2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses

Die Seite wird erstellt Devid Weiß
 
WEITER LESEN
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
2020
Abschlussarbeiten
Travaux de fin d’études
Graduation Theses
BSc in Elektrotechnik und Informationstechnologie
BSc en Génie électrique et technologie de l’information
Electrical Engineering and Information Technology

‣ Technik und Informatik / Technique et informatique / Engineering and Information Technology
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
Editorial
Éditorial
Editorial
                                                                                                                                                 1

                                                Prof. Dr. Lukas Rohr
                                                Departementsleiter
                                                Directeur du département
                                                Head of Department

Liebe Leserin, lieber Leser                     Chère lectrice, cher lecteur,                   Dear Reader
Das Jahr 2020 wird uns lange in Erinnerung      2020 restera dans nos mémoires comme            2020 will long be remembered as the year
bleiben als das Jahr, in dem die Flexibilität   l’année marquée du sceau de la flexibilité.     when everyone had to show great ­flexibility.
aller notwendig war. Das Corona-Virus hat       Le coronavirus aura profondément ébranlé        The coronavirus pandemic has turned
unseren Alltag kräftig durcheinandergerüt-      notre quotidien. La Haute école spécialisée     everyday life upside down. Bern University
telt. Die Berner Fachhochschule hat diese       bernoise a surmonté la crise avec               of Applied Sciences has shown tremendous
Krise mit viel Engagement bewältigt: Innert     ­beaucoup d’enga­gement : en quelques           commitment in dealing with this crisis.
weniger Tage wurde für die Studierenden          jours, ­étudiant-e-s et enseignant-e-s ont     Within the space of just a few days, distance
und Dozierenden Distance Learning zur            maitrisé avec bravoure le défi pratique de     learning became a practical challenge
praktischen Herausforderung, die alle            l’enseignement à distance.                     for students and lecturers which everyone
Beteiligten mit Bravour gemeistert haben.                                                       concerned passed with flying colours.
                                                Je suis d’autant plus fier de savoir la der-
Umso mehr macht es mich stolz, dass Sie,        nière édition de ce Book entre vos mains.       This is why I am especially proud that you
liebe Leserin, lieber Leser, die neueste Aus-                                                   are now holding the latest edition of the
gabe des Books in den Händen halten.            L’an dernier aussi, les diplômé-e-s des         Book in your hands.
                                                filières du département Technique et infor-
Die Absolventinnen und Absolventen der          matique ont eu la chance de ­collaborer         The graduates of programmes in the
Studiengänge im Departement Technik und         avec d’autres hautes écoles et avec nos         ­Department of Engineering and ­Information
Informatik konnten auch im letzten Jahr         partenaires industriels. Ces coopérations        Technology once again benefited from
von zahlreichen Kooperationen mit anderen       leur ont permis de mettre en pratique les        many opportunities to work with other
Hochschulen und unseren Industriepart-          compétences acquises au cours de leurs           universities and our partners in industry
nern profitieren. Sie hatten damit die          études et de faire leurs preuves dans le         last year. This allowed them to apply the
Möglichkeit, die im Studium erworbenen          monde professionnel.                             knowledge acquired throughout their stud-
Kompetenzen praxisnah umzusetzen und                                                             ies to real-life scenarios and to prove their
sich in der Berufswelt zu beweisen.             C’est avec enthousiasme que j’ai parcouru        mettle in the world of work.
                                                les résumés des travaux de fin d’études
Mit Begeisterung habe ich die Zusammen­         des étudiantes et des étudiants de la filière    It was an absolute pleasure to read through
fassungen der Abschlussarbeiten im Studien­     Génie électrique et technologie de l’infor-      the summarized graduation theses from
gang Elektrotechnik und Informations­           mation et vous invite à en faire autant :        the Electrical Engineering and ­Information
technologie durchgesehen und ich lade Sie       vous découvrirez avec quel dévouement,          ­Technology programme and I invite you
ein, Gleiches zu tun: Entdecken Sie, mit        quelle détermination et quelle ­expertise       to do the same. You will discover just how
wie viel Hingabe, Entschlossenheit und          nos étudiant-e-s ont montré que les             much dedication, determination and expert
­Fachwissen unsere Studierenden aufzeigen,      ­frontières de la technologie ne demandent      knowledge our students have shown in
 dass die Grenzen der Technologie nur dazu       qu’à être repoussées – et qu’ils et elles      proving that the boundaries of technology
 da sind, überwunden zu werden – und dass        sont des candidat-e-s exceptionnels à          are meant to be pushed back – and that
 sie ausgezeichnete Kandidatinnen und Kan-       disposition des futurs employeurs.             they are outstanding candidates for future
 didaten für zukünftige Arbeitgeber sind.                                                       employers.
                                                J’espère que la lecture de ces travaux vous
Ich hoffe, dass die Lektüre dieser Arbeiten     inspirera et qu’elle vous ouvrira des pers-     I hope you find reading these theses inspir-
Sie inspiriert und Ihnen spannende Einbli-      pectives captivantes. Je vous remercie de       ing and that they provide many fascinating
cke schenkt. Für Ihr Interesse an der Berner    l’intérêt que vous portez à la Haute école      insights. Thank you for your interest in
Fachhochschule und ihren Studierenden           spécialisée bernoise et à nos étudiant-e-s.     Bern University of Applied Sciences and its
danke ich Ihnen.                                                                                students.
                                                Quant à vous, chers étudiantes et étu-
Ihnen, liebe Studierende, gratuliere ich von    diants, je vous félicite chaleureusement        I am tremendously proud to congratulate
Herzen zu Ihrer Abschlussarbeit! Und ich        pour l’obtention de votre diplôme et vous       our students on their graduation. I wish
wünsche Ihnen auf Ihrem beruflichen und         souhaite le meilleur dans votre carrière        them all every success for the future both
privaten Lebensweg alles Gute.                  professionnelle et votre vie privée.            professionally and personally.

                                                                                                            book.bfh.ch
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
Inhalt
    Table des matières
    Contents
2   Titel                                    Titre                              Title
     3  Technik und Informatik               3  Technique et informatique      3  Engineering and Information
         an der BFH                               à la BFH                           Technology at BFH

     6  Alumni BFH                           6  Alumni BFH                     6  Alumni BFH

     7  Infotage                              7  Journées d’information          7  Info days

     8  Fit für die Zukunft                  8  Prêts pour l’avenir            8  Fit for the future

    10  Interviews mit Studierenden         10  Interviews d’étudiant-e-s     10  Interviews with students

    12  Zusammenarbeitsformen                12  Formes de collaboration       12  Collaboration

    14  Industriepartner                     14  Partenaires industriels        14  Industry partners

    16  Liste der Absolventinnen            16  Liste des diplômé-e-s         16  List of Graduates
         und Absolventen
                                             17  Travaux de bachelor           17  Bachelor Theses
    17  Bachelorarbeiten

    Impressum                                Impressum                          Imprint

    Berner Fachhochschule                    Haute école spécialisée bernoise   Bern University of Applied Sciences
    Technik und Informatik                   Technique et informatique          Engineering and Information Technology

    Online                                   Online                             Online
    book.bfh.ch                              book.bfh.ch                        book.bfh.ch

