2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d’études Graduation Theses BSc in Elektrotechnik und Informationstechnologie BSc en Génie électrique et technologie de l’information Electrical Engineering and Information Technology ‣ Technik und Informatik / Technique et informatique / Engineering and Information Technology
Editorial Éditorial Editorial 1 Prof. Dr. Lukas Rohr Departementsleiter Directeur du département Head of Department Liebe Leserin, lieber Leser Chère lectrice, cher lecteur, Dear Reader Das Jahr 2020 wird uns lange in Erinnerung 2020 restera dans nos mémoires comme 2020 will long be remembered as the year bleiben als das Jahr, in dem die Flexibilität l’année marquée du sceau de la flexibilité. when everyone had to show great flexibility. aller notwendig war. Das Corona-Virus hat Le coronavirus aura profondément ébranlé The coronavirus pandemic has turned unseren Alltag kräftig durcheinandergerüt- notre quotidien. La Haute école spécialisée everyday life upside down. Bern University telt. Die Berner Fachhochschule hat diese bernoise a surmonté la crise avec of Applied Sciences has shown tremendous Krise mit viel Engagement bewältigt: Innert beaucoup d’engagement : en quelques commitment in dealing with this crisis. weniger Tage wurde für die Studierenden jours, étudiant-e-s et enseignant-e-s ont Within the space of just a few days, distance und Dozierenden Distance Learning zur maitrisé avec bravoure le défi pratique de learning became a practical challenge praktischen Herausforderung, die alle l’enseignement à distance. for students and lecturers which everyone Beteiligten mit Bravour gemeistert haben. concerned passed with flying colours. Je suis d’autant plus fier de savoir la der- Umso mehr macht es mich stolz, dass Sie, nière édition de ce Book entre vos mains. This is why I am especially proud that you liebe Leserin, lieber Leser, die neueste Aus- are now holding the latest edition of the gabe des Books in den Händen halten. L’an dernier aussi, les diplômé-e-s des Book in your hands. filières du département Technique et infor- Die Absolventinnen und Absolventen der matique ont eu la chance de collaborer The graduates of programmes in the Studiengänge im Departement Technik und avec d’autres hautes écoles et avec nos Department of Engineering and Information Informatik konnten auch im letzten Jahr partenaires industriels. Ces coopérations Technology once again benefited from von zahlreichen Kooperationen mit anderen leur ont permis de mettre en pratique les many opportunities to work with other Hochschulen und unseren Industriepart- compétences acquises au cours de leurs universities and our partners in industry nern profitieren. Sie hatten damit die études et de faire leurs preuves dans le last year. This allowed them to apply the Möglichkeit, die im Studium erworbenen monde professionnel. knowledge acquired throughout their stud- Kompetenzen praxisnah umzusetzen und ies to real-life scenarios and to prove their sich in der Berufswelt zu beweisen. C’est avec enthousiasme que j’ai parcouru mettle in the world of work. les résumés des travaux de fin d’études Mit Begeisterung habe ich die Zusammen des étudiantes et des étudiants de la filière It was an absolute pleasure to read through fassungen der Abschlussarbeiten im Studien Génie électrique et technologie de l’infor- the summarized graduation theses from gang Elektrotechnik und Informations mation et vous invite à en faire autant : the Electrical Engineering and Information technologie durchgesehen und ich lade Sie vous découvrirez avec quel dévouement, Technology programme and I invite you ein, Gleiches zu tun: Entdecken Sie, mit quelle détermination et quelle expertise to do the same. You will discover just how wie viel Hingabe, Entschlossenheit und nos étudiant-e-s ont montré que les much dedication, determination and expert Fachwissen unsere Studierenden aufzeigen, frontières de la technologie ne demandent knowledge our students have shown in dass die Grenzen der Technologie nur dazu qu’à être repoussées – et qu’ils et elles proving that the boundaries of technology da sind, überwunden zu werden – und dass sont des candidat-e-s exceptionnels à are meant to be pushed back – and that sie ausgezeichnete Kandidatinnen und Kan- disposition des futurs employeurs. they are outstanding candidates for future didaten für zukünftige Arbeitgeber sind. employers. J’espère que la lecture de ces travaux vous Ich hoffe, dass die Lektüre dieser Arbeiten inspirera et qu’elle vous ouvrira des pers- I hope you find reading these theses inspir- Sie inspiriert und Ihnen spannende Einbli- pectives captivantes. Je vous remercie de ing and that they provide many fascinating cke schenkt. Für Ihr Interesse an der Berner l’intérêt que vous portez à la Haute école insights. Thank you for your interest in Fachhochschule und ihren Studierenden spécialisée bernoise et à nos étudiant-e-s. Bern University of Applied Sciences and its danke ich Ihnen. students. Quant à vous, chers étudiantes et étu- Ihnen, liebe Studierende, gratuliere ich von diants, je vous félicite chaleureusement I am tremendously proud to congratulate Herzen zu Ihrer Abschlussarbeit! Und ich pour l’obtention de votre diplôme et vous our students on their graduation. I wish wünsche Ihnen auf Ihrem beruflichen und souhaite le meilleur dans votre carrière them all every success for the future both privaten Lebensweg alles Gute. professionnelle et votre vie privée. professionally and personally. book.bfh.ch
Inhalt Table des matières Contents 2 Titel Titre Title 3 Technik und Informatik 3 Technique et informatique 3 Engineering and Information an der BFH à la BFH Technology at BFH 6 Alumni BFH 6 Alumni BFH 6 Alumni BFH 7 Infotage 7 Journées d’information 7 Info days 8 Fit für die Zukunft 8 Prêts pour l’avenir 8 Fit for the future 10 Interviews mit Studierenden 10 Interviews d’étudiant-e-s 10 Interviews with students 12 Zusammenarbeitsformen 12 Formes de collaboration 12 Collaboration 14 Industriepartner 14 Partenaires industriels 14 Industry partners 16 Liste der Absolventinnen 16 Liste des diplômé-e-s 16 List of Graduates und Absolventen 17 Travaux de bachelor 17 Bachelor Theses 17 Bachelorarbeiten Impressum Impressum Imprint Berner Fachhochschule Haute école spécialisée bernoise Bern University of Applied Sciences Technik und Informatik Technique et informatique Engineering and Information Technology Online Online Online book.bfh.ch book.bfh.ch book.bfh.ch Inserate Annonces Advertisements kommunication.ti@bfh.ch communication.ti@bfh.ch communication.ti@bfh.ch Layout Mise en page Layout Hot's Design Communication SA Hot's Design Communication SA Hot's Design Communication SA Druck Impression Printing staempfli.com staempfli.com staempfli.com Auflage Tirage Edition 700 Ex. 700 exemplaires 700 copies book.bfh.ch
