GN 2/3 OVENS BEDIENUNGSANLEITUNG - RC-EO423MS RC-EO423M - Invest Horeca
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones GN 2/3 OVENS RC-EO423MS RC-EO423M expondo.de
INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO BEDIENUNGSANLEITUNG DE ALLGEMEINE ANMERKUNGEN entfernt werden. Das Verpackungsmaterial muss Diese Bedienungsanleitung sollte zum späteren vorschriftsmäßig entsorgt werden (nähere Details dazu Deutsch 3 Nachschlagen mit dem Gerät aufbewahrt werden. Diese unter dem Abschnitt UMWELTSCHUTZ). Anweisungen wurden zu Ihrer Sicherheit und der anderer Personen geschrieben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor STANDORT English 6 Installation und Gebrauch des Geräts aufmerksam. Der Ofen muss auf eine spezielle Unterlage oder auf die Arbeitsplatte gestellt werden. Alle Gerätemodelle sind Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät wurde mit höhenverstellbaren Füßen ausgestattet. Die Seiten- Français 9 unter Beachtung der Anforderungen der Richtlinie und Rückseiten des Geräts müssen zugänglich sein, um 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie), 2014/30/EU Elektro- und Wasseranschlüsse und die normale Wartung Italiano 12 (elektromagnetische Verträglichkeit von Betriebsmitteln), zu ermöglichen. Das Gerät kann sowohl freistehend als Re 1935/2004/EC, Re 2023/2006/EC und den Normen auch gemeinsam mit anderen Geräten installiert werden. UNI EN 203, UNI EN 437, EN 60335-1, EN60335-2-36 und Zwischen dem Gerät und eventuellen Wänden aus Español 15 EN55014 gebaut. Dieses Gerät ist ausschließlich für das brennbarem Material, Trennwänden, Küchenmöbeln Kochen und Garen von Speisen vorgesehen. Jeder andere oder nebenstehenden Geräten sollte ein Abstand von Gebrauch gilt als ungeeignet: Bitte beachten Sie, dass keine mindestens 80 mm gehalten werden. Alle Kontaktflächen lebenden Tiere, Personen oder gefährliche Gegenstände müssen mit nicht brennbarem Wärmeisoliermaterial im Ofen liegen oder in ihn hineingelegt werden! Das Gerät verkleidet werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von ist für den Einsatz in Großküchen bestimmt und darf nur Wärmequellen aufgestellt werden, das gilt in besonderem von qualifiziertem Personal betrieben werden. Materialien, Maße für das Netzkabel. Die Raumtemperatur muss stets die für den Kontakt mit Lebensmitteln sind, haben diese unter 50 °C liegen. Kennzeichnung: . Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben werden! Darüber hinaus wird eine jährliche ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Inspektion durch qualifizierte Fachleute empfohlen. Der Anschluss an das Stromversorgungsnetz muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. Vor dem Anschluss an • Im Schadensfall oder bei mangelhaftem Betrieb das Stromnetz muss sichergestellt werden, dass: muss das Gerät ausgeschaltet werden. a. die Netzspannung mit dem Wert auf dem • Das Gerät darf zur Reinigung nicht direkten und Typenschild übereinstimmt. Diese befindet sich an starken Wasserstrahlen ausgesetzt werden. der Rückseite des Geräts und ist im vorliegenden • Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten gleich Handbuch angegeben. welcher Art muss der Strom am Gerät abgeschaltet b. das Stromnetz über eine korrekte Erdung nach PRODUKTNAME GN 2/3 OFEN werden. Vorgabe der vor Ort geltenden Gesetzgebung PRODUCT NAME GN 2/3 OVENS • Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur vom verfügt. Kundendienst durchgeführt werden. c. bei einem direkten Anschluss an die Stromleitung NOM DU PRODUIT FOURS GN 2/3 • Der Hersteller übernimmt keine vor das Gerät ein Schutzschalter mit angemessener Garantieverpflichtung für Beschädigungen, die Leistung installiert ist. Dabei muss gewährleistet sein, NOME DEL PRODOTTO FORNI GN 2/3 aufgrund einer Nichtbeachtung der Installations- dass sich die Kontakte mehr als 3 mm öffnen. NOMBRE DEL PRODUCTO HORNOS GN 2/3 und Bedienungsanleitung oder durch fahrlässige Bedienung entstehen. Außerdem übernimmt er Die Versorgungsspannung darf bei eingeschaltetem Gerät MODELL keine Garantieverpflichtungen für einen nicht mit nicht mehr als ± 10 % vom Wert der Nennspannung den gültigen Normen und Brandschutzvorschriften abweichen. PRODUCT MODEL konformen Anschluss. RC-EO423MS NENNSPANNUNG = 230 V / 50 Hz MODÈLE RC-EO423M ANGABEN ZUM GERÄT MODELLO Das Gerät verfügt über eine Potenzialausgleichsklemme für Modell Elektrischer Backofen einen Anschluss in Reihenschaltung mit anderen Geräten. MODELO Die Klemme ist durch das Symbol gekennzeichnet. Abmessungen [cm] 62x54x58,5 H IMPORTEUR Rundes Heizelement [W] 3000 Hinweis: Schließen Sie das Erdungskabel nicht an IMPORTER die Potenzialausgleichsklemme an! Oberes + Grill Heizelement [W] 700 + 1800 IMPORTATEUR EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. Unteres Heizelement [W] 1600 ANSCHLUSS DES STROMKABELS Das Gerät wird mit Netzkabel geliefert (3x1,5 H07RN-F). IMPORTATORE Max.Leistung [W] 3000 Das Gerät muss über einen Normstecker und eine für 16 IMPORTADOR A geeignete Steckdose an das Stromnetz angeschlossen INSTALLATIONSANWEISUNGEN werden. Der Stecker muss an einer gut sichtbaren und ADRESSE VON IMPORTEUR Die folgenden Anweisungen sind für einen qualifizierten problemlos zugänglichen Stelle positioniert werden, damit Installateur bestimmt, damit Installation, Einstellung und er ggf. umgehend gezogen werden kann. IMPORTER ADDRESS Bei einer festen Installation muss das Kabel (siehe Wartung so korrekt wie möglich und unter Beachtung der ADRESSE DE L'IMPORTATEUR UL. NOWY KISIELIN – INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU geltenden Gesetzgebung durchführt werden. oben) an einen Schutzschalter mit geeigneter Last (16 A) und mit einem Mindestabstand der Kontakte von ≥ INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE Zunächst muss die Geräteverpackung entfernt, 3 mm angeschlossen werden. Das Erdungskabel darf die Schutzfolie abgenommen und eventuelle niemals unterbrochen werden. Das Stromkabel darf DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR Klebstoffrückstände mit einem geeigneten Lösungsmittel nicht in der Nähe von Wärmequellen verlegt werden. Die Umgebungstemperatur darf nicht über 50 °C liegen. expondo.de Rev. 27.02.2020 3