    Inserate                                 Annonces                           Advertisements
    kommunication.ti@bfh.ch                  communication.ti@bfh.ch            communication.ti@bfh.ch

    Layout                                   Mise en page                       Layout
    Hot's Design Communication SA            Hot's Design Communication SA      Hot's Design Communication SA

    Druck                                    Impression                         Printing
    staempfli.com                            staempfli.com                      staempfli.com

    Auflage                                  Tirage                             Edition
    700 Ex.                                  700 exemplaires                    700 copies

                               book.bfh.ch
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
Technik und Informatik an der BFH
Technique et informatique à la BFH
Engineering and Information Technology at BFH
Die Berner Fachhochschule BFH ist eine          La Haute école spécialisée bernoise est une     Bern University of Applied Sciences BFH         3
anwendungsorientierte Hochschule mit            haute école orientée vers la pratique. Elle     combines a hands-on approach with
einem innovativen und ­praxisnahen              propose une offre de cours, de recherche,       innovative and practical teaching, research
­Angebot in Lehre, Forschung und                de développement et de formation continue       and development, and continuing educa-
 ­Entwicklung sowie in der Weiterbildung.       à la fois novatrice et proche de la pratique.   tion. It prepares students for professional
  Sie ­bereitet Studierende auf berufliche      Elle prépare les étudiant-e-s à des activités   careers in fields involving the application
  Tätigkeiten vor, in denen wissenschaftliche   professionnelles qui mettent en œuvre des       of scientific findings and methods. Bern
  Erkenntnisse und Methoden umgesetzt           connaissances et méthodes scientifiques. La     University of Applied Sciences is shaped
  werden. Folgende Leitgedanken prägen die      Haute école spécialisée bernoise se caracté-    by its guiding principles:
  Berner Fachhochschule besonders:              rise principalement par les idées directrices
                                                suivantes :                                     • BFH develops innovative solutions and
• Die BFH entwickelt innovative Lösun-                                                            addresses the needs of its economic, tech-
   gen und geht auf die Bedürfnisse ihres       • La BFH développe des solutions inno-            nical, cultural and social environment.
   wirtschaftlichen, technischen, kulturellen      vantes et répond aux besoins de son          • BFH cultivates strong partnerships con-
   und sozialen Umfelds ein.                       environnement économique, technique,            necting it within Switzerland and the
• Die BFH ist durch starke Partnerschaften        culturel et social.                             wider international community.
   im In- und Ausland verankert.                • La BFH est ancrée en Suisse et à l’étran-    • BFH embraces diversity and encourages
• Die BFH pflegt ihre Vielfalt und fördert        ger grâce à des partenariats forts.             intellectual exchanges between the vari-
   den Austausch zwischen Fachdisziplinen,      • La BFH entretient la diversité et encou-        ous academic disciplines and cultures,
   Denkkulturen und Handlungsmustern.              rage les échanges entre les disciplines         taking on board a variety of different
                                                   spécialisées, entre les cultures de             approaches.
                                                   réflexion et entre les modèles d’action.

bfh.ch/ti                                       bfh.ch/ti                                       bfh.ch/ti

Das Bachelorstudium als starke Basis            Les études de bachelor comme base               Bachelor’s degree for a solid
Die Bachelorstudiengänge der BFH sind           solide                                          ­foundation
praxisorientiert und auf die Bedürfnisse des    Les filières d’études de bachelor sont orien-   BFH Bachelor degree programmes are
wirtschaftlichen Umfeldes ausgerichtet. Wer     tées vers la pratique et vers les besoins de    hands-on and focused on the needs of the
an der BFH studiert, kann dies praxisnah,       l’environnement économique. Étudier à la        economic environment. BFH offers students
interdisziplinär und in einem internationa-     BFH, c’est étudier dans un contexte pra-        an interdisciplinary, practice-based ap-
len Kontext tun.                                tique, interdisciplinaire et international.     proach in an international context.
Im Bereich Technik und Informatik b ­ ietet     Dans le département Technique et infor-         BFH offers a broad selection of Bachelor de-
die BFH eine vielfältige Auswahl an             matique, la BFH propose un large choix          gree programmes in the field of Engineering
Bache­lorstudiengängen, wobei die beiden        de filières d’études de bachelor, dont deux     and Information Technology, including Auto-
Stu­diengänge Automobiltechnik und Medi-        filières uniques en Suisse : Technique          motive Engineering and Medical Informatics
zininformatik sogar schweizweit einzigartig     automobile et Informatique médicale. La         programmes that are unique in Switzerland.
sind. Die meisten Studiengänge können           plupart des filières peuvent également          Many of the degree programmes can also
zudem berufsbegleitend und zweisprachig         être suivies en cours d’emploi et en deux       be taught on an extra-occupational basis
absolviert werden. Die sieben Bachelorstu-      langues. Le département Technique et            and in two languages. The following seven
diengänge im Bereich Technik und Informa-       informatique propose les sept filières          Engineering and Information Technology
tik sind:                                       d’études de bachelor suivantes :                Bachelor degree programmes are offered:
• Automobiltechnik                             • Technique automobile                         • Automotive Engineering
• Elektrotechnik und Informations­             • Génie électrique et technologie de           • Electrical Engineering and Information
   technologie                                     l’information                                   Technology
• Informatik                                   • Informatique                                 • Computer Science
• Maschinentechnik                             • Mécanique                                    • Mechanical Engineering
• Medizininformatik                            • Informatique médicale                        • Medical Informatics
• Mikro- und Medizintechnik                    • Microtechnique et technique médicale         • Microtechnology and Medical Technology
• Wirtschaftsingenieurwesen                    • Ingénierie de gestion                        • Industrial Engineering and Management
Im Verlaufe des Bachelorstudiums wählen         Pendant leurs études de bachelor, les              Science
die Studierenden individuell einen Teil der     étudiant-e-s choisissent individuellement       Students have a choice of some modules
Module. In späteren Semestern entscheiden       une partie des modules. Dans les semestres      during their Bachelor studies. In later
sie sich für eine Vertiefung und arbeiten       suivants, ils choisissent une orientation et    semesters, they choose a specialisation
an forschungsnahen und praxisrelevanten         participent à des projets pratiques proches     and assist with research-related, practice-
Projekten mit.                                  de la recherche.                                based projects.

