BOTSCHAFT AUS DEM PARLAMENT DER BÄUME - BERLIN BREMEN BONN WITTLICH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
BOTSCHAFT AUS DEM PARLAMENT DER BÄUME Zitat: Johannes Rau BERLIN BREMEN BONN WITTLICH
Ein Berliner Original: A Berlin Original: Ben Wagin „Wir haben verlernt „We have forgotten Herausgeber: die Blätter im Wald zu lesen to read the leaves in the forest STÄNDIGE VERTRETUNG seitdem wir Bücherregale haben“ since we have bookshelves“ Inh. Friedel Drautzburg & Harald Grunert Ben Wagin Ben Wagin Schiffbauerdamm, Berlin www.staev.de „The Wall – must - go!“ This had „Die Mauer – muss – weg!“ Das hämmerte Willy Brandt seit dem been hammered into the heads Mit einem Text von Rainer E. Klemke Mauerbau am 13. August 1961 in of the people by Willy Brandt die Köpfe der Menschen. Als das since the wall was built on 13 Gestaltung: dann 28 Jahre später durch die August 1961. When it became Volker Schwennen Friedliche Revolution in der DDR reality 28 years later through Wirklichkeit wurde, mahnte er je- the peaceful revolution in East Fotos / Übersetzung: Germany, he was however one Melanie Knies doch als erster schon einen Tag spä- ter am 10. November 1989 davor, of the first just one day later on die „Schandmauer“ dem Verges- 10th of November 1989 to warn Übersetzung: Nigel Dunkley sen anheim zu geben: „Übrigens, us against consigning the „wall ein Stück von jenem scheußlichen of shame“ to oblivion: „we can, Projektmanagement: Bauwerk, ein Stück davon können as far as I am concerned, even StäV-Konzeptbüro wir dann von mir aus sogar als Er- leave a piece of that hideous Berlin / Bremen innerung an ein geschichtliches construction as a reminder of a Monstrum stehen lassen.“ historical monster.“ Mit freundlicher Unterstützung durch: Elsen GmbH & CO. KG, Internationale Sie sollte in angemessener Form It should really remain to re- Spedition, Wittlich Spedition Bassen Logistic GmbH, Bremen erhalten bleiben und an die Ber- mind us of the Berlin, German liner, deutsche und europäische and European division, the dic- Teilung und die Diktatur der SED tatorship of the SED (Socialist © 2010 Ständige Vertretung, Berlin
wurde 1930 in „Europa“ (wie er als original Berliner and philanth- überzeugter Europäer sagt und in ropist was born in 1930 in „Eu- Posen, wie es die Papiere auswei- rope“ (as he says, as a convinced sen) geboren. Geprägt vom Krieg European, and as it says in his und schrecklichen Erlebnissen im identity papers). Influenced by Viehwaggontransport nach Berlin the war and terrible experien- im Winter 1945, über die er noch ces in a cattle wagon transport heute nicht sprechen mag, beginnt to Berlin in the winter of 1945, er zunächst eine Ausbildung als and which he still doesn’t like Tischler. Auf einem Bauernhof to talk about to this day, he first kommt er mit einem Maler in Kon- began training as a carpenter. On takt, der von seinen Landschafts- a farm, he comes in contact with bildern leben konnte. Hier wird für a painter who was able to live by ihn der Grundstein gelegt für die his landscape paintings. Here, beiden Elemente, die ihn künftig for him, was laid the foundation beschäftigen werden: Kunst und stone for the two key elements Natur. Später tritt noch das dritte that he will use in future: art and Element dazu, das er schon in sich nature. Later, the third element trägt aus der Kriegserfahrung und is added which he already bears das Berlin wie kein anderer Ort in himself from the experience auf der Welt so repräsentiert: die of war and that is represented by Zeitgeschichte. Berlin like no other place in the Der Künstler / the artist Ben Wagin world: contemporary history. „Eine Stadt wie Berlin ist ein Bud- Unity Party) in the GDR and in der DDR und deren Opfer erin- delkasten. Wie auf Sylt – dann „A city like Berlin is a sand box. their victims, and to remind fu- nern und künftige Generationen kommen Ebbe und Flut und alles Just like on the island of Sylt – ture generations. mahnen. ist weg“. the tide ebbs in and then flows out and everything is gone. „ One of the few who was not to- Einer der wenigen, die nicht in Der Regierende Bürgermeister von tally carried away in the