Technik und Informatik an der BFH Technique et informatique à la BFH Engineering and Information Technology at BFH Die Berner Fachhochschule BFH ist eine La Haute école spécialisée bernoise est une Bern University of Applied Sciences BFH 3 anwendungsorientierte Hochschule mit haute école orientée vers la pratique. Elle combines a hands-on approach with einem innovativen und praxisnahen propose une offre de cours, de recherche, innovative and practical teaching, research Angebot in Lehre, Forschung und de développement et de formation continue and development, and continuing educa- Entwicklung sowie in der Weiterbildung. à la fois novatrice et proche de la pratique. tion. It prepares students for professional Sie bereitet Studierende auf berufliche Elle prépare les étudiant-e-s à des activités careers in fields involving the application Tätigkeiten vor, in denen wissenschaftliche professionnelles qui mettent en œuvre des of scientific findings and methods. Bern Erkenntnisse und Methoden umgesetzt connaissances et méthodes scientifiques. La University of Applied Sciences is shaped werden. Folgende Leitgedanken prägen die Haute école spécialisée bernoise se caracté- by its guiding principles: Berner Fachhochschule besonders: rise principalement par les idées directrices suivantes : • BFH develops innovative solutions and • Die BFH entwickelt innovative Lösun- addresses the needs of its economic, tech- gen und geht auf die Bedürfnisse ihres • La BFH développe des solutions inno- nical, cultural and social environment. wirtschaftlichen, technischen, kulturellen vantes et répond aux besoins de son • BFH cultivates strong partnerships con- und sozialen Umfelds ein. environnement économique, technique, necting it within Switzerland and the • Die BFH ist durch starke Partnerschaften culturel et social. wider international community. im In- und Ausland verankert. • La BFH est ancrée en Suisse et à l’étran- • BFH embraces diversity and encourages • Die BFH pflegt ihre Vielfalt und fördert ger grâce à des partenariats forts. intellectual exchanges between the vari- den Austausch zwischen Fachdisziplinen, • La BFH entretient la diversité et encou- ous academic disciplines and cultures, Denkkulturen und Handlungsmustern. rage les échanges entre les disciplines taking on board a variety of different spécialisées, entre les cultures de approaches. réflexion et entre les modèles d’action. bfh.ch/ti bfh.ch/ti bfh.ch/ti Das Bachelorstudium als starke Basis Les études de bachelor comme base Bachelor’s degree for a solid Die Bachelorstudiengänge der BFH sind solide foundation praxisorientiert und auf die Bedürfnisse des Les filières d’études de bachelor sont orien- BFH Bachelor degree programmes are wirtschaftlichen Umfeldes ausgerichtet. Wer tées vers la pratique et vers les besoins de hands-on and focused on the needs of the an der BFH studiert, kann dies praxisnah, l’environnement économique. Étudier à la economic environment. BFH offers students interdisziplinär und in einem internationa- BFH, c’est étudier dans un contexte pra- an interdisciplinary, practice-based ap- len Kontext tun. tique, interdisciplinaire et international. proach in an international context. Im Bereich Technik und Informatik b ietet Dans le département Technique et infor- BFH offers a broad selection of Bachelor de- die BFH eine vielfältige Auswahl an matique, la BFH propose un large choix gree programmes in the field of Engineering Bachelorstudiengängen, wobei die beiden de filières d’études de bachelor, dont deux and Information Technology, including Auto- Studiengänge Automobiltechnik und Medi- filières uniques en Suisse : Technique motive Engineering and Medical Informatics zininformatik sogar schweizweit einzigartig automobile et Informatique médicale. La programmes that are unique in Switzerland. sind. Die meisten Studiengänge können plupart des filières peuvent également Many of the degree programmes can also zudem berufsbegleitend und zweisprachig être suivies en cours d’emploi et en deux be taught on an extra-occupational basis absolviert werden. Die sieben Bachelorstu- langues. Le département Technique et and in two languages. The following seven diengänge im Bereich Technik und Informa- informatique propose les sept filières Engineering and Information Technology tik sind: d’études de bachelor suivantes : Bachelor degree programmes are offered: • Automobiltechnik • Technique automobile • Automotive Engineering • Elektrotechnik und Informations • Génie électrique et technologie de • Electrical Engineering and Information technologie l’information Technology • Informatik • Informatique • Computer Science • Maschinentechnik • Mécanique • Mechanical Engineering • Medizininformatik • Informatique médicale • Medical Informatics • Mikro- und Medizintechnik • Microtechnique et technique médicale • Microtechnology and Medical Technology • Wirtschaftsingenieurwesen • Ingénierie de gestion • Industrial Engineering and Management Im Verlaufe des Bachelorstudiums wählen Pendant leurs études de bachelor, les Science die Studierenden individuell einen Teil der étudiant-e-s choisissent individuellement Students have a choice of some modules Module. In späteren Semestern entscheiden une partie des modules. Dans les semestres during their Bachelor studies. In later sie sich für eine Vertiefung und arbeiten suivants, ils choisissent une orientation et semesters, they choose a specialisation an forschungsnahen und praxisrelevanten participent à des projets pratiques proches and assist with research-related, practice- Projekten mit. de la recherche. based projects. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/bachelor bfh.ch/ti/bachelor bfh.ch/ti/bachelor book.bfh.ch