Mehr Informationen unter                        Pour en savoir plus                             For additional information please go to
bfh.ch/ti/bachelor                              bfh.ch/ti/bachelor                              bfh.ch/ti/bachelor

                                                                                                            book.bfh.ch
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
Der Master als Sprungbrett                         Le master comme tremplin                         Master’s degree to springboard your
    Ein Masterabschluss unterstreicht die              Un diplôme de master prouve que la volonté       career
    ungebrochene Lernbereitschaft der                  d’apprendre des étudiant-e-s est intacte.        A Master’s degree emphasises the students’
    Studierenden. Er eröffnet ihnen den                Il leur ouvre les portes d’une carrière fruc-    unremitting desire to learn. It opens the
    Zugang zu anspruchsvollen Karrieren                tueuse dans les départements de recherche        door to a high-flying career in research
    in Forschungs- und Entwicklungsab-                 et développement ou à des postes exigeants       and development or a challenging position
    teilungen sowie ­herausfordernden                  en production, en conseil ou dans des            in production, consultation or the public
    ­Positionen in Produktion, Beratung oder           institutions publiques. La BFH propose deux      sector. BFH offers two Master's degree
4    ­öffentlichen I­ nstitutionen. Im Bereich         filières d’études de master dans le domaine      programmes in the field of Engineering and
      Technik und Informatik bietet die BFH zwei       Technique et informatique :                      Information Technology:
      ­Masterstudiengänge an:
                                                       Le Master of Science in Engineering (MSE)        The Master of Science in Engineering
    Der Master of Science in Engineering               est proposé en coopération avec toutes les       MSE is offered in cooperation with all
    MSE wird in Kooperation mit allen                  hautes écoles spécialisées suisses et se         Universities of Applied Sciences within
    Fachhochschulen der Schweiz angeboten              caractérise par un fort lien avec la pratique,   Switzerland and provides a strong practical
    und z­ eichnet sich durch einen starken            une offre de modules variée et un réseau de      focus, varied modules and a Switzerland-
    ­Praxisbezug, ein vielfältiges ­Modulangebot        spécialistes et d’­étudiant-e-s dans toute la   wide network of specialists and students.
     und ein schweizweites Netzwerk von                 Suisse. Pour le début de ­l’année ­académique   From the beginning of the 2020-21
     ­Fachspezialisten und Studierenden aus.            2020-2021, la Haute école spécialisée           ­acade­mic year, the Bern University of
      Mit Beginn des akademischen J­ahres               bernoise, département ­Technique et              ­Applied Sciences Department of Engineering
      2020-21 bietet die Berner F­ achhochschule,       informatique, propose des études dans le          and Information Technology will offer the
      ­Departement Technik und ­Informatik,             cadre de la nouvelle ­structuration du MSE        degree within the scope of the ­Swiss-wide
       das Studium im Rahmen der schweiz­               en Suisse. Les ­étudiant-e-s du cycle de          ­restructuring of the MSE. ­Master’s ­students
       weiten N ­ euausrichtung des MSE an:             master peuvent choisir parmi les orienta-          will be able to choose between the
       ­Masterstudierende wählen zwischen den          tions fixées : à savoir Business Engineering,       ­following fixed ­specialisations: Business
        festgelegten Vertiefungen ­Business Enginee-   Civil Engineering, Computer Science, Data            ­Engineering, Civil Engineering, Computer
        ring, Civil Engineering, C
                                 ­ omputer Science,    Science, Electrical Engineering, Energy and           Science, Data Science, Electrical Engineer-
        Data Science, Electrical ­Engineering,         Environment, Mechatronics and Automation,             ing, Energy and Environment, Mechatronics
        Energy and Environment, Mechatronics           ­Mechanical Engineering, Medical Engineering          and ­Automation, Mechanical Engineering,
        and ­Automation, Mechanical Engineering,       et ­Photonics.                                        Medical Engineering and Photonics.
        ­Medical Engineering sowie Photonics.
                                                       La filière d’études de master anglophone         The Master degree programme in ­Biomedical
    Der englischsprachige ­Masterstudiengang           d'Ingénierie biomédicale avec les orienta-       Engineering, taught in English, with spe-
    für Biomedical Engineering mit den                 tions Biomechanical Systems, Electronic          cialisations in the areas of ­Biomechanical
    Vertiefungen Biomechanical Systems,                Implants et Image-Guided Therapy est             ­Systems, Electronic Implants or Image-
    Electronic Implants oder Image-Guided              proposée par l’Université de Berne en             Guided Therapy is offered by the University
    Therapy wird von der Universität Bern in           coopération avec la BFH. Les étudiant-e-s         of Bern in cooperation with BFH. Students
    Kooperation mit der BFH angeboten. Die             acquièrent des connaissances spécialisées         acquire scientifically-based medical
    Studierenden erwerben wissenschaftlich             médicales et techniques fondées sur une           and technical knowledge. Teaching and
    fundiertes, m­ edi­zinisches und technisches       base scientifique. L’enseignement et les          projects are application-oriented and inter-
    ­Fachwissen. Lehre und Projekte sind               projets sont interdisciplinaires et axés sur      disciplinary. The programmes involve close
     anwendungsorientiert und ­interdisziplinär.       la pratique. Une étroite coopération est en       cooperation with companies, research
     Es bestehen enge Kooperationen mit                place avec les entreprises, les instituts de      institutions and hospitals. Following the
     Firmen, Forschungseinrichtungen und               recherche et les hôpitaux. L’obtention du         completion of the degree, students may
     Spitälern. Der erfolgreiche universitäre          diplôme universitaire ouvre la porte vers         progress to a doctorate.
     Abschluss ermöglicht im Anschluss eine            un doctorat.
     Doktorarbeit.                                                                                      For additional information please go to
                                                       Pour en savoir plus                              bfh.ch/en/mse
    Mehr Informationen unter                           bfh.ch/fr/mse
    bfh.ch/mse

                             book.bfh.ch
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
Die Forschung und Entwicklung als               La recherche et le développement                Research and development as the
Triebfeder der Innovation                       comme moteurs de l’innovation                   driving force of innovation
Angewandte Forschung findet an der BFH          À la BFH, la recherche appliquée a lieu dans    At BFH, applied research is conducted in
in Instituten statt, die ein breites Kom-       des instituts qui offrent un large spectre de   institutes offering a wide range of ex-
petenzspektrum anbieten. Der Brücken-           compétences. Le pont entre la recherche         pertise. Bridging the gap between basic
schlag zwischen Grundlagenforschung und         fondamentale et le développement de pro-        research and product development guaran-
Produktentwicklung garantiert eine enge         duits assure une étroite collaboration avec     tees a close cooperation with the business
Zusammenarbeit mit der Wirtschaft. Neue         l’économie. Les nouvelles technologies et       world. New technologies and the expertise
Technologien und das aus Forschungs- und        les connaissances acquises dans les projets     gained from research and industrial pro-       5
Industrieprojekten gewonnene Know-how           de recherche et d’industrie sont transférées    jects are transferred to the business world
werden in die Wirtschaft transferiert und       dans l’économie et partagées avec des par-      and shared with partners to develop new
mit Partnern geteilt, um neue Produkte und      tenaires en vue de développer de nouveaux       products and processes.
Verfahren zu entwickeln.                        produits et processus.