DE DE ANSCHLUSS – WASSERZUFLUSS Nach dem Ende der Garzeit schaltet sich das Gerät Die Glasteile des Backofens dürfen nur mit warmem Wasser • Reinigung des Garraums = Entfernung von Einige Modelle können an die Trinkwasserleitung automatisch ab und ein akustisches Signal ertönt. Das gereinigt werden. Dafür sollten keine Scheuerlappen Speiseresten aus dem Garraum und vom Gebläse angeschlossen werden. Der Anschluss erfolgt über ein Gerät kann auch ohne Zeitschaltuhr verwendet werden. verwendet werden. Der Backofen muss unbedingt (dazu die Abdeckung abnehmen), Entfernung aller Ventil an der Geräterückseite. In diesem Fall sind ein Dazu den Schalter (6) auf „Manuell“ stellen. nach jedem Gebrauch gereinigt werden. So können Rückstände aus Abflüssen usw. Wasserhahn mit einem Druckminderventil, das auf 1,5 bar Speiserückstände einfacher entfernt werden und erzeugen eingestellt ist, sowie ein Filter mit Kartusche Voraussetzung. AUFTAUEN/ABKÜHLEN IM GARRAUM beim nächsten Gebrauch keinen unangenehmen Geruch. Tabelle der technischen Daten des Stromanschlusses Der Wasseranschluss muss in jedem Fall mit Kaltwasser ELEKTROBACKOFEN MIT ODER OHNE DAMPFFUNKTION Um die Umweltbelastung durch Reinigungsmittel zu erfolgen, das im Garraum des eingeschalteten Backofens (MULTIFUNKTION) verringern, sollte das Gerät nur mit Produkten, die zu Anschluss Klemmleiste für Kabel 3x1,5 mm verdampft. Es darf ausschließlich Trinkwasser mit folgenden Zum Einschalten den Schalter der (9) auf „Manuell" stellen. mindestens 90 % biologisch abbaubar sind, gereinigt Spannung/Frequenz 230 V(AC)/50 Hz Eigenschaften zugeführt werden: Dann den Schalter (1) auf die Position1l stellen, um die werden. Dampffunktion im Garraum zuzuschalten. Klasse 1 • Temperatur: 15 °C – 25 °C; REINIGUNG DES BACKOFENINNEREN • Wasserhärte: 4 – 8 (französische Härtegrade) EINSCHALTEN DES GERÄTS Am Ende des Arbeitstags sollte der Garraum gereinigt Anschluss für bis 3 mm2 ELEKTROBACKOFEN MIT ODER OHNE DAMPF werden. So ist das Entfernen von Speiseresten einfacher, Potenzialausgleichkabel Wir empfehlen, vor das Gerät einen Entkalker zu (MULTIFUNKTION) die sich sonst beim nächsten Einschalten vom Backofen installieren, der einen Härtegrad des Wassers innerhalb der Zum Einschalten des Backofens den Schalter der festsetzen können. Vor jedem Eingriff muss die Tabelle technische Daten Wasseranschluss vorgegebenen Werte garantiert. Der Betrieb des Backofens Zeitschaltuhr (6) auf „Manuell" bzw. „Unendlich" stellen Stromzufuhr unterbrochen oder sichergestellt werden, dass 3/4 Zoll Gewinde mit härterem Wasser führt zu Bildung von Kalkablagerungen oder die gewünschte Garzeit wählen. Den Schalter (1) auf der Backofen komplett ausgeschaltet ist. Vor der Reinigung Anschluss Wasserzuleitung mit Dichtung im Garraum.Eventuell erforderliche Eingriffe durch den „1a“ oder „1l“ stellen – je nach gewünschter Garmethode – muss der Backofen abkühlen. Anschließend kann er mit Kundendienst zur Reparatur von Schäden, die durch Kalk und am Temperaturregler (4) die gewünschte Temperatur lauwarmem Wasser und einem nicht scheuernden Mittel Edelstahlleitung Anschluss Wasserabfluss verursacht wurden, fallen nicht unter die Garantie! In einstellen. Für das Garen mit Dampf den Temperaturregler sowie einem weichen Lappen gereinigt werden. Es dürfen Ø 25 mm einigen Ländern ist nach den geltenden Vorschriften ein (4) auf eine Temperatur zwischen 100 °C und 120 °C stellen. keine Scheuerlappen oder andere Produkte angewendet Rückschlagventil für die Wasserversorgung erforderlich. Die Dampfstärken und/oder das Befeuchten kann über werden, die das Emaille unwiderruflich beschädigen UMWELTSCHUTZ den Schalter (3) die eingestellt werden. Die Dampfmenge könnten. Bei normalen Gartemperaturen verbrennen Unsere Geräte werden durch zahlreiche Untersuchungen ANSCHLUSS – WASSERABFLUSS im Garraum ist konstant und hängt von der vorgegebenen Fett- und Ölspritzer, die Reste können mit einem feuchten sowie Tests geprüft und optimiert, um so besonders hohe Die entsprechenden Backöfen verfügen über einen Abfluss Wassermenge ab. Das Gerät kann auch ohne Dampf Lappen einfach entfernt werden. Es ist empfehlenswert, Leistungen zu erzielen. Dennoch wird zur Einschränkung an der Geräterückseite. Der Anschluss muss direkt am benutzt werden. Zum Ausschließen der Dampffunktion den den Backofen von Zeit zu Zeit leer auf Höchsttemperatur zu des Energieverbrauchs (Strom, Gas, Wasser) empfohlen, Ende des Edelstahl-Abflussrohres erfolgen. Der Abfluss Schalter (3) auf Position „0“ belassen. betreiben und nach dem Abkühlen auszuwischen. Achten das Gerät nicht für längere Zeit unbenutzt eingeschaltet zu muss durch starre temperaturbeständige (über 100°C) Sie bei der Reinigung darauf, den Sensor des Thermostats lassen und es nur unter optimalen Betriebsbedingungen Rohrleitungen gewährleistet werden. Falls Rohrleitungen WARTUNG UND REINIGUNG im Inneren des Ofens nicht zu beschädigen. zu verwenden. Alle für die Verpackung verwendeten mitgeliefert werden, müssen diese verwendet werden. Materialien sind umweltverträglich. Sie können daher Der Durchmesser der Abflussleitung darf auf keinen Fall Achtung! Vor Eingriffen am Gerät jeder Art muss der AUSWECHSELN DER BACKOFENBELEUCHTUNG ohne Gefahr aufbewahrt oder in einer dafür vorgesehenen verringert und/oder verengt werden. Das Leitungsende Strom abgeschaltet werden! Den Strom am Gerät abschalten (Sicherung entfernen). Die Müllverbrennungsanlage verbrannt werden. Die folgenden muss zu einem Sammeltrichter führen, der an einen Siphon seitliche Backblechhalterung herausnehmen und dazu nach Kunststoffteile sind für eine eventuelle Wiederverwertung mit direktem Ablauf angeschlossen ist. Das Verstopfen der oben heben. Warten Sie, bis sich die Lampe vollständig geeignet: ALLGEMEINE REINIGUNG Abflussleitung kann dazu führen, dass Dampf über die abgekühlt hat. Schrauben Sie das Schutzglas der Lampe • Polyäthylen: Außenhülle der Verpackung und/oder Die Reinigung darf nur an einem vollständig abgekühlten Backofentür entweicht und sich unangenehme Gerüche im ohne Werkzeug ab, um eine Beschädigung am Gerät zu Noppenfolie Gerät vorgenommen werden. Die Reinigung ist für eine Garraum bilden. vermeiden. Die Glühbirne herausschrauben und durch • Polypropylen: Bänder einwandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer des eine geeignete Glühbirne mit den gleichen Eigenschaften • Polystyrolschaum: winkel- oder würfelförmiges Geräts sehr wichtig. Die abnehmbaren Teile müssen separat Schutzmaterial sowie Schutzabdeckungen SICHERHEITSVORRICHTUNGEN mit warmem Wasser und Reinigungsmittel gewaschen und ersetzen. Nach Ablauf der vorgesehenen Lebensdauer des Gerätes unter fließendem Wasser nachgespült werden. Geräteteile ist dieses ordnungsgemäß zu entsorgen. Alle unsere Hinweis: Alle Modelle sind mit einer Backofentür mit aus Stahl können mit einem feuchten Lappen und einem • Spannung: 230/240 V Mikroschalter ausgestattet, der den Backofenbetrieb Geräte werden aus über 90 % Metall hergestellt (Edelstahl, nicht scheuernden Mittel gereinigt und anschließend mit • Leistung: 15 W bei offener Tür blockiert. Eisen, Aluminiumblech etc.). Sie können daher den einem trockenen, weichen Lappen trocken gewischt werden. • Sockel: E14 jeweiligen ortsüblichen Entsorgungsstellen problemlos zur Für besonders hartnäckige Flecken ist warmes Wasser und Wiederverwertung zugeführt werden. BEDIENUNGSANLEITUNG Essig anzuwenden. Es dürfen keine chlorhaltigen Produkte Im Anschluss kann das Schutzglas der Lampe wieder WICHTIGER HINWEIS (Natriumhypochlorit, Salzsäure usw.) verwendet werden – aufgeschraubt und die seitliche Backblechhalterung Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit Vor der Entsorgung sind die Geräte auch nicht in verdünnter Form. Das Gerät darf nicht einem eingesetzt werden. Der Strom kann wieder eingeschaltet eingeschränkten körperlichen, geistigen und sensorischen funktionsuntüchtig zu machen, indem das Netzkabel direkten Wasserstrahl ausgesetzt werden. werden. Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelnden am Gerät abgeschnitten wird. Eventuell vorhandene Kenntnissen grundlegender Sicherheitsvorschriften Verschlussvorrichtungen an Geräteinnenräumen Zur Reinigung der Teile aus Edelstahl dürfen keine WARTUNG oder an der Oberseite des Gerätes entfernen, damit benutzt werden. Das Gerät muss in geeigneten Räumen aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel Das Gerät benötigt neben der normalen, regelmäßigen sich niemand darin einschließen kann. und unter Aufsicht platziert werden. Das Gerät muss verwendet werden. Die Benutzung von Stahlwolle auf Reinigung keine besonderen Wartungsarbeiten; es außerhalb der Reichweite von Kindern aufgestellt werden! Edelstahlteilen ist zu vermeiden, da sich hierdurch Rost wird dennoch eine jährliche Kontrolle durch eine Die Backröhre darf für Speisen mit einem maximalen bilden könnte. Deshalb sollte zudem der Kontakt mit Kundendienststelle empfohlen, weshalb der Abschluss Das Symbol am Gerät besagt, dass dieses Gerät nicht Gesamtgewicht (auf allen Blechen und Gittern) von 4 kg eisenhaltigem Material, schweren oder rauen Lappen eines Wartungsvertrages ratsam ist. mit dem normalen Haushaltmüll entsorgt werden darf, benutzt werden. vermieden werden. Schleif- oder Schmirgelpapier sollte sondern gemäß geltenden Bestimmungen so entsorgt bei der Reinigung nicht verwendet werden. In besonderen Allgemeine Wartungshinweise (unverbindlich): werden muss, dass dadurch keine Gefährdungen für PROGRAMMIERBARES GARZEITENDE – ZEITSCHALTUHR Fällen kann pulverförmiger Bimsstein verwendet werden; • Strom = Kontrolle des Stromkabels, Überprüfung die Umwelt und die Gesundheit von Personen auftreten Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Inbetriebnahme des der Lampen und Kontrollleuchten, Prüfung der können. Wenn Sie zur Entsorgung dieses Gerätes weitere bei stärkerer Verschmutzung empfehlen wir die Benutzung Geräts. Der maximal programmierbare Zeitraum beträgt Heizspiralen, Gebläse und Sicherheitsvorrichtungen Informationen benötigen, sollten Sie sich mit einem von Schwämmen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen 120 min. Zur Aktivierung des Timers wird der Schalter usw. Vertriebs-/Kundendienstvertreter bzw. Händler dieses kann handelsüblicher Backofen- oder Grillreiniger zu Hilfe gedreht, bis die Markierung auf die gewünschte Garzeit • Wasser = Prüfung der Dichtungen, Kontrolle des Produktes oder mit Ihrem örtlichen Müllentsorgungsdienst genommen werden. Dabei sind die Hinweise des jeweiligen zeigt. Die Zeitschaltuhr ist eingeschaltet. Wasserstrahls und des Wasserdrucks usw. in Verbindung setzen. Herstellers zu beachten. 4 Rev. 27.02.2020 Rev. 27.02.2020 5
EN USER MANUAL EN GENERAL INSTRUCTION POSITIONING a cold water supply that is transformed into steam inside START-UP OF THE APPLIANCE This instruction manual must be kept with the appliance The oven must be positioned on its support or on the the heated oven. The supplied water must be drinkable ELECTRIC STEAM OVEN / ELECTRIC MULTIFUNCTION OVEN for future reference. These notices have been drawn up for work surface. All models have adjustable feet. The side water and must meet the following conditions: To start, turn the dial 6 (timer) to the manual/undefined your safety and the safety of others. and rear surfaces of the appliance must be accessible position or set cooking time. Use the dial 1 to select Please read this manual carefully before installing and in order to enable the appliance to be connected to the • temperature between 15° and 25° C a function between 1a and 1l according to required using your appliance. electricity and water supplies and for normal maintenance. • total hardness comprised between 4° and 8° French cooking method and turn the dial 4 (oven thermostat) The appliance can be installed alone or in line. Respect degrees. to the desired position. For steam cooking, the dial 4 The appliance described in this manual has been built a minimum distance of 80mm between the appliance and (oven thermostat) must be positioned at a temperature to meet 2014/35/EU (Safety), 2014/30/EU (EMC), Re any walls made of flammable material, partitions, kitchen A water softener should always be installed upstream of between 100° and 120°. For other steam and/or humidity 1935/2004/EC, Re 2023/2006/EC directives; and UNI furniture or nearby equipment. The contact surfaces must the appliance in order to maintain the hardness of the requirements, set the dial 3 accordingly. The quantity of EN 203…, UNI EN 437, EN 60335-1, EN60335-2-36 and be covered with non-combustible heat insulating material. water within the above values. If the oven is operated at steam in the chamber is constant due to a preset quantity EN55014 standards. This appliance has been designed The appliance, and especially the power lead, must not be higher levels of hardness scale will form on the walls of of water. To operate the oven without steam being exclusively for cooking food, any other use is considered installed anywhere near heat sources and the temperature the cooking chamber. Any request for technical assistance supplied, leave the dial 3 at “0”. improper: be careful that no live animal, person or of the place in which the appliance is installed must not to repair damage caused by scale are not covered by the “dangerous” objects are placed inside the oven. It should rise above 50°C. warranty. Regulations in some countries require a check MAINTENANCE AND CLEANING only be used by qualified personnel in professional valve to be fitted at the mains supply inlet. kitchens. Materials in contact with foodstuffs are suitable ELECTRICAL CONNECTION Warning: disconnect the appliance from the electric for use. The unit must never be left unattended when it The appliance must be wired to the mains power supply in CONNECTING TO WATER SUPPLY – WATER DRAINAGE power supply before performing any task! is being used! The appliance should be checked once a year compliance with current regulations. The ovens have a water drain pipe located at the back of by a qualified technician. Switch the appliance off in the Before carrying out the wiring, make sure that: the appliance. The connection to the water supply must GENERAL CLEANING case of a failure or malfunction. a. the voltage corresponds to the voltage specified be made directly to the end of the stainless steel drainage Perform cleaning only when the oven is cold. Keeping the on the rating plate affixed to the rear panel of the pipe. The drainage system must consist of stiff pipes and appliance clean is very important for a long and trouble- • The appliance must be wired to the mains power appliance and indicated in this manual withstand temperatures above 100 °C. If pipes are supplied free working life. The removable parts should be washed supply by qualified personnel. b. the supply system has been effectively earthed in with the appliance they must be used. The diameter of the separately with warm water and detergent, then rinsed in • The appliance must never be cleaned with direct compliance with current regulations. drainage pipes must not be reduced and/or constricted running water. The steel parts may be cleaned with a damp and/or powerful jets of water. c. if there is a direct connection to the line there is an under any circumstances and the end of the pipe must cloth and with a non-abrasive detergent and then dried • Before performing maintenance or cleaning, automatic circuit breaker of appropriate capacity lead into a collecting funnel connected to a direct drainage by using a soft, dry cloth. For very resistant stains, use