Der Master als Sprungbrett Le master comme tremplin Master’s degree to springboard your Ein Masterabschluss unterstreicht die Un diplôme de master prouve que la volonté career ungebrochene Lernbereitschaft der d’apprendre des étudiant-e-s est intacte. A Master’s degree emphasises the students’ Studierenden. Er eröffnet ihnen den Il leur ouvre les portes d’une carrière fruc- unremitting desire to learn. It opens the Zugang zu anspruchsvollen Karrieren tueuse dans les départements de recherche door to a high-flying career in research in Forschungs- und Entwicklungsab- et développement ou à des postes exigeants and development or a challenging position teilungen sowie herausfordernden en production, en conseil ou dans des in production, consultation or the public Positionen in Produktion, Beratung oder institutions publiques. La BFH propose deux sector. BFH offers two Master's degree 4 öffentlichen I nstitutionen. Im Bereich filières d’études de master dans le domaine programmes in the field of Engineering and Technik und Informatik bietet die BFH zwei Technique et informatique : Information Technology: Masterstudiengänge an: Le Master of Science in Engineering (MSE) The Master of Science in Engineering Der Master of Science in Engineering est proposé en coopération avec toutes les MSE is offered in cooperation with all MSE wird in Kooperation mit allen hautes écoles spécialisées suisses et se Universities of Applied Sciences within Fachhochschulen der Schweiz angeboten caractérise par un fort lien avec la pratique, Switzerland and provides a strong practical und z eichnet sich durch einen starken une offre de modules variée et un réseau de focus, varied modules and a Switzerland- Praxisbezug, ein vielfältiges Modulangebot spécialistes et d’étudiant-e-s dans toute la wide network of specialists and students. und ein schweizweites Netzwerk von Suisse. Pour le début de l’année académique From the beginning of the 2020-21 Fachspezialisten und Studierenden aus. 2020-2021, la Haute école spécialisée academic year, the Bern University of Mit Beginn des akademischen Jahres bernoise, département Technique et Applied Sciences Department of Engineering 2020-21 bietet die Berner F achhochschule, informatique, propose des études dans le and Information Technology will offer the Departement Technik und Informatik, cadre de la nouvelle structuration du MSE degree within the scope of the Swiss-wide das Studium im Rahmen der schweiz en Suisse. Les étudiant-e-s du cycle de restructuring of the MSE. Master’s students weiten N euausrichtung des MSE an: master peuvent choisir parmi les orienta- will be able to choose between the Masterstudierende wählen zwischen den tions fixées : à savoir Business Engineering, following fixed specialisations: Business festgelegten Vertiefungen Business Enginee- Civil Engineering, Computer Science, Data Engineering, Civil Engineering, Computer ring, Civil Engineering, C omputer Science, Science, Electrical Engineering, Energy and Science, Data Science, Electrical Engineer- Data Science, Electrical Engineering, Environment, Mechatronics and Automation, ing, Energy and Environment, Mechatronics Energy and Environment, Mechatronics Mechanical Engineering, Medical Engineering and Automation, Mechanical Engineering, and Automation, Mechanical Engineering, et Photonics. Medical Engineering and Photonics. Medical Engineering sowie Photonics. La filière d’études de master anglophone The Master degree programme in Biomedical Der englischsprachige Masterstudiengang d'Ingénierie biomédicale avec les orienta- Engineering, taught in English, with spe- für Biomedical Engineering mit den tions Biomechanical Systems, Electronic cialisations in the areas of Biomechanical Vertiefungen Biomechanical Systems, Implants et Image-Guided Therapy est Systems, Electronic Implants or Image- Electronic Implants oder Image-Guided proposée par l’Université de Berne en Guided Therapy is offered by the University Therapy wird von der Universität Bern in coopération avec la BFH. Les étudiant-e-s of Bern in cooperation with BFH. Students Kooperation mit der BFH angeboten. Die acquièrent des connaissances spécialisées acquire scientifically-based medical Studierenden erwerben wissenschaftlich médicales et techniques fondées sur une and technical knowledge. Teaching and fundiertes, m edizinisches und technisches base scientifique. L’enseignement et les projects are application-oriented and inter- Fachwissen. Lehre und Projekte sind projets sont interdisciplinaires et axés sur disciplinary. The programmes involve close anwendungsorientiert und interdisziplinär. la pratique. Une étroite coopération est en cooperation with companies, research Es bestehen enge Kooperationen mit place avec les entreprises, les instituts de institutions and hospitals. Following the Firmen, Forschungseinrichtungen und recherche et les hôpitaux. L’obtention du completion of the degree, students may Spitälern. Der erfolgreiche universitäre diplôme universitaire ouvre la porte vers progress to a doctorate. Abschluss ermöglicht im Anschluss eine un doctorat. Doktorarbeit. For additional information please go to Pour en savoir plus bfh.ch/en/mse Mehr Informationen unter bfh.ch/fr/mse bfh.ch/mse book.bfh.ch
Die Forschung und Entwicklung als La recherche et le développement Research and development as the Triebfeder der Innovation comme moteurs de l’innovation driving force of innovation Angewandte Forschung findet an der BFH À la BFH, la recherche appliquée a lieu dans At BFH, applied research is conducted in in Instituten statt, die ein breites Kom- des instituts qui offrent un large spectre de institutes offering a wide range of ex- petenzspektrum anbieten. Der Brücken- compétences. Le pont entre la recherche pertise. Bridging the gap between basic schlag zwischen Grundlagenforschung und fondamentale et le développement de pro- research and product development guaran- Produktentwicklung garantiert eine enge duits assure une étroite collaboration avec tees a close cooperation with the business Zusammenarbeit mit der Wirtschaft. Neue l’économie. Les nouvelles technologies et world. New technologies and the expertise Technologien und das aus Forschungs- und les connaissances acquises dans les projets gained from research and industrial pro- 5 Industrieprojekten gewonnene Know-how de recherche et d’industrie sont transférées jects are transferred to the business world werden in die Wirtschaft transferiert und dans l’économie et partagées avec des par- and shared with partners to develop new mit Partnern geteilt, um neue Produkte und tenaires en vue de développer de nouveaux products and processes. Verfahren zu entwickeln. produits et processus. Im Bereich Technik und Informatik fokus- Dans le domaine Technique et informa- In the field of Engineering and Informa- siert die Forschung der BFH thematisch tique, la recherche de la BFH se concentre tion Technology, BFH’s research is focused auf die Bereiche Technologien in Sport sur les thèmes Technologies en sport et on the areas of Technologies in Sport and und Medizin, Energie und