Im Bereich Technik und Informatik fokus-        Dans le domaine Technique et informa-           In the field of Engineering and Informa-
siert die Forschung der BFH thematisch          tique, la recherche de la BFH se concentre      tion Technology, BFH’s research is focused
auf die Bereiche Technologien in Sport          sur les thèmes Technologies en sport et         on the areas of Technologies in Sport and
und Medizin, Energie und Mobilität, Digital     en médecine, Énergie et mobilité, Digital       Medicine, Energy and Mobility, Digital
Society and Security, Smart Industrial          Society and Security, Smart Industrial          Society and Security, Smart Industrial
Technologies sowie Engineering and Busi-        Technologies et Engineering and Business        Technologies, and Engineering and Busi-
ness Innovation. Sie zeichnet sich durch        Innovation. Elle se caractérise par les         ness Innovation. It has the following
folgende Faktoren aus:                          facteurs suivants :                             distinguishing features:

• Sie ist anwendungs- und marktorientiert.     • Elle est tournée vers la pratique et le      • It is application- and market-oriented.
• Ziele sind die Entwicklung von Proto­           marché.                                      • It aims to develop prototypes and trans-
   typen sowie der Technologietransfer.         • Elle vise le développement de prototypes        fer technology.
• Es erfolgt eine enge Zusammenarbeit mit         et le transfert technologique.               • It cultivates a close cooperation with
   Wirtschaft und Industrie.                    • Elle se fait en étroite collaboration avec      business and industry.
• Die Nutzungsrechte gehen in der Regel           l’économie et l’industrie.                   • Rights of use are usually transferred to
   an den Wirtschaftspartner.                   • Les droits d’utilisation reviennent géné-       the business partner.
• Fokussiert wird auf Schlüsseltechnolo­          ralement au partenaire économique.           • There is a focus on key technologies of
   gien der Zukunft.                            • Elle se concentre sur les technologies-         the future.
• Es werden ein weitreichendes Netzwerk           clés de l’avenir.                            • It relies on an extensive network and
   sowie multidisziplinäre Kooperationen        • Elle tire profit d’un réseau étendu et de       multidisciplinary cooperation.
   genutzt.                                        coopérations pluridisciplinaires.            • The research has a regional base and
• Die Forschung ist regional verankert und     • La recherche a un ancrage régional et           international relevance.
   international relevant.                         une portée internationale.

Mehr Informationen unter                        Pour en savoir plus                             For additional information please go to
bfh.ch/ti/industrie                             bfh.ch/ti/industrie                             bfh.ch/ti/industry
bfh.ch/ti/forschung                             bfh.ch/ti/recherche                             bfh.ch/ti/research

Die Weiterbildung als Programm                  La formation continue comme                     Continuing education programmes
Die Weiterbildungsangebote der Berner           ­programme                                      The further education courses offered by
Fachhochschule orientieren sich an den          Les offres de formation continue de la          Bern University of Applied Sciences are
aktuellen Bedürfnissen der Wirtschaft,          Haute école spécialisée bernoise se             aligned with current economic, social and
Gesellschaft und Kultur. Sie tragen dem         tournent vers les besoins actuels de            cultural requirements, keeping pace with
sich ständig verändernden und globalen          l’économie, de la société et de la culture.     the constantly changing global environ-
Umfeld Rechnung.                                Elles tiennent compte de l’environnement        ment.
                                                mondialisé, en mutation permanente.
Das Weiterbildungsangebot im Bereich                                                            The further education courses in Engineer-
Technik und Informatik wendet sich an           L’offre de formation continue du départe-       ing and Information Technology address
Ingenieurinnen und Ingenieure sowie an          ment Technique et informatique s’adresse        both engineers and future managers. They
angehende Managerinnen und Manager. Ziel        aux ingénieur-e-s et aux futur-e-s managers     aim to expand and build on existing com-
ist, vorhandene Kompetenzen zu erweitern        en vue d’étendre et de compléter leurs          petencies. To this end, BFH offers a unique,
und zu ergänzen. Dazu bietet die BFH eine       compétences. La BFH propose à cette fin         interdisciplinary range of CAS modules
einmalige, interdisziplinäre Palette von CAS-   une gamme interdisciplinaire unique de          that can be combined within different
Modulen an, die zu verschiedenen EMBA-,         modules CAS combinables entre diffé-            EMBA, MAS and DAS degree programmes.
MAS- und DAS-Studiengängen kombiniert           rentes filières d’études EMBA, MAS et DAS.      The programmes focus on the fields of
werden können. Die Schwerpunkte liegen          Les spécialisations portent sur les théma-      innovation, management, information
auf den Themen Innovation, Management,          tiques suivantes : innovation, management,      technology, data science, cyber security
Information Technology, Data Science, Cyber     informatique, Data Science, Cyber Security      and digital forensics, engineering, digital
Security und Digital Forensics, Technik,        et Digital Forensics, technique, Digital        transformation and digital health.
­Digital Transformation und Digital Health.     Transformation et Digital Health.

Mehr Informationen unter                        Pour en savoir plus                             For additional information please go to
bfh.ch/ti/weiterbildung                         bfh.ch/ti/formationcontinue                     bfh.ch/ti/continuingeducation

                                                                                                            book.bfh.ch
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
Alumni BFH
    Alumni BFH
    Alumni BFH
6   Alumni BFH vereint die ehemaligen                Alumni BFH réunit sous un même toit tous          The Alumni BFH unites former students
    ­Stu­dierenden sowie die Alumni-Organi-          les anciens étudiant-e-s et les ­organisations    as well as the Alumni organization of the
     sationen der BFH unter einem Dach. Als          Alumni de la BFH. En tant qu’Alumni, vous         BFH under one roof. As an alumnus you are
     Alumni sind Sie Teil eines lebendigen           faites partie d’un réseau vivant et profitez      part of a lively network and benefit from
     Netzwerkes und profitieren von attraktiven      de prestations attractives.                       ­attractive services.
     Leistungen.
                                                     Vous recevez régulièrement la Newsletter          You regularly receive the informative
    Sie erhalten regelmässig den Newslet-            « Alumni actuelle » et avez la possibilité        newsletter «Alumni aktuell» and you may
    ter «Alumni aktuell» und können der              de rejoindre la communauté sur Facebook,          join the community on Facebook, XING
    ­Community auf Facebook, XING und                XING et LinkedIn. Le projet Neptun vous           and LinkedIn. Via the Neptune Project you
     LinkedIn b­ eitreten. Übers Projekt Neptun      permet d’acquérir des ordinateurs por-            purchase laptops at special ­conditions
     beziehen Sie vergünstigte Laptops und           tables à prix préférentiel et vous profitez       and you benefit from the attractive
     profitieren vom attraktiven FH SCHWEIZ-         également de l’offre de prestations FH            FH ­SWITZERLAND services. For language
     Leistungsangebot. Auf Sprachkurse bei           SUISSE. Vous bénéficiez d’un rabais de            courses at inlingua, and courses offered by
     inlingua, auf Kurse der Volkshochschule         10 % sur les cours de langues chez inlingua       the Volkshochschule Bern, as well as the
     Bern und auf das Sortiment von Mister           ainsi que sur l’offre de cours de l’Université    assortment of Mister Tie, you get a 10%
     Tie erhalten Sie 10% Rabatt. Zudem              populaire de Berne. Vous bénéficiez égale-        discount. Further, you receive a 5% discount
     erhalten Sie 5% Rabatt auf Tablet-,             ment d’un rabais de 5 % sur les réparations       on tablet, smartphone and Mac repairs at
     Smartphone- und Mac-Reparaturen bei             de tablettes, smartphones et Mac chez             MobileRevolution GmbH.
     ­MobileRevolution GmbH.                         MobileRevolution GmbH.
                                                                                                       In addition, you can participate in the
    Ausserdem können Sie am Netzwerk-Abend           De plus, vous pouvez participer à la soirée       Alumni BFH network evening, the versatile
    Alumni BFH, an den vielseitigen Events der       de réseautage Alumni BFH, aux différents          events of the alumni associations, and
    Alumni-Vereine und am Sportangebot der           événements des sociétés Alumni et à l’offre       make use of the sports facilities of the
    Universität Bern teilnehmen. Im Online-          de sport de l’Université de Berne. Le portail     ­University of Bern. On the online career
    Karriereportal finden Sie attraktive Stellen-    de carrière en ligne vous propose des offres       portal you will find attractive job oppor-
    angebote, nützliche Checklisten und das          d’emploi attrayantes, des check-lists utiles       tunities, useful checklists as well as the
    Weiterbildungsangebot der BFH.                   et l’offre de formation continue de la BFH.        continuing education offers of BFH.