hot disconnect the appliance from the mains power upstream of the appliance that has a contact siphon. If the drainage pipe becomes clogged steam may water and vinegar. Do not use products containing chlorine supply. opening that is greater than 3mm2. escape from the door and unpleasant smells may enter the to clean steel (sodium hypochlorite, hydrochloric acid, etc) • Contact the After Sales Service for repairs or cooking chamber. even if they are diluted, and do not rinse with direct jets. maintenance. When the appliance is operating the supply voltage must • The manufacturer shall not be held responsible and not deviate from nominal voltage by ± 10 %. SAFETY DEVICES Do not use harsh or abrasive detergents to clean stainless the warranty is void in the case of damage caused by steel parts. Iron cleaning pads should not be used as they negligence in following the operating and installation NOMINAL VOLTAGE = 230 VAC 50 Hz Attention: the doors of all models are provided with cause the formation of rust. For the same reason, avoid instructions or by improper use. The warranty is void a micro switch that stops operations when the door contact with ferrous materials. When cleaning, avoid using in the case of connections which have been made in The appliance has an equipotential terminal to ensure is open. abrasive paper or cloth; we recommend using sponges to a way which doesn‘t meet the current standards and equal power compared to adjacent appliances, if any. The remove hard stains. You can also use common sprays for fire-fighting regulations. terminal is marked by the symbol . INSTRUCTIONS FOR USER cleaning ovens and grills, following their manufacturer’s NOTICE instructions. Clean the glass door of the oven with hot TECHNICAL FEATURES Attention: Do not connect the earth conductor to The appliance must not be used by persons, including water and do not use coarse cloths. It is important to clean this terminal. children, with reduced physical, mental and sensory the oven each time you use it; in this way it will be easier Model El. Oven capacity and with inadequate experience or knowledge to remove cooking remains and to avoid burning them the Dimensions [cm] 62x54x58,5H of basic safety regulations. The appliances must be placed next time the oven is used, which would also result in a bad CONNECTING THE POWER CABLE in suitable environments and under supervision. The smell. To minimise the emission of polluting substances in The appliance is supplied with a power cable (3x1.5 Round Heating El. [W] 3000 appliance must be kept out of the reach of children. the environment, we suggest cleaning the appliance with H07RN-F). The appliance must be connected to the No more than a total of 4 kg of food may be cooked in the products that are at least 90% biodegradable. Ceiling+Grill Heating El. [W] 700 + 1800 network by means of a standardized plug on a 16 A socket; oven divided into the required cooking pans. the plug socket must be in a clearly visible position and Bottom Heating El. [W] 1600 CLEANING INSIDE THE OVEN must be easily accessible so that it can be disconnected COOKING PROGRAMMER – TIMER The inside of the oven should be cleaned at the end of each from the power supply. If a fixed installation is used, as Max Power [W] 3000 This enables the appliance to be started up. The maximum day’s work. In this way it will be easier to remove cooking previously said, the cable must be connected to a circuit programmable time is 120‘. Turn the dial 6 to set the desired remains, and also to prevent them burning the next time the breaker that is appropriate to the load (16A) and the INSTRUCTIONS FOR INSTALLER cooking time; from this moment the timer is operating. oven is used. Turn the electric power off or make sure you minimum distance between the contacts must be ≥ The following instructions are written for a qualified fitter When cooking comes to an end the oven switches off have turned the burner of the oven off before doing any than 3 mm.; remember that the yellow-green conductor to ensure that he performs installation, adjustment and automatically and an alarm sounds. The appliance can also work on it. Let the oven cool down and clean it thoroughly (earth conductor) must never be disconnected. The power maintenance in the most correct manner and in compliance be used without selecting cooking time. It is sufficient to with a damp cloth and warm water using a non-abrasive cable must not be installed near heat sources and the with current regulations. Remove the packaging from the rotate the dial 6 to the manual position. detergent (or with the special products commonly available temperature of the place in which the appliance is installed appliance as well as the protective plastic sheet, and, if for cleaning ovens). Do not use abrasive cloths or pads or must not rise above 50°C. necessary, remove traces of glue with a suitable solvent. COOKING CHAMBER DEFROSTING/COOLING FUNCTION other products that could irreparably damage the stainless To dispose of the packaging, follow local directives (for ELECTRIC STEAM OVEN/ELECTRIC MULTIFUNCTION OVEN steel. Normal cooking temperatures help transform grease CONNECTING TO THE WATER SUPPLY - WATER INLET more details refer to the chapter “ECOLOGY AND THE Start the oven by rotating the dial 6 (timer) to the manual and oil splashes into a mist of residual dust that can be Ovens with steam system must be connected to the ENVIRONMENT”. position. Select the position 1l with the dial 1 to start the easily removed at the end of the cooking process, when the drinkable water supply via the solenoid valve located cooking chamber fan. oven has cooled down, by simply using a damp sponge. We on the rear part of the appliance, always interposing recommend heating the oven periodically to the maximum a stopcock with a pressure reducer set at 1.5 bar and with temperature so that the residual dust can be removed a cartridge filter. The oven must always be connected to 6 Rev. 27.02.2020 Rev. 27.02.2020 7
EN M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N FR once it has cooled down. Be careful not to damage the At the end of the appliance’s useful life, dispose of it AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POSE thermostat sensor inside the oven while you are cleaning it. properly. 