Mobilität, Digital en médecine, Énergie et mobilité, Digital Medicine, Energy and Mobility, Digital Society and Security, Smart Industrial Society and Security, Smart Industrial Society and Security, Smart Industrial Technologies sowie Engineering and Busi- Technologies et Engineering and Business Technologies, and Engineering and Busi- ness Innovation. Sie zeichnet sich durch Innovation. Elle se caractérise par les ness Innovation. It has the following folgende Faktoren aus: facteurs suivants : distinguishing features: • Sie ist anwendungs- und marktorientiert. • Elle est tournée vers la pratique et le • It is application- and market-oriented. • Ziele sind die Entwicklung von Proto marché. • It aims to develop prototypes and trans- typen sowie der Technologietransfer. • Elle vise le développement de prototypes fer technology. • Es erfolgt eine enge Zusammenarbeit mit et le transfert technologique. • It cultivates a close cooperation with Wirtschaft und Industrie. • Elle se fait en étroite collaboration avec business and industry. • Die Nutzungsrechte gehen in der Regel l’économie et l’industrie. • Rights of use are usually transferred to an den Wirtschaftspartner. • Les droits d’utilisation reviennent géné- the business partner. • Fokussiert wird auf Schlüsseltechnolo ralement au partenaire économique. • There is a focus on key technologies of gien der Zukunft. • Elle se concentre sur les technologies- the future. • Es werden ein weitreichendes Netzwerk clés de l’avenir. • It relies on an extensive network and sowie multidisziplinäre Kooperationen • Elle tire profit d’un réseau étendu et de multidisciplinary cooperation. genutzt. coopérations pluridisciplinaires. • The research has a regional base and • Die Forschung ist regional verankert und • La recherche a un ancrage régional et international relevance. international relevant. une portée internationale. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/industrie bfh.ch/ti/industrie bfh.ch/ti/industry bfh.ch/ti/forschung bfh.ch/ti/recherche bfh.ch/ti/research Die Weiterbildung als Programm La formation continue comme Continuing education programmes Die Weiterbildungsangebote der Berner programme The further education courses offered by Fachhochschule orientieren sich an den Les offres de formation continue de la Bern University of Applied Sciences are aktuellen Bedürfnissen der Wirtschaft, Haute école spécialisée bernoise se aligned with current economic, social and Gesellschaft und Kultur. Sie tragen dem tournent vers les besoins actuels de cultural requirements, keeping pace with sich ständig verändernden und globalen l’économie, de la société et de la culture. the constantly changing global environ- Umfeld Rechnung. Elles tiennent compte de l’environnement ment. mondialisé, en mutation permanente. Das Weiterbildungsangebot im Bereich The further education courses in Engineer- Technik und Informatik wendet sich an L’offre de formation continue du départe- ing and Information Technology address Ingenieurinnen und Ingenieure sowie an ment Technique et informatique s’adresse both engineers and future managers. They angehende Managerinnen und Manager. Ziel aux ingénieur-e-s et aux futur-e-s managers aim to expand and build on existing com- ist, vorhandene Kompetenzen zu erweitern en vue d’étendre et de compléter leurs petencies. To this end, BFH offers a unique, und zu ergänzen. Dazu bietet die BFH eine compétences. La BFH propose à cette fin interdisciplinary range of CAS modules einmalige, interdisziplinäre Palette von CAS- une gamme interdisciplinaire unique de that can be combined within different Modulen an, die zu verschiedenen EMBA-, modules CAS combinables entre diffé- EMBA, MAS and DAS degree programmes. MAS- und DAS-Studiengängen kombiniert rentes filières d’études EMBA, MAS et DAS. The programmes focus on the fields of werden können. Die Schwerpunkte liegen Les spécialisations portent sur les théma- innovation, management, information auf den Themen Innovation, Management, tiques suivantes : innovation, management, technology, data science, cyber security Information Technology, Data Science, Cyber informatique, Data Science, Cyber Security and digital forensics, engineering, digital Security und Digital Forensics, Technik, et Digital Forensics, technique, Digital transformation and digital health. Digital Transformation und Digital Health. Transformation et Digital Health. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/weiterbildung bfh.ch/ti/formationcontinue bfh.ch/ti/continuingeducation book.bfh.ch
Alumni BFH Alumni BFH Alumni BFH 6 Alumni BFH vereint die ehemaligen Alumni BFH réunit sous un même toit tous The Alumni BFH unites former students Studierenden sowie die Alumni-Organi- les anciens étudiant-e-s et les organisations as well as the Alumni organization of the sationen der BFH unter einem Dach. Als Alumni de la BFH. En tant qu’Alumni, vous BFH under one roof. As an alumnus you are Alumni sind Sie Teil eines lebendigen faites partie d’un réseau vivant et profitez part of a lively network and benefit from Netzwerkes und profitieren von attraktiven de prestations attractives. attractive services. Leistungen. Vous recevez régulièrement la Newsletter You regularly receive the informative Sie erhalten regelmässig den Newslet- « Alumni actuelle » et avez la possibilité newsletter «Alumni aktuell» and you may ter «Alumni aktuell» und können der de rejoindre la communauté sur Facebook, join the community on Facebook, XING Community auf Facebook, XING und XING et LinkedIn. Le projet Neptun vous and LinkedIn. Via the Neptune Project you LinkedIn b eitreten. Übers Projekt Neptun permet d’acquérir des ordinateurs por- purchase laptops at special conditions beziehen Sie vergünstigte Laptops und tables à prix préférentiel et vous profitez and you benefit from the attractive profitieren vom attraktiven FH SCHWEIZ- également de l’offre de prestations FH FH SWITZERLAND services. For language Leistungsangebot. Auf Sprachkurse bei SUISSE. Vous bénéficiez d’un rabais de courses at inlingua, and courses offered by inlingua, auf Kurse der Volkshochschule 10 % sur les cours de langues chez inlingua the Volkshochschule Bern, as well as the Bern und auf das Sortiment von Mister ainsi que sur l’offre de cours de l’Université assortment of Mister Tie, you get a 10% Tie erhalten Sie 10% Rabatt. Zudem populaire de Berne. Vous bénéficiez égale- discount. Further, you receive a 5% discount erhalten Sie 5% Rabatt auf Tablet-, ment d’un rabais de 5 % sur les réparations on tablet, smartphone and Mac