    Mehr Informationen zu Alumni BFH und             Plus d’informations sur Alumni BFH et les         More information about Alumni BFH and
    den Leistungen unter                             prestations sur                                   services under
    alumni.bfh.ch                                    alumni.bfh.ch                                     alumni.bfh.ch

    Die Alumni-Organisationen der BFH verbinden      Les organisations Alumni de la BFH réunissent     The BFH alumni organizations connect the
    ­ihre Absolventinnen und Absolventen, ermögli-   leurs diplômé-e-s, leur permettent de nouer des   ­graduates, e­ nable socializing as well as creating
     chen das Knüpfen von Kontakten und den syste-   contacts et de se créer un réseau de relations.    an essential network.
     matischen Aufbau eines Beziehungsnetzes.

                              book.bfh.ch
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
Infotage
Journées d’information
Info days
Interessiert Sie ein Studium an der Berner   Vous intéressez-vous à des études             Are you interested in studying at Bern          7
Fachhochschule? Wir öffnen unsere Türen:     à la Haute école spécialisée bernoise ?       ­University of Applied Sciences? If so, we
Holen Sie sich alle Informationen zu         Nous vous ouvrons nos portes : venez           invite you to attend our open house events.
­unseren Bachelor- und Masterstudiengän-     recueillir toutes les informations utiles      There you can obtain full information
 gen, Z­ ulassungsbedingungen, Studienbe-    sur nos filières de bachelor et de ­master,    about our Bachelor’s and Master’s degree
 dingungen und unserer Schule. Führen        sur les conditions d’admission, sur les        programmes and about requirements for
 Sie beim Apéro persönliche Gespräche mit    conditions d’études et sur notre école.        admission, study conditions and our univer-
 ­Studierenden und Dozierenden,              Discutez avec des étudiant-e-s et des          sity. We welcome you to attend our cocktail
  und besuchen Sie unsere Labore in Biel     ­enseignant-e-s lors de l’apéro et visitez     reception to talk personally with students
  und Burgdorf.                               nos laboratoires à Bienne et Berthoud.        and professors and to visit our laboratories
                                                                                            in Biel and Burgdorf.
Mit einer Weiterbildung auf Masterstufe      Avec des études de master, vous faites
gehen Sie in Ihrer Karriere einen Schritt    un pas de plus dans votre carrière. Notre     You take your career a step further by
weiter. Unsere umfassende, interdiszipli-    gamme étendue et interdisciplinaire de        continuing your education at the Master’s
näre Palette von Modulen ermöglicht Ihnen,   modules vous permet d’étendre vos compé-      level. Our broad, interdisciplinary range
Ihre Kompetenzen auf verschiedensten         tences dans les domaines les plus divers.     of modules allows you to expand and
Gebieten zu erweitern und zu ergänzen.       Informez-vous dans le cadre d’un entretien    complete your competencies in the widest
Informieren Sie sich in einem persönlichen   de conseil personnel.                         variety of fields. Arrange a personal consul-
Beratungsgespräch.                                                                         tation for all the details.

Mehr Informationen unter                     Pour en savoir plus                           For additional information please go to
bfh.ch/ti/infotage                           bfh.ch/ti/journeesdinformation                bfh.ch/ti/infodays

                                                                                                       book.bfh.ch
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
Fit für die Zukunft
    Prêts pour l’avenir
    Fit for the future
8

                                                  Prof. Martin Kucera
                                                  Fachbereichsleiter Elektrotechnik und Informationstechnologie
                                                  Responsable du domaine Génie électrique et technologie de l’information
                                                  Head of Division Electrical Engineering and Information Technology

    Unsere heutige Gesellschaft ist geprägt von      La société actuelle est caractérisée par un         Today's society is characterized by an
    einer steigenden Anzahl von immer leis-          nombre croissant d'ordinateurs toujours             increasing number of ever more powerful
    tungsfähigeren und kleineren Computern.          plus puissants et plus petits. Ils sont soit        and smaller computers. These are con-
    Diese sind entweder drahtlos oder mit            sans fil, soit connectés par câble à des sys-       nected either wireless or wired to complex
    Kabel zu komplexen Systemen in Geräten,          tèmes complexes dans des appareils, des             systems in devices, machines or automated
    Maschinen oder automatisierten Anlagen           machines ou des systèmes automatisés.               systems.
    verbunden.                                       Grâce au développement rapide de l'ingé-            Thanks to the rapid development of
    Dank der raschen Weiterentwicklung der           nierie électrique et des technologies de            electrical engineering and information
    Elektrotechnik und Informationstechno-           l'information, ces systèmes et équipements          technology, these systems and equipment
    logie werden diese Systeme und Anlagen           sont de plus en plus économiques et effi-           are becoming increasingly cheaper and
    immer kostengünstiger und effizienter,           caces, mais aussi plus fiables et plus petits.      more efficient, but also more reliable and
    aber auch zuverlässiger und kleiner.             Toute personne titulaire d'une licence              smaller.
    Wer über einen Bachelor of Science in            en génie électrique et en technologie de            Anyone with a Bachelor of Science degree
    Elektrotechnik und Informationstechnolo-         l'information est prête pour l'avenir.              in electrical engineering and information
    gie verfügt, ist fit für die Zukunft.                                                                technology is fit for the future.
                                                     Un large éventail d'activités
    Breitgefächerter Tätigkeitsbereich               Aucune clé de voiture, aucune machine à             Broad range of activities
    Kein Autoschlüssel, keine Kaffeemaschine,        café, aucune carte bancaire ne fonctionne           No car key, no coffee machine, no bank
    keine Bankkarte funktioniert heute ohne          aujourd'hui sans un système de contrôle             card works today without an ­embedded
    eine eingebettete elektronische Steuerung.       électronique intégré. Les ingénieurs élec-          electronic control system. Electrical
    Elektroingenieurinnen und Elektroinge-           triciens développent et mettent en œuvre            engineers develop and implement such
    nieure entwickeln und realisieren solche         de tels systèmes. Ils relient les plus petits       systems. They link the smallest computers
    Systeme. Sie verknüpfen kleinste Computer        ordinateurs aux télécommunications, asso-           with telecommunications, combine renew-
    mit Telekommunikation, vereinen erneu-           cient les systèmes d'énergie renouvelable           able energy systems with mobility and
    erbare Energiesysteme mit der Mobilität          à la mobilité et font progresser l'automa-          drive forward the intelligent automation of
    und treiben die intelligente Automation          tisation intelligente des machines et des           machines and systems. These systems are
    von Maschinen und Anlagen voran. Diese           systèmes. Ces systèmes sont tous basés sur          all based on classical electrical engineer-
    Systeme basieren alle auf der klassischen        l'ingénierie électrique et les technologies         ing and information technology.
    Elektrotechnik und der Informationstech-         de l'information classiques.
    nologie.                                                                                             Wanted engineers
                                                     Ingénieurs recherchés                               Graduates of the Electrical Engineering
    Gesuchte Ingenieurinnen und                      Les diplômé-e-s du cours de génie élec-             and Information Technology course are
    Ingenieure                                       trique et de technologie de l'information           well equipped to successfully implement
    Die Absolventinnen und Absolventen des           sont bien équipés pour mener à bien un              a wide range of tasks. In two years they
    Studienganges Elektrotechnik und Infor-          large éventail de tâches. En deux ans,              have acquired the technical basics, in
    mationstechnologie sind bestens gerüstet,        vous aurez acquis les bases techniques, la          the third year they have deepened their
    um vielfältigste Aufgaben erfolgreich            troisième année, vous approfondirez vos             knowledge in one of four specializations.
    umzusetzen. In zwei Jahren haben Sie sich        connaissances dans l'une des quatre spé-            Immediately after completing their stud-
    die technischen Grundlagen angeeignet, im        cialisations. Immédiatement après avoir             ies, they are qualified for the profession
    dritten Studienjahr spezialisieren Sie Ihre      terminé vos études, vous serez qualifié             and ready to use their skills and compe-
    Kenntnisse in einer von vier Vertiefungen.       pour votre profession et prêt à utiliser            tencies in the business world.
    Sie sind direkt nach dem Studium berufs-         vos compétences et vos capacités dans le
    befähigt und bereit Ihre Kompetenzen und         monde des affaires.                                 I wish our graduates a good start in their
    Fähigkeiten in der Wirtschaft einzusetzen.                                                           professional life and much pleasure and
                                                     Je souhaite à nos diplômé-e-s un bon                success in their projects!
    Ich wünsche unseren Absolventinnen und           départ dans leur vie professionnelle et
    Absolventen einen guten Start ins Berufs-        beaucoup de plaisir et de succès dans leurs
    leben sowie viel Freude und Erfolg in Ihren      projets !
    Projekten!

