TCM Praxis TCM doctor’s office ab 16 Jahren from age 16 14.00 – 17.30 Kleine Nachmittagskarte On request ohne Badebekleidung & mit Handtuch & Tagesempfehlung im Retreat Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen aufgrund aktueller Vorschriften in Auf Anfrage Friseur Salon Hair Salon without swimwear & with towel Small afternoon menu & Daily special at the Retreat unseren Restaurants und Bars nach 22.00 Uhr keine Speisen und On request 7.00 – 20.00 Ruheraum Relaxing room Getränke servieren dürfen. mit Bademantel, Badebekleidung Please note that due to new regulations, we are not permitted to serve food O R I E N TA L H A M A M & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen E L M AU E R A L M & drinks in our restaurants & bars after 10:00 pm. Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren with bathrobe & swimwear Geschlossen Closed Exclusively for guests from age 16 & with FFP2 protective mask on the walkways 12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones mit Handtuch with towel 12.00 – 20.00 Lounge mit Bademantel with bathrobe Bitte beachten Sie das Abstandsgebot und Tragen eines FFP2 Mund- & Nasenschutzes auch in den Spas und bedecken Sie die Liegen mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam mit den FA M I LY S PA H I D E A W AY Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe. Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung Please observe the rules concerning social distancing and wearing FFP2 eines Erwachsenen im Pool schwimmen. protective masks in the spas and cover recliners with the white sheets Children under 14 years of age may only use and, after you are finished using them, please place them, along with the swimming pool when accompanied by an adult. the towels, in the laundry baskets provided. 6.00 – 21.00 Indoor Pool | 25 m/32 °C mit Badebekleidung with swimwear 12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna Saunas, steam bath & herbal sauna mit Badebekleidung & Handtuch with swimwear & towel S PA B U C H U N G E N & A N F R A G E N S PA B O O K I N G S & R E Q U E STS T I S C H R E S E RV I E R U N G & R O O M S E RV I C E TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E Spa Rezeption Tel. 981/774 oder buchen Sie online or book online Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770 S PA & S P O RT B U C H U N G E N H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E F I T N E S S - GYM H I D E AWAY F I T N E S S - GYM R E T R E AT Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet, Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16 Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit Jahren zur Verfügung. den Geräten perfekt. This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun- With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea- aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over. even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are perfectly comfortable with the equipment. SCHWIMMKURSE W I N T E R E - M O U N TA I N B I K I N G SW I M M I N G C L A SS E S Verleih von Winter E-Mountain- Gruppenkurse für Kinder. Einzel- bikes mit Spikes & geführten unterricht für Kinder & Erwachse- Touren auf Forstwegen. ne nach Vereinbarung. Winter e-mountain bikes with Group lessons for kids. Private spikes rental & guided tours on lessons for kids & adults by prior forest roads. arrangement. S P O RT W I S S E N S C H A F T L I C H E SKI SCHULE SKI SCHOOL L E I ST U N G S D I A G N O ST I K Top Ski Lehrerteam unter Leitung SCIENTIFIC PERFORMANCE des ehemaligen Riesenslalom D I A G N O ST I C S Weltcup Siegers Max Rieger. Die Methoden der Leistungs- Privatskilehrer. Gruppenkurse. diagnostik sind Profi-Athleten in Kinderskischule. Langlaufkurse Olympia-Stützpunkten vorbehal- privat oder in der Gruppe. ten. In Schloss Elmau haben Sie Professional ski academy of Alpen- H U N D E S C H L I T T E N WO R KS H O P die Möglichkeit auf Profiniveau BOGENSCHIESSEN – welt Karwendel lead by the former D O G S L E D D I N G WO R K S H O P effektiv fit zu werden und Ihre KLASSISCH, 3D & 4D-INDOOR giant slalom world cup champion Sie werden hierbei in die Musher- sportlichen Ziele zu erreichen. A RC H E RY – Max Rieger. You can book your Sprache eingeführt und erlernen The techniques of performance T RA D I T I O N A L , 3D & 4D I N D O O R private ski instructor or participate die wichtigsten Begriffe zum Steu- diagnostics are usually reserved for Lernen und üben Sie die Kunst in the daily classes for kids as well as ern des Hundeschlittens. Freuen professional athletes at Olympic des Bogenschießens mit Christian adults at all levels. Sie sich auf einen aufregenden Tag, training centers. At Schloss Elmau, Kuffer, dem achtfachen deutschen der Ihnen noch lange in Erinne- you have an opportunity to get fit Meister im Bogenschießen. rung bleiben wird. effectively at a professional level Learn and practice the art of arche- You will be introduced to Mushing and achieve your athletic goals. ry with Christian Kuffer, eight-time terminology and learn the most im- German archery champion. portant terms for controlling the dog sled. We invite you to experience an exciting day that you will remember TERMINE for a long time to come. & BUCHUNG DAT E S & B O O K I N G S PA & S P O RT B U C H U N G E N H E R Z L I C H W I L L KO M M E THE SHOPPING EXPERIENCE Scannen Sie bitte den QR Cod 10.00 – 13.00 um Spa & Sportbuchungen vorzun oder Ihre bereits gebuchten Term einzusehen. Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039 sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue. Raumdüften von Linari. In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants, your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala. Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari. And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue. H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns: Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
Sie können auch lesen