repairs at Smartphone- und Mac-Reparaturen bei de tablettes, smartphones et Mac chez MobileRevolution GmbH. MobileRevolution GmbH. MobileRevolution GmbH. In addition, you can participate in the Ausserdem können Sie am Netzwerk-Abend De plus, vous pouvez participer à la soirée Alumni BFH network evening, the versatile Alumni BFH, an den vielseitigen Events der de réseautage Alumni BFH, aux différents events of the alumni associations, and Alumni-Vereine und am Sportangebot der événements des sociétés Alumni et à l’offre make use of the sports facilities of the Universität Bern teilnehmen. Im Online- de sport de l’Université de Berne. Le portail University of Bern. On the online career Karriereportal finden Sie attraktive Stellen- de carrière en ligne vous propose des offres portal you will find attractive job oppor- angebote, nützliche Checklisten und das d’emploi attrayantes, des check-lists utiles tunities, useful checklists as well as the Weiterbildungsangebot der BFH. et l’offre de formation continue de la BFH. continuing education offers of BFH. Mehr Informationen zu Alumni BFH und Plus d’informations sur Alumni BFH et les More information about Alumni BFH and den Leistungen unter prestations sur services under alumni.bfh.ch alumni.bfh.ch alumni.bfh.ch Die Alumni-Organisationen der BFH verbinden Les organisations Alumni de la BFH réunissent The BFH alumni organizations connect the ihre Absolventinnen und Absolventen, ermögli- leurs diplômé-e-s, leur permettent de nouer des graduates, e nable socializing as well as creating chen das Knüpfen von Kontakten und den syste- contacts et de se créer un réseau de relations. an essential network. matischen Aufbau eines Beziehungsnetzes. book.bfh.ch
Infotage Journées d’information Info days Interessiert Sie ein Studium an der Berner Vous intéressez-vous à des études Are you interested in studying at Bern 7 Fachhochschule? Wir öffnen unsere Türen: à la Haute école spécialisée bernoise ? University of Applied Sciences? If so, we Holen Sie sich alle Informationen zu Nous vous ouvrons nos portes : venez invite you to attend our open house events. unseren Bachelor- und Masterstudiengän- recueillir toutes les informations utiles There you can obtain full information gen, Z ulassungsbedingungen, Studienbe- sur nos filières de bachelor et de master, about our Bachelor’s and Master’s degree dingungen und unserer Schule. Führen sur les conditions d’admission, sur les programmes and about requirements for Sie beim Apéro persönliche Gespräche mit conditions d’études et sur notre école. admission, study conditions and our univer- Studierenden und Dozierenden, Discutez avec des étudiant-e-s et des sity. We welcome you to attend our cocktail und besuchen Sie unsere Labore in Biel enseignant-e-s lors de l’apéro et visitez reception to talk personally with students und Burgdorf. nos laboratoires à Bienne et Berthoud. and professors and to visit our laboratories in Biel and Burgdorf. Mit einer Weiterbildung auf Masterstufe Avec des études de master, vous faites gehen Sie in Ihrer Karriere einen Schritt un pas de plus dans votre carrière. Notre You take your career a step further by weiter. Unsere umfassende, interdiszipli- gamme étendue et interdisciplinaire de continuing your education at the Master’s näre Palette von Modulen ermöglicht Ihnen, modules vous permet d’étendre vos compé- level. Our broad, interdisciplinary range Ihre Kompetenzen auf verschiedensten tences dans les domaines les plus divers. of modules allows you to expand and Gebieten zu erweitern und zu ergänzen. Informez-vous dans le cadre d’un entretien complete your competencies in the widest Informieren Sie sich in einem persönlichen de conseil personnel. variety of fields. Arrange a personal consul- Beratungsgespräch. tation for all the details. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/infotage bfh.ch/ti/journeesdinformation bfh.ch/ti/infodays book.bfh.ch
Fit für die Zukunft Prêts pour l’avenir Fit for the future 8 Prof. Martin Kucera Fachbereichsleiter Elektrotechnik und Informationstechnologie Responsable du domaine Génie électrique et technologie de l’information Head of Division Electrical Engineering and Information Technology Unsere heutige Gesellschaft ist geprägt von La société actuelle est caractérisée par un Today's society is characterized by an einer steigenden Anzahl von immer leis- nombre croissant d'ordinateurs toujours increasing number of ever more powerful tungsfähigeren und kleineren Computern. plus puissants et plus petits. Ils sont soit and smaller computers. These are con- Diese sind entweder drahtlos oder mit sans fil, soit connectés par câble à des sys- nected either wireless or wired to complex Kabel zu komplexen Systemen in Geräten, tèmes complexes dans des appareils, des systems in devices, machines or automated Maschinen oder automatisierten Anlagen machines ou des systèmes automatisés. systems. verbunden. Grâce au développement rapide de l'ingé- Thanks to the rapid development of Dank der raschen Weiterentwicklung der nierie électrique et des technologies de electrical engineering and information Elektrotechnik und Informationstechno- l'information, ces systèmes et équipements technology, these systems and equipment logie werden diese Systeme und Anlagen sont de plus en plus économiques et effi- are becoming increasingly cheaper and immer kostengünstiger und effizienter, caces, mais aussi plus fiables et plus petits. more efficient, but also more reliable and aber auch zuverlässiger und kleiner. Toute personne titulaire d'une licence smaller. Wer über einen Bachelor of Science in en génie électrique et en technologie de Anyone with a Bachelor of Science degree Elektrotechnik und Informationstechnolo- l'information est prête pour l'avenir. in electrical engineering and information gie verfügt, ist fit für die Zukunft. technology is fit for the future. Un large éventail d'activités Breitgefächerter Tätigkeitsbereich Aucune clé de voiture, aucune machine à Broad range of activities Kein Autoschlüssel, keine Kaffeemaschine, café, aucune carte bancaire ne fonctionne No car key, no coffee machine, no bank keine Bankkarte funktioniert heute ohne aujourd'hui sans un système de contrôle card works today without an embedded eine eingebettete elektronische Steuerung. électronique intégré. Les ingénieurs élec- electronic control system. Electrical Elektroingenieurinnen und Elektroinge- triciens développent et mettent en œuvre engineers develop and implement such nieure entwickeln und realisieren solche de tels systèmes. Ils