90% of each appliance is made of metal (stainless La présente notice doit être conservée avec l’appareil pour Le four doit être placé sur un support spécial ou sur le plan steel, iron, aluminate sheet, etc.) so it can be recycled by toute référence ultérieure. Les consignes qu’elle contient de travail. Tous les modèles sont dotés de pieds réglables REPLACING THE OVEN LAMP the relevant recycling organisations in compliance with the ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle des en hauteur. Les côtés et l’arrière de l‘appareil doivent être Disconnect the appliance electrically. Remove the lateral standards in force in your country. autres. Lire attentivement cette notice avant d’installer et accessibles pour permettre le branchement à l‘alimentation tray support by lifting the support itself upwards and wait d’utiliser l’appareil. électrique et en eau, ainsi que l’entretien normal. L’appareil for the cover and the lamp to cool down. Unscrew the Prepare the appliance for disposal, so it cannot be peut être installé seul ou bien avec d’autres appareils. protective glass cover without using tools, in order to avoid used any more, by removing the power cable and L‘appareil décrit dans la présente notice a été fabriqué Prévoir une distance minimale de 80 mm entre l’appareil breakages. Unscrew the lamp and replace it with another any locks so that no one can get locked inside conformément aux exigences des directives 2014/35/ et toute cloison, paroi en matériau inflammable, meuble with the following features: accidentally. UE (sécurité), 2014/30/UE (CEM), Re 1935/2004/CE, Re de cuisine ou équipement adjacent. Les surfaces en contact 2023/2006/CE et des normes UNI EN 203…, UNI EN 437, avec l’appareil doivent être recouvertes d’un matériau • Voltage: 230/240 V EN 60335-1, EN60335-2-36 et EN55014. Cet appareil d’isolation thermique non combustible. L‘appareil et, en The symbol on the product indicates that this product • Power: 15 W a été conçu pour la cuisson des aliments uniquement. particulier, le cordon d’alimentation ne doit pas être placé should not be treated as domestic waste, but must be • Socket: E14 Tout autre emploi est considéré comme inapproprié : à proximité de sources de chaleur et la température autour correctly disposed of in order to prevent possible negative consequences for the environment and the human helath. s’assurer qu’aucun animal vivant, personne ou objet de de l’appareil ne doit pas dépasser 50 °C. Re-assemble the glass cover and the lateral tray support, Regarding the recycling of this product, please contact nature « dangereuse » n’est introduit ou logé dans le four. and then connect to the power supply. the sales agent or dealer of your product, your after- sales L’appareil se destine exclusivement à l’usage professionnel RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE service or the appropriate waste disposal service. par un personnel qualifié. Les matériaux portant le symbole Le branchement sur le réseau d’alimentation électrique MAINTENANCE sont appropriés pour le contact avec les aliments. doit être exécuté conformément aux réglementations en Our appliance does not require scheduled maintenance; L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance pendant vigueur. Avant effectuer le branchement, s’assurer : however it is recommended to arrange an annual le fonctionnement. En outre, il est recommandé de le faire a. que la tension correspond à celle indiquée sur la maintenance contract with the technical assistance in order contrôler une fois par an par des techniciens qualifiés. plaque signalétique située sur le panneau arrière de to keep the appliance safe and working perfectly. Débrancher l’appareil en cas de panne ou de mauvais l’appareil et figurant dans la présente notice ; For information purposes, maintenance must apply to: fonctionnement. b. que le circuit d’alimentation électrique est équipé d’une mise à la terre en parfait état de marche, • electrical parts = checking power cable, lamps and • Le raccordement de l’appareil au réseau électrique conformément aux normes en vigueur ; pilot lights, checking electrical resistances, fan and doit être exécuté par du personnel qualifié. c. qu’un disjoncteur automatique de protection safety systems, etc. • Ne jamais nettoyer cet appareil avec un jet d’eau doté d’une capacité appropriée et d’une distance • hydraulic parts = checking seal of water system, jet direct ou sous pression. d’ouverture de contact d‘au moins 3 mm se trouve of humidifier, water pressure, etc • Débrancher l’appareil du réseau électrique avant en amont de l’appareil en cas de branchement direct • internal cleaning = removal of residue from cooking l’entretien et le nettoyage. sur la ligne. chamber, including fan blades (after removal of fan • Pour toute réparation ou pour l’entretien, contacter cover), removal of residues from discharge routes, etc le centre de service. Quand l’appareil est en service, la tension d’alimentation ne • Le fabricant se réserve le droit d’annuler la garantie doit pas diverger de la tension nominale de plus de ± 10 %. Electrical data table en cas de non-respect des consignes d’installation, d’utilisation ou dans le cas d’une utilisation non TENSION NOMINALE = 230 VCA 50 Hz Terminal block fitting for cable 3x1,5 mm conforme de l’appareil. En outre, le fabricant décline toute responsabilité en cas de raccordement au Cet appareil est équipé d’une borne équipotentielle qui Voltage/Frequency 230 V(AC)/50 Hz réseau électrique non conforme à la réglementation sert de connexion afin de garantir la même puissance qu’au Klasse 1 en vigueur ou aux dispositions de prévention des niveau des appareils voisins. La borne est identifiée à l’aide incendies. du symbole . Fitting for circuit breaker up to 3 mm2 connection for cables CARACTÉRISTIQUES DE L‘APPAREIL Remarque importante : Ne pas raccorder le Water data table Modèle Four électr. conducteur de terre à cette borne. 3/4 inch thread Dimensions [cm] 62x54x58,5 H Water inlet fitting BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION with seal washer Rés. Circulaire [W] 3000 L’appareil est fourni avec un cordon d’alimentation stainless steel pipe, électrique (3x1,5 H07RN-F). L’appareil doit être branché Drainage fitting Rés. Voûte+Grill [W] 700 + 1800 25 mm diameter au réseau au moyen d’une fiche standard sur une prise pouvant de courant 16 A. La prise doit être bien en vue Rés. Sole [W] 1600 et facile d’accès en cas de débranchement éventuel. ECOLOGY AND ENVIRONMENT Our appliances are studied and optimised with lab tests Puissance Max [W] 3000 Dans le cas d’une installation fixe, le cordon doit être to provide high performance and yields. However, to keep relié à un disjoncteur magnétothermique supportant une energy consumption low (electricity, gas and water), we INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR charge de 16 A et présentant une distance d’ouverture suggest not using the appliance for any length of time if it Les instructions qui suivent s’adressent à l’installateur de contact d‘au moins 3 mm. Le conducteur jaune et vert is empty or in conditions that compromise optimum yield. qualifié, afin qu’il exécute les opérations d’installation, (conducteur de terre) ne doit jamais être interrompu. Le All packaging materials are environmentally friendly. They de réglage et d’entretien de la manière la plus correcte cordon d‘alimentation ne doit pas être placé à proximité de can be kept without problem or burnt in a waste incinerator possible, et conformément aux normes en vigueur. Déballer sources de chaleur et la température autour de l’appareil plant. The plastic components that can be recycled are: l’appareil, retirer le film protecteur et, si cela est nécessaire, ne doit pas dépasser 50 °C. • Polyethylene: external packaging material and/or éliminer toute trace de colle en utilisant un solvant bubble wrap approprié. Il est recommandé de jeter l’emballage suivant • Polypropylene: straps les normes en vigueur (pour plus de détails à ce sujet, se • Polystyrene foam: corner pieces, sheets and reporter au chapitre « ÉCOLOGIE ET ENVIRONNEMENT »). protection blocks. 8 Rev. 27.02.2020 Rev. 27.02.2020 9