                           book.bfh.ch
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses
Titel/Abschluss                                Titre/Diplôme                                   Title/degree
Bachelor of Science (BSc)                      Bachelor of Science (BSc)                       Bachelor of Science (BSc)

Studienform                                    Formes des études                               Mode of study
Vollzeitstudium (6 Semester), berufsbe-        Études à plein temps (6 semestres), études      Full-time programme (six semesters),
gleitendes Studium (9 Semester), Teilzeit      en cours d’emploi (9 semestres), études         work-study programme (nine semesters),
(nach individuellem Plan) oder praxisinte-     à temps partiel (selon plan individuel) ou      part-time programme (based on individual
griertes Studium für Gymnasiastinnen und       études intégrant la pratique pour les gym-      schedule) or work-study programme for
Gymnasiasten (8 Semester)                      nasiennes et gymnasiens (8 semestres)           secondary school students (eight semesters)    9

Unterrichtssprache                             Langue d’enseignement                           Language of instruction
Das Studium kann in Deutsch oder zwei-         Les études peuvent être suivies en alle-        The programme can be undertaken in Ger-
sprachig in Deutsch und Französisch absol-     mand ou en deux langues, allemand et            man or bilingually in German and French.
viert werden, die Unterlagen stehen in der     français, les documents sont généralement       The course material is generally available
Regel in beiden Sprachen zur Verfügung.        disponibles dans les deux langues. Possi-       in both languages. Opportunity to obtain
Möglichkeit zum Erwerb des «Zertifikats für    bilité d’acquérir le « Certificat de compé-     the “certificate of bilingual proficiency”.
zweisprachige Kompetenzen».                    tences bilingues ».
                                                                                               Specialisations
Vertiefungen                                   Orientations                                    In the third year of the programme,
Im 3. Studienjahr wählen die Studierenden      Au cours de la 3e année d’études, les           students select a technical specialisation
eine technische Vertiefung und/oder die        étudiant-e-s choisissent une orientation        and/or the management specialisation.
Vertiefung Management. Auch ein indivi-        technique et/ou l’orientation Management.       Specialisation programmes can also be put
duell zusammengestelltes Vertiefungspro-       Il est aussi possible de composer indivi-       together individually.
gramm ist möglich.                             duellement un programme d’orientation.          • Communication Technologies:
• Communication Technologies:                 • Communication Technologies :                    Basic principles, characteristics and in-
   Grundlagen, Merkmale und Infrastruktu-         bases, caractéristiques et infrastructures      frastructure of various communications
   ren verschiedener Kommunikationstech-          des différentes technologies de commu-          technologies
   nologien                                       nication                                     • Electric Energy and Renewable Systems:
• Electric Energy and Renewable Systems:      • Electric Energy and Renewable Systems :         Generation, storage and distribution
   Erzeugung, Speicherung und Verteilung          production, stockage et distribution de         of electrical energy, particularly from
   von elektrischer Energie, insbesondere         l’énergie électrique, notamment issue de        renewable sources
   aus erneuerbaren Quellen                       sources renouvelables                        • Embedded Systems:
• Embedded Systems:                           • Embedded Systems :                              Hardware, software and communication
   Hardware, Software und Kommunikation           matériel, logiciels et communication            in complex systems
   in komplexen Systemen                          dans des systèmes complexes                  • Industrial Automation and Control:
• Industrial Automation and Control:          • Industrial Automation and Control :             Networked control systems and power
   Vernetzte Steuerungen und Leistungselek-       conduites en réseau et électronique de          electronics for industrial manufacturing
   tronik für industrielle Fertigungsanlagen      puissance pour installations de produc-         systems
• Management:                                    tion industrielles                           • Management:
   Ergänzende Vertiefung zu den drei           • Management :                                    In-depth supplementary course on top
   obligatorischen Grundlagenmodulen der          approfondissement des trois modules             of the three mandatory basic modules of
   ersten beiden Studienjahre                     de base obligatoires des deux premières         the first two years of study
                                                  années d’études
Bachelorarbeit                                                                                 Bachelor’s thesis
Schon während des Studiums beschäfti-          Travail de bachelor                             Students tackle application-based projects
gen sich die Studierenden mit Projekten        Déjà pendant leurs études les étudiant-e-s      during the programme, initially as part
aus der Praxis, zunächst im Rahmen von         s’occupent de projets pratiques, tout d’abord   of project assignments. Requests from
Projektarbeiten. Auch als Basis für die        dans le cadre de travaux de projet. Des         industry are usually used as a basis for
Bachelorarbeit dienen meistens Anfragen        demandes du monde économique servent la         bachelor’s theses.
aus der Wirtschaft.                            plupart du temps de base pour le travail de
                                               bachelor.                                       Contact
Kontakt                                                                                        Do you have any questions about the
Haben Sie Fragen zum Studium der Elekt-        Contact                                         Electrical Engineering and Information
rotechnik und Informationstechnologie an       Avez-vous des questions sur les études          Technology degree programme at the BFH?
der BFH? Können Sie sich vorstellen, dass      de Génie électrique et technologie de           Could you imagine students carrying out
Studierende im Rahmen von Projekt- und         l’information à la BFH ? Pouvez-vous            research and development tasks for your
Bachelorarbeiten für Ihre Firma forschen       imaginer que des étudiant-e-s s’adonnent à      company as part of project assignments
und entwickeln? Möchten Sie offene             la recherche et développement pour votre        and bachelor’s theses? Do you have gradu-
Stellen mit Studienabgängerinnen oder          entreprise dans le cadre de travaux de pro-     ate vacancies that you’re looking to fill?
-abgängern besetzen?                           jet et de bachelor ? Souhaitez-vous recruter    We look forward to hearing from you.
Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme!       des diplômé-e-s pour des postes vacants ?
                                               N’hésitez pas à nous contacter !                034 426 68 25 (administration office)
034 426 68 25 (Sekretariat)                                                                    office.eit@bfh.ch
office.eit@bfh.ch                              034 426 68 25 (secrétariat)
                                               office.eit@bfh.ch                               More information
Mehr Informationen                                                                             bfh.ch/electrical
bfh.ch/elektro                                 Plus d’informations
                                               bfh.ch/electro