relient les plus petits systems. They link the smallest computers Systeme. Sie verknüpfen kleinste Computer ordinateurs aux télécommunications, asso- with telecommunications, combine renew- mit Telekommunikation, vereinen erneu- cient les systèmes d'énergie renouvelable able energy systems with mobility and erbare Energiesysteme mit der Mobilität à la mobilité et font progresser l'automa- drive forward the intelligent automation of und treiben die intelligente Automation tisation intelligente des machines et des machines and systems. These systems are von Maschinen und Anlagen voran. Diese systèmes. Ces systèmes sont tous basés sur all based on classical electrical engineer- Systeme basieren alle auf der klassischen l'ingénierie électrique et les technologies ing and information technology. Elektrotechnik und der Informationstech- de l'information classiques. nologie. Wanted engineers Ingénieurs recherchés Graduates of the Electrical Engineering Gesuchte Ingenieurinnen und Les diplômé-e-s du cours de génie élec- and Information Technology course are Ingenieure trique et de technologie de l'information well equipped to successfully implement Die Absolventinnen und Absolventen des sont bien équipés pour mener à bien un a wide range of tasks. In two years they Studienganges Elektrotechnik und Infor- large éventail de tâches. En deux ans, have acquired the technical basics, in mationstechnologie sind bestens gerüstet, vous aurez acquis les bases techniques, la the third year they have deepened their um vielfältigste Aufgaben erfolgreich troisième année, vous approfondirez vos knowledge in one of four specializations. umzusetzen. In zwei Jahren haben Sie sich connaissances dans l'une des quatre spé- Immediately after completing their stud- die technischen Grundlagen angeeignet, im cialisations. Immédiatement après avoir ies, they are qualified for the profession dritten Studienjahr spezialisieren Sie Ihre terminé vos études, vous serez qualifié and ready to use their skills and compe- Kenntnisse in einer von vier Vertiefungen. pour votre profession et prêt à utiliser tencies in the business world. Sie sind direkt nach dem Studium berufs- vos compétences et vos capacités dans le befähigt und bereit Ihre Kompetenzen und monde des affaires. I wish our graduates a good start in their Fähigkeiten in der Wirtschaft einzusetzen. professional life and much pleasure and Je souhaite à nos diplômé-e-s un bon success in their projects! Ich wünsche unseren Absolventinnen und départ dans leur vie professionnelle et Absolventen einen guten Start ins Berufs- beaucoup de plaisir et de succès dans leurs leben sowie viel Freude und Erfolg in Ihren projets ! Projekten! book.bfh.ch
Titel/Abschluss Titre/Diplôme Title/degree Bachelor of Science (BSc) Bachelor of Science (BSc) Bachelor of Science (BSc) Studienform Formes des études Mode of study Vollzeitstudium (6 Semester), berufsbe- Études à plein temps (6 semestres), études Full-time programme (six semesters), gleitendes Studium (9 Semester), Teilzeit en cours d’emploi (9 semestres), études work-study programme (nine semesters), (nach individuellem Plan) oder praxisinte- à temps partiel (selon plan individuel) ou part-time programme (based on individual griertes Studium für Gymnasiastinnen und études intégrant la pratique pour les gym- schedule) or work-study programme for Gymnasiasten (8 Semester) nasiennes et gymnasiens (8 semestres) secondary school students (eight semesters) 9 Unterrichtssprache Langue d’enseignement Language of instruction Das Studium kann in Deutsch oder zwei- Les études peuvent être suivies en alle- The programme can be undertaken in Ger- sprachig in Deutsch und Französisch absol- mand ou en deux langues, allemand et man or bilingually in German and French. viert werden, die Unterlagen stehen in der français, les documents sont généralement The course material is generally available Regel in beiden Sprachen zur Verfügung. disponibles dans les deux langues. Possi- in both languages. Opportunity to obtain Möglichkeit zum Erwerb des «Zertifikats für bilité d’acquérir le « Certificat de compé- the “certificate of bilingual proficiency”. zweisprachige Kompetenzen». tences bilingues ». Specialisations Vertiefungen Orientations In the third year of the programme, Im 3. Studienjahr wählen die Studierenden Au cours de la 3e année d’études, les students select a technical specialisation eine technische Vertiefung und/oder die étudiant-e-s choisissent une orientation and/or the management specialisation. Vertiefung Management. Auch ein indivi- technique et/ou l’orientation Management. Specialisation programmes can also be put duell zusammengestelltes Vertiefungspro- Il est aussi possible de composer indivi- together individually. gramm ist möglich. duellement un programme d’orientation. • Communication Technologies: • Communication Technologies: • Communication Technologies : Basic principles, characteristics and in- Grundlagen, Merkmale und Infrastruktu- bases, caractéristiques et infrastructures frastructure of various communications ren verschiedener Kommunikationstech- des différentes technologies de commu- technologies nologien nication • Electric Energy and Renewable Systems: • Electric Energy and Renewable Systems: • Electric Energy and Renewable Systems : Generation, storage and distribution Erzeugung, Speicherung und Verteilung production, stockage et distribution de of electrical energy, particularly from von elektrischer Energie, insbesondere l’énergie électrique, notamment issue de renewable sources aus erneuerbaren Quellen sources renouvelables • Embedded Systems: • Embedded Systems: • Embedded Systems : Hardware, software and communication Hardware, Software und Kommunikation matériel, logiciels et communication in complex systems in komplexen Systemen dans des systèmes complexes • Industrial Automation and Control: • Industrial Automation and Control: • Industrial Automation and Control : Networked control systems and power Vernetzte Steuerungen und Leistungselek- conduites en réseau et électronique de electronics for industrial manufacturing tronik für industrielle Fertigungsanlagen puissance pour installations de produc- systems • Management: tion industrielles • Management: Ergänzende Vertiefung zu den drei • Management : In-depth supplementary course on top obligatorischen Grundlagenmodulen der approfondissement des trois modules of the three mandatory basic modules of ersten beiden Studienjahre de base obligatoires des deux premières the first two years of study années d’études