FR FR RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU PROGRAMMEUR DE FIN DE CUISSON – MINUTERIE spray pour four et grill couramment disponible. Dans ce Tableau des données électriques – ARRIVÉE D’EAU Ce dispositif permet de mettre l’appareil en service. cas, observer attentivement les instructions du fabricant. Les fours équipés en ce sens doivent être raccordés au Le temps maximal programmable est de 120 minutes. Prise bornier pour câble 3x1,5 mm réseau de l’eau potable par l’intermédiaire de l’électrovanne Positionner le bouton 6 sur le temps de cuisson choisi. Nettoyer la porte en verre du four uniquement à l’eau Tension/Fréquence 230 V(AC)/50 Hz située à l’arrière de l’appareil, en interposant toujours un À partir de ce moment, la minuterie est en service. La fin chaude, en évitant d’utiliser des chiffons rêches. Il est robinet équipé d’un réducteur de pression réglé sur 1,5 bar de la cuisson est signalée par l’arrête automatique de important de nettoyer le four après chaque utilisation, afin Classe 1 et d’un filtre à cartouche. l’appareil et une sonnerie. L’appareil peut aussi être utilisé d‘éliminer plus facilement les résidus de cuisson et d‘éviter sans sélectionner le temps de cuisson. Il suffit de tourner le qu‘ils ne brûlent lors de l’utilisation suivante, dégageant Prise pour liaison équipotentielle jusqu’à 3 mm2 Le raccordement hydrique doit toujours être effectué avec bouton 6 en position manuelle. de mauvaises odeurs. Afin de réduire la pollution, il est pour câbles de l’eau froide, laquelle s’évapore à l’intérieur du four recommandé de nettoyer l’appareil avec des produits quand il est chaud. L’eau d’alimentation doit être propre biodégradables à plus de 90 %. Tableau des données techniques eau FONCTION DÉCONGÉLATION/RAFRAÎCHISSEMENT à la consommation humaine et avoir les caractéristiques CHAMBRE DE CUISSON filetage 3/4 suivantes: FOUR ÉLECTRIQUE VAPEUR/FOUR ÉLECTRIQUE NETTOYAGE DU FOUR Prise d’eau de pouce avec joint MULTIFONCTION Avant le nettoyage, débrancher le four ou s’assurer d’étanchéité • température comprise entre 15° et 25° C ; Pour activer la fonction, placer le bouton 6 (minuterie) en d’avoir éteint complètement ses éléments chauffants. • dureté totale comprise entre 4° et 8° degrés français. position manuelle. Le ventilateur de la chambre de cuisson Laisser refroidir le four et le laver avec soin à l’aide d’un tube inox diamètre Raccord vidange s’active quand le bouton 1 est en position 1l. chiffon imbibé d’eau tiède et de détergent non abrasif 25 mm Nous conseillons de toujours installer un dispositif (ou avec des produits spéciaux du commerce). Ne pas anticalcaire en amont de l’appareil, pour assurer une MISE EN SERVICE utiliser d’éponges abrasives ou d’autres produits pouvant ÉCOLOGIE ET ENVIRONNEMENT dureté constante dans les valeurs limites indiquées. Le FOUR ÉLECTRIQUE VAPEUR/FOUR ÉLECTRIQUE l’être ; ils risqueraient d’abîmer irréparablement l’émail. Afin de réduire la consommation d’énergie (gaz, fonctionnement avec une eau ayant une dureté supérieure MULTIFONCTION Les températures normales de cuisson favorisent la eau, électricité), il est recommandé d’éviter d’utiliser entraînera la formation de dépôts calcaires. L’assistance Pour la mise en service, placer le bouton 6 (minuterie) transformation des éclaboussures de graisse et d’huile en l’appareil à vide trop longtemps ou dans des conditions technique éventuellement nécessaires pour réparer les en position manuelle/infini, ou bien choisir le temps de une légère poussière résiduelle qui peut être facilement qui compromettent le rendement optimal. Tous les dégâts causés par le calcaire ne sont pas couvertes par la cuisson. À l’aide du bouton 1, sélectionner une fonction éliminée en fin de cuisson et lorsque le four est froid à matériaux utilisés pour l’emballage sont respectueux de garantie. Conformément à la réglementation en vigueur, comprise entre 1a et 1l selon le mode de cuisson nécessaire, l’aide d’une simple éponge humide. Dans tous les cas, il l’environnement. Les composants en plastique susceptibles il est nécessaire d’équiper les conduites d’eau d’un clapet puis placer le bouton 4 (thermostat du four) sur la position est important de faire fonctionner périodiquement le four d‘être éliminés par recyclage sont les suivants : anti-retour dans certains pays. désirée. Pour la cuisson à la vapeur, le bouton 4 (thermostat à la température maximale pour pouvoir éliminer toute • Polystyrène expansé : cornières, plaques et cubes de du four) doit être positionné sur une température comprise la poussière résiduelle une fois que l’appareil a refroidi. protection. RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU entre 100° et 120 °C. Pour d’autres besoins de vapeur et/ Pendant le nettoyage, faire attention à ne pas abîmer le • Polyéthylène : film d‘emballage extérieur et/ou – ÉVACUATION DE L’EAU ou d’humidification, régler le bouton 3 sur la quantité de capteur du thermostat situé à l’intérieur du four. papier bulle. Les fours sont équipés dispositif d’évacuation d’eau à vapeur souhaitée. Grâce à une quantité d’eau préétablie, • Polypropylène : feuillards l’arrière. Le raccordement hydraulique doit être effectué la quantité de vapeur est constante dans la chambre de REMPLACEMENT DE L’AMPOULE A la fin du cycle de vie de l’appareil, éviter de le jeter dans directement sur l’extrémité du tuyau de vidange en acier cuisson. L’appareil peut aussi fonctionner sans vapeur. Pour Débrancher l’appareil. Retirer le support latéral des la nature. Nos équipements sont fabriqués à plus de 90 inox. Le dispositif d’évacuation doit être réalisé avec des la cuisson sans vapeur, laisser le bouton 3 sur « 0 ». plats à rôtis en le soulevant, attendre que le couvercle % avec des matériaux métalliques (acier inoxydable, tubes rigides résistants à une température supérieure et l’ampoule refroidissent, puis dévisser le couvercle de fer, tôle aluminée, etc.) et il est donc possible de les recycler en faisant appel aux structures de récupération, à 100°C. Si l‘appareil est fourni avec l‘appareil, il faut les ENTRETIEN ET NETTOYAGE protection en verre sans utiliser d’outils pour éviter tout conformément à la réglementation en vigueur dans le pays utiliser. Il est absolument nécessaire que le diamètre bris. Dévisser l’ampoule et la remplacer par une autre ayant Attention : Avant toute opération, débrancher d’installation. du tuyau de vidange ne soit ni réduit, ni étranglé, et les caractéristiques suivantes: que l’extrémité du tuyau débouche dans un collecteur l’appareil du réseau électrique! En cas mise au rebut de l’appareil, le rendre spécial, raccordé à un siphon pour l’évacuation directe. • Tension : 230/240 V inutilisable : enlever le cordon d’alimentation Tout colmatage du tuyau d‘évacuation peut provoquer NETTOYAGE GÉNÉRAL • Puissance: 15 W électrique et tout dispositif de verrouillage des l‘échappement de vapeur par la porte et des odeurs Le nettoyage de l’appareil ne doit être effectué que • Culot: E14 compartiments ou des cavités afin d’éviter que désagréables dans la chambre de cuisson. lorsque celui-ci est froid. Le nettoyage est très important quelqu’un puisse rester enfermé. pour garantir le bon fonctionnement et la longévité de Reposer le couvercle en verre et le support latéral des plats DISPOSITIF DE