                                                                                                           book.bfh.ch
Interviews mit Studierenden
     Interviews d’étudiant-e-s
     Interviews with students
10

     Clara Schjøtt und Peter Wüthrich

     Warum haben Sie sich für dieses                  gende Tage mit sich. In späteren Semes-        Arbeiteten Sie nebenher (während des
     Studium entschieden?                             tern lockert sich das ein wenig, der           Semesters / während der Ferien)?
     P.W.: Während der Ausbildung zum Elektro-        Studienalltag kann individueller gestaltet     C.S.: Die langen Sommerferien bieten eine
     niker habe ich einen guten Einblick in die       werden. Die letzten Semester fordern, dass     optimale Möglichkeit für eine temporäre
     Elektrotechnik erhalten und wollte dieses        das Gelernte aus den verschiedensten           Anstellung, um den «finanziellen Speicher»
     Wissen vertiefen. Durch das Studium              Disziplinen nun kombiniert und in Praxis       etwas zu füllen. Diese Möglichkeit habe ich
     ­vers­preche ich mir auch vielseitigere beruf-   umgesetzt wird. Durchs ganze Studium gibt      immer genutzt. Ab Mitte Studium habe ich
      liche Perspektiven.                             es in vielen Modulen sogenannte «Mini-         zusätzlich weniger Module besucht, damit
                                                      Projekte». Daran gefiel mir immer, dass das    ich parallel dazu arbeiten konnte. Somit
     C.S.: Schon während der Ausbildung               Arbeiten in einer Gruppe gefördert wurde.      musste ich das Studium auf 4 Jahre verlän-
     zur Elektroinstallateurin wurde mir klar,        Falls man die Theorie nicht ganz verstan-      gern. Ich habe dies aber eher als Vorteil
     dass die Lehre meinen Wissensdurst               den hatte, gab es jederzeit die Möglichkeit,   empfunden, da ich damit mehr Zeit hatte,
     nicht befriedigen würde. Da ich später in        die Dozierenden um Rat zu fragen – sogar       um mich in die besuchten Kurse zu vertie-
     einem internationalen Umfeld arbeiten            ausserhalb der Unterrichtszeiten.              fen. Zugleich konnte ich den Schulstoff bei
     möchte, habe ich mich bewusst für das                                                           der Arbeit in der Praxis anwenden.
     Studium entschieden. Das im Studiengang          P.W.: Während der ersten Semester
     ­vermittelte Wissen ist international gültig     werden vor allem die Grundlagen ausge-         P.W.: In den Sommerferien habe ich jeweils
      und baut nicht auf Schweizer Normen auf.        bildet und der Unterricht findet meist im      zwei bis drei Wochen Ferien gemacht und
                                                      Klassenverband statt. In späteren Semes-       die restliche Zeit gearbeitet. Während
     Wie sah der Studienalltag aus? Was               tern gibt es immer mehr Projekte und           des Semesters gab ich am Wochenende
     gefiel Ihnen besonders gut an diesem             ­Gruppenarbeiten, in denen das Gelernte        Musikunterricht. Das Arbeiten während des
     Studium?                                          angewendet und vertieft wird. So können       Semesters ist recht intensiv und ich musste
     C.S.: Der Einstieg ins Studium ist eher           auch vermehrt eigene Ideen eingebracht        darauf achten, dass genügend Zeit übrig
     intensiv und bringt teils lange, anstren-         werden, was mir gut gefallen hat.             blieb, um mich zu erholen.

                               book.bfh.ch
Was möchten Sie nach dem Studium                ­ nergietechnik, welche ich gewählt habe,
                                                E                                               Schliesslich gilt aber: Wenn Motivation und
machen? Inwiefern können Sie von                war eher neu für mich. Gerade die neuen         Leidenschaft für die Technik vorhanden
Ihrem Studium profitieren?                      Energietechnologien faszinieren mich aber       sind, wird man auch den Durchhaltewillen
C.S.: Da ich die Vertiefung Elektrische         und ich überlege mir, auf diesem Gebiet         finden, um im Studium erfolgreich zu sein.
Energietechnik gewählt habe, werde ich          ein Masterstudium zu machen. Alternativ
wahrscheinlich in einem Unternehmen             kann ich mir auch sehr gut vorstellen,          P.W.: Es kann sein, dass der Grundlagen-
­dieser Bereiche arbeiten; (Hochspannungs-)     im Bereich neue Energietechnologien zu          unterricht manchmal etwas trocken wirkt.
Netzbau, Netzanalyse, Kraftwerksbetrieb         arbeiten. Durch die breite Ausbildung           Allerdings hilft es später extrem, wenn man 11
oder -bau, Transformatorenbau oder Stark-       stehen mir sehr viele Wege offen.               trotzdem aufpasst und so viel wie möglich
 stromschalttechnik, Bahntechnik... – die                                                       mitnimmt. Das vertiefte physikalische
 Liste ist fast unendlich. Das Studium öffnet   Welchen Tipp haben Sie für jemanden,            und mathematische Verständnis macht es
 Türen für Jobs, die mir einen abwechslungs-    der dieses Studium in Betracht zieht?           später möglich, dass man Vieles besser
 reichen und herausfordernden Alltag bieten.    C.S.: Mein persönlicher Tipp als Elektriker     versteht. So kann man besser und schneller
                                                für Elektriker: Wenn man sich vorher mit        abschätzen, ob ein Lösungsansatz funkti-
P.W.: Durch meine Ausbildung als Elektro-       C-Programmieren und Microcontroller             oniert. Das Wichtigste für das Studium ist
niker habe ich in den Bereichen Embedded        auseinandersetzt, wird einem Vieles             aber die Faszination für die Technik und
Systems und Softwareentwicklung bereits         leichter fallen. In diesem Bereich fehlte mir   das Interesse, Neues zu lernen.
vor dem Studium Erfahrung sammeln               das Basiswissen und ich habe somit nicht
können. Die Vertiefung Elektrische              optimal vom Unterricht profitieren können.