Bachelorarbeit Bachelor’s thesis Schon während des Studiums beschäfti- Travail de bachelor Students tackle application-based projects gen sich die Studierenden mit Projekten Déjà pendant leurs études les étudiant-e-s during the programme, initially as part aus der Praxis, zunächst im Rahmen von s’occupent de projets pratiques, tout d’abord of project assignments. Requests from Projektarbeiten. Auch als Basis für die dans le cadre de travaux de projet. Des industry are usually used as a basis for Bachelorarbeit dienen meistens Anfragen demandes du monde économique servent la bachelor’s theses. aus der Wirtschaft. plupart du temps de base pour le travail de bachelor. Contact Kontakt Do you have any questions about the Haben Sie Fragen zum Studium der Elekt- Contact Electrical Engineering and Information rotechnik und Informationstechnologie an Avez-vous des questions sur les études Technology degree programme at the BFH? der BFH? Können Sie sich vorstellen, dass de Génie électrique et technologie de Could you imagine students carrying out Studierende im Rahmen von Projekt- und l’information à la BFH ? Pouvez-vous research and development tasks for your Bachelorarbeiten für Ihre Firma forschen imaginer que des étudiant-e-s s’adonnent à company as part of project assignments und entwickeln? Möchten Sie offene la recherche et développement pour votre and bachelor’s theses? Do you have gradu- Stellen mit Studienabgängerinnen oder entreprise dans le cadre de travaux de pro- ate vacancies that you’re looking to fill? -abgängern besetzen? jet et de bachelor ? Souhaitez-vous recruter We look forward to hearing from you. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme! des diplômé-e-s pour des postes vacants ? N’hésitez pas à nous contacter ! 034 426 68 25 (administration office) 034 426 68 25 (Sekretariat) office.eit@bfh.ch office.eit@bfh.ch 034 426 68 25 (secrétariat) office.eit@bfh.ch More information Mehr Informationen bfh.ch/electrical bfh.ch/elektro Plus d’informations bfh.ch/electro book.bfh.ch
Interviews mit Studierenden Interviews d’étudiant-e-s Interviews with students 10 Clara Schjøtt und Peter Wüthrich Warum haben Sie sich für dieses gende Tage mit sich. In späteren Semes- Arbeiteten Sie nebenher (während des Studium entschieden? tern lockert sich das ein wenig, der Semesters / während der Ferien)? P.W.: Während der Ausbildung zum Elektro- Studienalltag kann individueller gestaltet C.S.: Die langen Sommerferien bieten eine niker habe ich einen guten Einblick in die werden. Die letzten Semester fordern, dass optimale Möglichkeit für eine temporäre Elektrotechnik erhalten und wollte dieses das Gelernte aus den verschiedensten Anstellung, um den «finanziellen Speicher» Wissen vertiefen. Durch das Studium Disziplinen nun kombiniert und in Praxis etwas zu füllen. Diese Möglichkeit habe ich verspreche ich mir auch vielseitigere beruf- umgesetzt wird. Durchs ganze Studium gibt immer genutzt. Ab Mitte Studium habe ich liche Perspektiven. es in vielen Modulen sogenannte «Mini- zusätzlich weniger Module besucht, damit Projekte». Daran gefiel mir immer, dass das ich parallel dazu arbeiten konnte. Somit C.S.: Schon während der Ausbildung Arbeiten in einer Gruppe gefördert wurde. musste ich das Studium auf 4 Jahre verlän- zur Elektroinstallateurin wurde mir klar, Falls man die Theorie nicht ganz verstan- gern. Ich habe dies aber eher als Vorteil dass die Lehre meinen Wissensdurst den hatte, gab es jederzeit die Möglichkeit, empfunden, da ich damit mehr Zeit hatte, nicht befriedigen würde. Da ich später in die Dozierenden um Rat zu fragen – sogar um mich in die besuchten Kurse zu vertie- einem internationalen Umfeld arbeiten ausserhalb der Unterrichtszeiten. fen. Zugleich konnte ich den Schulstoff bei möchte, habe ich mich bewusst für das der Arbeit in der Praxis anwenden. Studium entschieden. Das im Studiengang P.W.: Während der ersten Semester vermittelte Wissen ist international gültig werden vor allem die Grundlagen ausge- P.W.: In den Sommerferien habe ich jeweils und baut nicht auf Schweizer Normen auf. bildet und der Unterricht findet meist im zwei bis drei Wochen Ferien gemacht und Klassenverband statt. In späteren Semes- die restliche Zeit gearbeitet. Während Wie sah der Studienalltag aus? Was tern gibt es immer mehr Projekte und des Semesters gab ich am Wochenende gefiel Ihnen besonders gut an diesem Gruppenarbeiten, in denen das Gelernte Musikunterricht. Das Arbeiten während des Studium? angewendet und vertieft wird. So können Semesters ist recht intensiv und ich musste C.S.: Der Einstieg ins Studium ist eher auch vermehrt eigene Ideen eingebracht darauf achten, dass genügend Zeit übrig intensiv und bringt teils lange, anstren- werden, was mir gut gefallen hat. blieb, um mich zu erholen. book.bfh.ch
Was möchten Sie nach dem Studium nergietechnik, welche ich gewählt habe, E Schliesslich gilt aber: Wenn Motivation und machen? Inwiefern können Sie von war eher neu für mich. Gerade die neuen Leidenschaft für die Technik vorhanden Ihrem Studium profitieren? Energietechnologien faszinieren mich aber sind, wird man auch den Durchhaltewillen C.S.: Da ich die Vertiefung Elektrische und ich überlege mir, auf diesem Gebiet finden, um im Studium erfolgreich zu sein. Energietechnik gewählt habe, werde ich ein Masterstudium zu machen. Alternativ wahrscheinlich in einem Unternehmen kann ich mir auch sehr gut vorstellen, P.W.: Es kann sein, dass der Grundlagen- dieser Bereiche arbeiten; (Hochspannungs-) im Bereich neue Energietechnologien zu unterricht manchmal etwas trocken wirkt. Netzbau, Netzanalyse, Kraftwerksbetrieb arbeiten. Durch die breite Ausbildung Allerdings hilft es später extrem, wenn man 11 oder -bau, Transformatorenbau oder Stark- stehen mir sehr viele Wege offen. trotzdem aufpasst und so viel wie möglich stromschalttechnik, Bahntechnik... – die mitnimmt. Das vertiefte physikalische Liste ist fast unendlich. Das Studium öffnet Welchen Tipp haben Sie für jemanden, und mathematische Verständnis macht es Türen für Jobs, die mir einen abwechslungs- der dieses Studium in Betracht zieht? später möglich, dass man Vieles besser reichen und herausfordernden Alltag bieten. C.S.: Mein persönlicher Tipp als Elektriker versteht. So kann man besser und schneller für Elektriker: Wenn man sich vorher mit abschätzen, ob ein Lösungsansatz funkti- P.W.: Durch meine Ausbildung als Elektro- C-Programmieren und Microcontroller oniert. Das Wichtigste für das Studium ist niker habe ich in den Bereichen Embedded auseinandersetzt, wird einem Vieles aber die Faszination