SÉCURITÉ l’appareil. Les composants amovibles doivent être lavés à rôtis, puis rebrancher le four. séparément avec de l’eau chaude et du détergent puis être Le symbole apposé sur le produit indique que celui-ci Remarque : Tous les modèles sont équipés d’un rincées à l’eau courante. Les composants en acier peuvent MAINTENANCE ne doit pas être considéré comme une ordure ménagère, micro-interrupteur au niveau de la porte, lequel être nettoyés avec un chiffon humide et avec un détergent Notre équipement n’a pas besoin d’assistance programmée, mais qu‘il doit être éliminé correctement afin de prévenir empêche le fonctionnement quand la porte est non abrasif, puis séchés avec un chiffon doux et sec. Pour toutefois nous vous conseillons de conclure un contrat toute conséquence négative pour l‘environnement et ouverte. les taches très résistantes, utiliser de l’eau chaude et du la santé humaine. Pour de plus amples informations d’entretien annuel avec le service après-vente, afin d’avoir vinaigre. Ne pas utiliser de produits contenant du chlore concernant le recyclage de ce produit, veuillez contacter un appareil sûr et toujours en parfait état de marche. son détaillant ou revendeur, le S.A.V. ou le service local de CONSIGNES D’UTILISATION (hypochlorite de sodium, acide chlorhydrique, etc.), même À titre informatif, la maintenance doit comprendre les collecte des déchets. AVERTISSEMENT s’ils sont dilués, et ne pas rincer à l’aide de jets directs. opérations suivantes: L‘appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, mentales et sensorielles sont Pour le nettoyage des composants en acier inoxydable, - Partie électrique = contrôle du cordon d’alimentation, réduites, ou dont les l‘expérience et les connaissances liées ne pas utiliser de substances corrosives ou de détergents des ampoules et diodes, des résistances électriques, du aux règles de sécurité de base sont insuffisantes. Ceci inclut abrasifs. L’utilisation de paille de fer est déconseillée car ventilateur et des dispositifs de sécurité, etc. les enfants. Les appareils doivent être installés dans des elle peut entraîner la formation de rouille. Pour la même - Partie hydraulique = contrôle des joints d’étanchéité du locaux appropriés et sous surveillance. Il est recommandé raison, éviter tout contact avec les matériaux ferreux, les circuit hydrique, du jet de l’humidificateur, de la pression de garder l‘appareil hors de la portée des enfants. La chiffons lourds ou rugueux, et la laine d’acier. Pendant le d’eau, etc. quantité maximale d‘aliments pouvant être placée dans le nettoyage, éviter d’utiliser du papier de verre ou de la toile - Nettoyage interne = enlèvement des résidus dans la four, répartie sur différentes plaques, est de 4,00 kg. d’émeri. Cependant, on pourra utiliser, mais uniquement chambre de cuisson, également sur les pales du ventilateur dans des cas particuliers, de la pierre ponce en poudre. En (après avoir enlevé le carter du ventilateur), enlèvement des cas de taches tenaces, nous recommandons l‘utilisation éventuels résidus sur les voies de d’évacuation, etc. d‘éponges (par ex. Scotch). on peut également utiliser un 10 Rev. 27.02.2020 Rev. 27.02.2020 11
IT ISTRUZIONI PER L’USO IT AVVERTENZE GENERALI POSIZIONAMENTO COLLEGAMENTO IDRAULICO - ENTRATA ACQUA L’apparecchio può essere usato anche senza selezionare il Questo manuale d’istruzioni va conservato unitamente Il forno va posizionato sopra un apposito supporto o sul I forni per i quali è possibile vanno allacciati alla rete tempo di cottura. È sufficiente ruotare la manopola 6 nella all’apparecchio per qualsiasi futura consultazione. Queste piano di lavoro. Tutti i modelli di apparecchiatura sono dell’acqua potabile attraverso l’elettrovalvola posta sulla posizione manuale. avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per dotati di piedini regolabili in altezza. Le superfici laterali e parte posteriore dell’apparecchio, interponendo sempre quella degli altri. Vi preghiamo pertanto di volere leggere posteriori dell’apparecchio devono essere accessibili al fine un rubinetto con riduttore di pressione regolato a 1,5 FUNZIONE SCONGELAMENTO/RAFFREDDAMENTO attentamente questo manuale prima dell’installazione e di permettere l’allacciamento elettrico, idrico e la normale bar e con un filtro a cartuccia. L’allacciamento idrico deve CAMERA COTTURA dell’uso del vostro apparecchio. manutenzione. L’apparecchio può essere installato da essere eseguito sempre con acqua fredda, che all’interno FORNO ELETTRICO VAPORE/FORNO ELETTRICO solo o in batteria. Rispettare la distanza minima di 80 del forno, con forno caldo, si trasforma in vapore. L’acqua MULTIFUNZIONE L‘apparecchio descritto nel presente libretto è costruito nel mm tra apparecchiatura ed eventuali pareti in materiale d’alimentazione deve essere idonea al consumo umano e La messa in funzione si effettua ruotando la manopola rispetto dei requisiti delle direttive 2014/35/UE (Safety), infiammabile, divisori, mobili da cucina o apparecchiature avere le seguenti caratteristiche: 6 (Temporizzatore) in corrispondenza della posizione 2014/30/UE (EMC), Re 1935/2004/CE, Re 2023/2006/ adiacenti. Le superfici a contatto con l’apparecchiatura manuale. Selezionando con la manopola 1 la posizione 1l, CE e delle norme UNI EN 203…, UNI EN 437, EN 60335- dovranno essere rivestite in materiale isolante termico • temperatura compresa tra 15° e 25° C si attiverà la ventola della camera cottura. 1, EN60335-2-36 e EN55014. Quest’apparecchiatura di tipo non combustibile. L’apparecchiatura, e in • durezza totale compresa tra 4° e 8° Francesi è concepita unicamente per la cottura degli alimenti, particolar modo il cavo di alimentazione, non deve essere MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO ogni altro tipo d’impiego è da ritenersi improprio: fare sistemata vicino a fonti di calore, l’ambiente circostante Si consiglia di installare sempre un decalcificatore all’origine FORNO ELETTRICO VAPORE/FORNO ELETTRICO attenzione che all’interno del forno non siano introdotti all’apparecchiatura non deve superare la temperatura di dell’apparecchio, atto a mantenere il valore della durezza MULTIFUNZIONE o non vi si siano annidati animali vivi, persone o altri 50°C. dell’acqua entro detti valori; il funzionamento del forno La messa in funzione si esegue ruotando la manopola oggetti di natura “pericolosa”. L’apparecchio è destinato con acqua di durezza superiore comporta la formazione 6 (Temporizzatore) in corrispondenza della posizione solo ad uso professionale da parte di personale qualificato. COLLEGAMENTO ELETTRICO d’incrostazioni calcaree sulle pareti della camera di cottura. manuale/indefinito oppure scegliendo il tempo di cottura. I materiali sono idonei per l’uso a contatto con gli alimenti Il collegamento alla rete d’alimentazione elettrica deve Eventuali interventi d’assistenza tecnica necessari per Selezionare con la manopola 1 la funzione tra 1a e 1l . L‘apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente essere effettuato secondo le normative vigenti. Prima di la riparazione di danni causati dal calcare non saranno secondo la modalità di cottura necessaria e ruotare la sotto sorveglianza. Si consiglia, inoltre, un controllo eseguire l’allacciamento, accertarsi che: considerati