                                                                                                Arbeiteten Sie nebenher (während des
                                                                                                Semesters / während der Ferien)?
                                                                                                Ich betreibe neben dem Studium Leis-
                                                                                                tungssport. Mit ca. 600 Trainingsstunden
                                                                                                pro Jahr und vielen Wettkämpfen im
                                                                                                Ausland ist es nicht immer einfach, alles
                                                                                                unter einen Hut zu bringen, ohne dass
                                                                                                etwas leidet. Dank der Mithilfe der Dozie-
                                                                                                renden funktioniert aber auch während
                                                                                                des Semesters eine Wettkampfwoche im
                                                                                                Ausland.

                                                                                                Was möchten Sie nach dem Studium
                                                                                                machen? Inwiefern können Sie von
                                                                                                Ihrem Studium profitieren?
                                                                                                Nach dem Studium möchte ich als
                                                                                                Ingenieur im Bereich Embedded Systems
                                                                                                arbeiten. Die Auswahl an Arbeitgebern in
Adrian Jäggi                                                                                    diesem Gebiet ist sehr breit. Dank diversen
                                                                                                Veranstaltungen und Projekten der BFH
                                                                                                kommt man schon während des Studiums
Warum haben Sie sich für dieses                 Aber schon die eher trockenen Fächer            in Kontakt mit möglichen zukünftigen
Studium entschieden?                            wie Mathematik, Physik usw. sind auf die        Arbeitgebern.
Nach meiner Lehre zum Elektroniker              Anwendung im Elektronikbereich ausgelegt.
EFZ wollte ich mich weiterbilden. Das           Das Studium wird mit dem Verlauf immer          Welchen Tipp haben Sie für jemanden,
­Studium zum Bachelor in Elektrotechnik         spezifischer und für mich damit auch inter-     der dieses Studium in Betracht zieht?
 und Informationstechnologie war für mich       essanter. Das 3. Studienjahr steht dann ganz    Mit grossem Interesse an Elektronik,
 die logische Folge, da mir das Gebiet der      im Zeichen der gewählten Vertiefung.            Mathematik und Physik sollte das Studium
 Elektronik sehr gefällt und mich immer         Mir gefällt vor allem die grosse ­Bandbreite    kein Problem sein. Die vielen ­praktischen
 wieder vor neue Herausforderungen stellt.      an Themen. Wir lernen viel über Elektronik,     Arbeiten sorgten bei mir immer für
 Zudem sind Ingenieure auf diesem Gebiet        Elektrotechnik, verschiedenste P­ rogrammier-   eine gute Portion Motivation, man sieht
 sehr gefragt, die Jobsuche sollte also auch    und ­Hardwarebeschreibungssprachen. In          gleich, wofür man das Gelernte ­anwenden
 in Zukunft kein Problem darstellen.            fast allen Modulen wird mit realitätsnahen      kann. Die Wahlmodule bieten eine
                                                Beispielen oder Projekten das Wissen in die     gute ­Möglichkeit, sein Wissen in einem
Wie sah der Studienalltag aus? Was              Praxis umgesetzt.                               ­Interessengebiet zu vertiefen, und zudem
gefiel Ihnen besonders gut an diesem            Die Möglichkeit, ein Austauschsemester           einige ECTS «vorzuholen», so dass man im
Studium?                                        im Ausland zu absolvieren, spricht mich          späteren Verlauf des Studiums etwas mehr
Das Studium beginnt relativ theorielastig.      ebenfalls sehr an.                               Luft hat.

                                                                                                            book.bfh.ch
Zusammenarbeitsformen
     Formes de collaboration
     Collaboration
12   Neue Erkenntnisse gewinnen, Synergien            Acquérir de nouvelles connaissances, créer        Gain new insights, create synergies, expe-
     schaffen, Praxisnähe erfahren: Die Berner        des synergies, découvrir la pertinence            rience practical relevance: Bern University
     Fachhochschule arbeitet in der angewandten       pratique : dans le domaine de la recherche        of Applied Sciences BFH works closely
     Forschung und Entwicklung eng mit der Wirt-      appliquée et du développement, la Haute           with business and industry in areas of
     schaft und der Industrie zusammen. Dadurch       école spécialisée bernoise travaille en           applied research and development. This
     wird die Verknüpfung von Forschung und           étroite collaboration avec l’économie et          ­strengthens the link between research
     Lehre gestärkt, und es fliesst neues Wissen in   l’industrie. Le lien entre la recherche et         and education, allowing new knowledge
     den Unterricht ein. Dies führt zu einer quali-   l’enseignement en est renforcé et l’ensei-         to flow into our teaching, which leads to
     tativ hochwertigen und praxisnahen Lehre.        gnement profite des nouvelles connais-             high-quality and practice-oriented degree
                                                      sances. Il en résulte un enseignement de           programmes.
     Damit Unternehmen bereits heute die              haute qualité et axé sur la pratique.
     ­Spezialistinnen und Spezialisten von                                                              To allow companies to get to know the
      morgen kennenlernen oder sich an eine           Pour permettre aux entreprises de faire           ­specialists of tomorrow today or to explore
      Thematik herantasten können, besteht            aujourd’hui déjà la connaissance des               a topic, they can carry out projects or
      die Möglichkeit, Projekt- oder Abschluss­       spécialistes de demain ou d’aborder un             ­theses in cooperation with our students.
      arbeiten in Zusammenarbeit mit Studieren-       sujet, elles ont la possibilité de réaliser des
      den durchzuführen.                              projets ou des travaux de fin d’études en         As a business partner, you can suggest
                                                      collaboration avec des étudiant-e-s.              ­topics. Once these topics are chosen,
     Als Wirtschaftspartner können Sie Themen                                                            ­students work on them independently,
     vorschlagen. Werden Themen gewählt,              En tant que partenaire économique,                  ­either individually or in small groups,
     bearbeiten Studierende diese alleine oder        vous pouvez proposer des thèmes. S’ils               within designated time frames. Students
     in kleinen Gruppen in dafür vorgesehenen         sont choisis, les étudiant-e-s les traitent          are supervised by both your specialist and
     Zeitfenstern selbstständig. Dabei werden         de manière autonome, seuls ou en petits              a BFH lecturer. The rights and obligations
     die Studierenden durch ihre Fachperson           groupes, dans les créneaux horaire                   of the parties involved are set out in a
     sowie eine Dozentin oder einen ­Dozenten         prévus à cet effet. Les étudiant-e-s seront          ­written agreement.
     der Berner Fachhochschule betreut. Die           ­encadré-e-s par votre spécialiste ainsi que
     Rechte und Pflichten der ­beteiligten             par une enseignante ou un enseignant de          Would you like to suggest topics for
     Parteien werden in einer ­Vereinbarung            la Haute école spécialisée bernoise. Une         ­student projects and find out more
     geregelt.                                         convention régit les droits et les obliga-        about possible cooperation? Contact us
                                                       tions des parties concernées.                     and ­convince yourself of the innovation
     Möchten Sie Themen für studentische                                                                 ­potential of our students.
     Arbeiten vorschlagen und mehr über eine          Vous souhaitez proposer des thèmes pour
     mögliche Zusammenarbeit erfahren?                des travaux d'étudiant-e-s et en savoir plus
     Kontaktieren Sie uns und überzeugen Sie          sur une éventuelle collaboration ? Contac-
     sich vom Innovationspotenzial unserer            tez-nous et laissez-vous convaincre par le
     Studierenden.                                    potentiel d’innovation de nos étudiant-e-s.

                             book.bfh.ch
Sie können auch lesen