für die Technik und Systems und Softwareentwicklung bereits leichter fallen. In diesem Bereich fehlte mir das Interesse, Neues zu lernen. vor dem Studium Erfahrung sammeln das Basiswissen und ich habe somit nicht können. Die Vertiefung Elektrische optimal vom Unterricht profitieren können. Arbeiteten Sie nebenher (während des Semesters / während der Ferien)? Ich betreibe neben dem Studium Leis- tungssport. Mit ca. 600 Trainingsstunden pro Jahr und vielen Wettkämpfen im Ausland ist es nicht immer einfach, alles unter einen Hut zu bringen, ohne dass etwas leidet. Dank der Mithilfe der Dozie- renden funktioniert aber auch während des Semesters eine Wettkampfwoche im Ausland. Was möchten Sie nach dem Studium machen? Inwiefern können Sie von Ihrem Studium profitieren? Nach dem Studium möchte ich als Ingenieur im Bereich Embedded Systems arbeiten. Die Auswahl an Arbeitgebern in Adrian Jäggi diesem Gebiet ist sehr breit. Dank diversen Veranstaltungen und Projekten der BFH kommt man schon während des Studiums Warum haben Sie sich für dieses Aber schon die eher trockenen Fächer in Kontakt mit möglichen zukünftigen Studium entschieden? wie Mathematik, Physik usw. sind auf die Arbeitgebern. Nach meiner Lehre zum Elektroniker Anwendung im Elektronikbereich ausgelegt. EFZ wollte ich mich weiterbilden. Das Das Studium wird mit dem Verlauf immer Welchen Tipp haben Sie für jemanden, Studium zum Bachelor in Elektrotechnik spezifischer und für mich damit auch inter- der dieses Studium in Betracht zieht? und Informationstechnologie war für mich essanter. Das 3. Studienjahr steht dann ganz Mit grossem Interesse an Elektronik, die logische Folge, da mir das Gebiet der im Zeichen der gewählten Vertiefung. Mathematik und Physik sollte das Studium Elektronik sehr gefällt und mich immer Mir gefällt vor allem die grosse Bandbreite kein Problem sein. Die vielen praktischen wieder vor neue Herausforderungen stellt. an Themen. Wir lernen viel über Elektronik, Arbeiten sorgten bei mir immer für Zudem sind Ingenieure auf diesem Gebiet Elektrotechnik, verschiedenste P rogrammier- eine gute Portion Motivation, man sieht sehr gefragt, die Jobsuche sollte also auch und Hardwarebeschreibungssprachen. In gleich, wofür man das Gelernte anwenden in Zukunft kein Problem darstellen. fast allen Modulen wird mit realitätsnahen kann. Die Wahlmodule bieten eine Beispielen oder Projekten das Wissen in die gute Möglichkeit, sein Wissen in einem Wie sah der Studienalltag aus? Was Praxis umgesetzt. Interessengebiet zu vertiefen, und zudem gefiel Ihnen besonders gut an diesem Die Möglichkeit, ein Austauschsemester einige ECTS «vorzuholen», so dass man im Studium? im Ausland zu absolvieren, spricht mich späteren Verlauf des Studiums etwas mehr Das Studium beginnt relativ theorielastig. ebenfalls sehr an. Luft hat. book.bfh.ch
Zusammenarbeitsformen Formes de collaboration Collaboration 12 Neue Erkenntnisse gewinnen, Synergien Acquérir de nouvelles connaissances, créer Gain new insights, create synergies, expe- schaffen, Praxisnähe erfahren: Die Berner des synergies, découvrir la pertinence rience practical relevance: Bern University Fachhochschule arbeitet in der angewandten pratique : dans le domaine de la recherche of Applied Sciences BFH works closely Forschung und Entwicklung eng mit der Wirt- appliquée et du développement, la Haute with business and industry in areas of schaft und der Industrie zusammen. Dadurch école spécialisée bernoise travaille en applied research and development. This wird die Verknüpfung von Forschung und étroite collaboration avec l’économie et strengthens the link between research Lehre gestärkt, und es fliesst neues Wissen in l’industrie. Le lien entre la recherche et and education, allowing new knowledge den Unterricht ein. Dies führt zu einer quali- l’enseignement en est renforcé et l’ensei- to flow into our teaching, which leads to tativ hochwertigen und praxisnahen Lehre. gnement profite des nouvelles connais- high-quality and practice-oriented degree sances. Il en résulte un enseignement de programmes. Damit Unternehmen bereits heute die haute qualité et axé sur la pratique. Spezialistinnen und Spezialisten von To allow companies to get to know the morgen kennenlernen oder sich an eine Pour permettre aux entreprises de faire specialists of tomorrow today or to explore Thematik herantasten können, besteht aujourd’hui déjà la connaissance des a topic, they can carry out projects or die Möglichkeit, Projekt- oder Abschluss spécialistes de demain ou d’aborder un theses in cooperation with our students. arbeiten in Zusammenarbeit mit Studieren- sujet, elles ont la possibilité de réaliser des den durchzuführen. projets ou des travaux de fin d’études en As a business partner, you can suggest collaboration avec des étudiant-e-s. topics. Once these topics are chosen, Als Wirtschaftspartner können Sie Themen students work on them independently, vorschlagen. Werden Themen gewählt, En tant que partenaire économique, either individually or in small groups, bearbeiten Studierende diese alleine oder vous pouvez proposer des thèmes. S’ils within designated time frames. Students in kleinen Gruppen in dafür vorgesehenen sont choisis, les étudiant-e-s les traitent are supervised by both your specialist and Zeitfenstern selbstständig. Dabei werden de manière autonome, seuls ou en petits a BFH lecturer. The rights and obligations die Studierenden durch ihre Fachperson groupes, dans les créneaux horaire of the parties involved are set out in a sowie eine Dozentin oder einen Dozenten prévus à cet effet. Les étudiant-e-s seront written agreement. der Berner Fachhochschule betreut. Die encadré-e-s par votre spécialiste ainsi que Rechte und Pflichten der beteiligten par une enseignante ou un enseignant de Would you like to suggest topics for Parteien werden in einer Vereinbarung la Haute école spécialisée bernoise. Une student projects and find out more geregelt. convention régit les droits et les obliga- about possible cooperation? Contact us tions des parties concernées. and convince yourself of the innovation Möchten Sie Themen für studentische potential of our students. Arbeiten vorschlagen und mehr über eine Vous souhaitez proposer des thèmes pour mögliche Zusammenarbeit erfahren? des travaux d'étudiant-e-s et en savoir plus Kontaktieren Sie uns und überzeugen Sie sur une éventuelle collaboration ? Contac- sich vom Innovationspotenzial unserer tez-nous et laissez-vous convaincre par le Studierenden. potentiel d’innovation de nos étudiant-e-s. book.bfh.ch
Sie können auch lesen