in garanzia. In alcuni paesi, secondo le norme manopola 4 (Termostato forno) alla temperatura desiderata. annuale da eseguirsi a cura di professionisti qualificati. a. la tensione corrisponda a quanto riportato sulla vigenti, è richiesta una valvola di non ritorno verso la rete Per cotture a vapore, la manopola 4 (Termostato forno) Disattivare l‘apparecchiatura in caso di guasto o cattivo “targhetta caratteristiche” applicata sul pannello idrica. deve essere posizionata su una temperatura compresa tra funzionamento. posteriore dell’apparecchio e riportata nel presente 100° e 120°. Per altre necessità di vapore e/o umidificazione libretto. COLLEGAMENTO IDRAULICO - SCARICO ACQUA regolare la manopola 3 in funzione del vapore desiderato. • L’allacciamento dell’apparecchio alla rete elettrica b. l’impianto d’alimentazione sia munito d’efficace I forni sono dotati di uno scarico acqua situato sul retro La quantità di vapore che si ha nella camera di cottura è deve essere eseguito esclusivamente da personale collegamento di terra secondo le norme in vigore. dell’apparecchio; il collegamento idraulico deve essere costante, dovuta ad una quantità d’acqua prestabilita. qualificato. c. in caso di collegamento diretto alla linea, vi effettuato direttamente sull’estremità del tubo di scarico L’apparecchio può funzionare anche con vapore non • L’apparecchio non va mai pulito con getti d’acqua sia, all’origine dell’apparecchio, un interruttore d’acciaio inox. Lo scarico deve essere realizzato con tubi inserito, la manopola 3 va lasciata a “0”. diretti e/o potenti. automatico di protezione e di portata adeguato, che rigidi e resistenti alla temperatura di oltre 100 °C. Se i tubi • Prima d’ogni manutenzione o pulizia disinserire abbia un’apertura dei contatti superiore a 3 mm². sono forniti con l’apparecchio, devono essere utilizzati. MANUTENZIONE E PULIZIA l’apparecchio dalla rete elettrica. È assolutamente necessario che il diametro del tubo di • Per riparazioni o manutenzioni contattare il Centro La tensione d’alimentazione, quando l’apparecchio è in scarico non sia ridotto e/o strozzato e che la sua parte Attenzione: prima d’ogni operazione disinserire Assistenza. funzione, non deve discostarsi dal valore della tensione terminale sfoci in un apposito imbuto di raccolta collegato elettricamente l’apparecchio! • Il costruttore non si assume nessun impegno di nominale di ± 10 %. con un sifone allo scarico diretto. L’eventuale intasamento garanzia per danni che potrebbero accadere a causa del tubo di scarico può provocare l’uscita di vapore dalla PULIZIA GENERALE dell’inosservanza delle istruzioni d’installazione TENSIONE NOMINALE = 230 VCA 50 Hz porta e cattivi odori nella camera di cottura. La pulizia deve essere effettuata solamente ad e d’uso, o in caso d’utilizzo improprio. Non si apparecchio raffreddato. Si ricorda che la pulizia è assume inoltre alcun impegno di garanzia per un L’apparecchio è provvisto di un morsetto equipotenziale DISPOSITIVI DI SICUREZZA molto importante per il buon funzionamento e per una allacciamento non eseguito in conformità alle norme a cui collegarsi in caso di batterie di apparecchi adiacenti. Il lunga durata dell’apparecchio. Le parti amovibili sono vigenti e le prescrizioni antincendio. morsetto è contraddistinto dal simbolo . Nota: in tutti i modelli, la porta del forno è dotata di un microinterruttore che blocca il funzionamento da lavare separatamente con acqua calda e detergente, con porta aperta. e da sciacquare con acqua corrente. Le parti d’acciaio si CARATTERISTICHE TECNICHE Nota bene: su questo morsetto non collegare il possono pulire con un panno umido e del detergente conduttore di terra. Modello Forno El. assolutamente non abrasivo, si possono infine ripassare ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE con un panno morbido e asciutto. Per macchie molto Dimensioni [cm] 62x54x58,5 H AVVERTIMENTO ALLACCIAMENTO CAVO DI ALIMENTAZIONE resistenti usare acqua calda e aceto. Non usare prodotti L’apparecchio non è utilizzabile da persone, inclusi L’apparecchio è fornito con cavo d’alimentazione (3x1,5 contenenti cloro (ipoclorito sodico, acido cloridrico, ecc.) Res. circolare [W] 3000 i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali e H07RN-F). L’apparecchio deve essere collegato alla rete anche se diluiti, e non risciacquare utilizzando getti diretti. con mancanza d’esperienza o conoscenza delle elementari Res. soffitto+grill [W] 700 + 1800 mediante una spina normalizzata su di una presa adatta norme di sicurezza. Gli apparecchi vanno collocati in per 16 A; la presa della spina deve essere posizionata in Per la pulizia delle parti d’acciaio inossidabile non sono ambienti adatti e sotto sorveglianza. Si raccomanda di Res. fondo [W] 1600 maniera visibile e facilmente accessibile per un eventuale da impiegare sostanze aggressive o comunque detergenti tenere l’apparecchio al di fuori della portata di bambini. La scollegamento dalla linea. Nel caso si utilizzi un’istallazione abrasivi. L’uso di paglietta di ferro è sconsigliato poiché Potenza max. [W] 3000 quantità di cibo massima che può essere inserita nel forno, fissa, il cavo, come in precedenza detto, deve essere può provocare formazione di ruggine. Per lo stesso motivo suddivisa nelle varie bacinelle, non può essere superiore collegato ad un interruttore magnetico-termico adatto al evitare il contatto con materiali ferrosi, stracci pesanti ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE a 4 kg. carico (16A) e con distanza minima dei contatti ≥ a 3 mm.; si o ruvidi, o con lana d‘acciaio. Durante la pulizia evitare Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore ricorda che il conduttore giallo verde (conduttore di terra) anche l’utilizzo di carta o tela vetrata; nel caso di sporco qualificato affinché compia le operazioni d’installazione, PROGRAMMATORE FINE COTTURA – TEMPORIZZATORE non deve mai essere interrotto. Il cavo d’alimentazione tenace si consiglia l’ausilio di spugne. In caso di sporco regolazione e manutenzione nel modo più corretto Consente la messa in funzione dell’apparecchio. Il tempo non dovrà essere posizionato vicino a fonti di calore e tenace può essere usato anche dello spray per forni e e secondo le norme in vigore. Togliere l’imballo massimo programmabile è di 120’. Ruotare la manopola l’ambiente circostante non deve superare una temperatura grill comunemente reperibili. In questo caso osservare dell’apparecchiatura, rimuovere la pellicola protettiva e, 6 in corrispondenza del tempo scelto per la cottura; da di 50°C. attentamente le avvertenze del produttore. Pulire la porta se necessario eliminare le tracce di colla con l’ausilio di questo momento il temporizzatore è in funzione. La fine del forno in vetro solo con acqua calda, evitando l’uso di un idoneo solvente. Si raccomanda di smaltire l’imballo della cottura è segnalata dallo spegnimento automatico panni ruvidi. È importante pulire il forno dopo ogni uso, secondo le norme vigenti (per maggiori dettagli fare dell’apparecchio e dal segnale sonoro. sarà così più facile asportare eventuali residui della cottura riferimento al capitolo “ECOLOGIA E AMBIENTE”). evitando che brucino al successivo utilizzo, emanando 12 Rev. 27.02.2020 Rev. 27.02.2020 13
Sie können auch lesen