gene- die allgemeine Euphorie verfallen Berlin Klaus Wowereit wird spä- As the Lord Mayor of Berlin, ral euphoria to totally demolish waren, die nicht den totalen Abriss ter zu Ben Wagins 80. Geburtstag Klaus Wowereit, will later wri- the wall, although he very hap- der Mauer feierten, obgleich ge- 2010 schreiben: „Bei allen Ausflü- te to Ben Wagin on the occasion pily celebrated the opening of rade auch er über die Öffnung der gen und Arbeiten an vielen Orten, of his 80th birthday in 2010: „In the wall, and who acted accor- Mauer glücklich war und im Sinne Berlin ist Dir Heimat und Akti- all your forays and activities in dingly as invited to do so by the der Aufforderung von Willy Brandt onsfeld geworden und geblieben, many places, Berlin has become warning of Willy Brandt, was handelte, war Ben Wagin. überall in der Stadt finden sich die home to you and your field of Ben Wagin. Spuren und Aktionsfelder Deiner action and throughout the city Der berühmte Künstler mit dem Arbeit. In Tiergarten beim Bild- traces of your work and areas of The famous artist with the ging- Gingkoblatt auf der Mütze und hauersymposion, der ersten künst- action have remained and can ko leaf in his hat and wearing der grünen Schürze, Baumpate, lerischen Protestaktion 1961/62 be found. In Tiergarten is the green apron, tree patron, envi- Umwelt-Aktionist, Gärtner, Berli- gegen den Mauerbau, in Wandge- Sculptor Symposium, the first ar- ronmental activist, gardener, ner Original und Menschenfreund staltungen, am Gleisdreieck und tistic protest against the Wall in
mit unglaublich intensiver Arbeit commitment to the subject he is und Auseinandersetzung mit dem dealing with. jeweiligen Sujet, mit dem er sich beschäftigte. Ben Wagin has lived in his ad- opted home of Berlin since 1955 Seit 1955 lebt Ben Wagin in seiner working for the great Berlin Wahlheimat Berlin und arbeitet in sculptor and teacher Karl Har- der Hochschule für Bildende Kunst tung in the School of Visual Arts am Steinplatz für den großen Berli- at Steinplatz. In 1962 he opened ner Bildhauer und Lehrer Karl Har- the Gallery S, then moved in tung. 1962 eröffnet er die Galerie S. 1968 with his gallery into the 1968 zieht er mit seiner Galerie in Europa Centre at the Kasier Wil- das Europa-Center an der Gedächt- helm Memorial Church. niskirche um. At international art fairs, he Auf internationalen Kunstmessen is present with his artists and ist er mit seinen Künstlern präsent gleaned for himself a strong und erarbeitet sich einen inten- insight into the global art scene siven Einblick in die weltweite and the conditions of the art Kunstszene und die Bedingungen market. Here it becomes clear des Kunstmarktes. Dabei wird ihm that this is not his world. The deutlich dass dies nicht seine Welt way in which art is created 1961/62, in murals, on Gleisdrei- im Parlament der Bäume sowie ist. Die Art, wie hier Kunst entsteht and marketed here is not his. eck and in the Parliament Of in den ungezählten Bäumen, mit und vermarktet wird, ist nicht die He wants to make people think Trees and also in the countless denen Du das Grüne Berlin berei- seine. Er möchte mit seinen Arbei- by his work and actions and to trees, with which you enriched chert hast…Mit Deiner Arbeit hast ten und Aktionen die Menschen have a lasting effect on nature Green Berlin... with your work Du Dich in die Herzen der Berline- zum Nachdenken bringen, will and the environment. you have entered the hearts of rinnen und Berliner ebenso wie in nachhaltig für Natur und Umwelt Berliners as well as playing a die Stadtgeschichte eingeschrie- wirksam werden. Projects such as the Anhalter part in the city‘s history.“ ben.“ Garden and the underground Projekte wie der Anhalter Garten station at Gleisdreieck, the Until then, it was the boyish, Bis dahin war es für den jungenhaf- am U-Bahnhof Gleisdreieck, der World Tree at Savigny Platz very sensitive, modest man („It ten, überaus sensiblen, bescheide- Weltenbaum am Bahnhof Savig- railway station, his murals, and is not the man who is rich who nen Mann („nicht der ist reich, der nyplatz, seine Wandgestaltungen more than 50,000 tree plantings, has much, but the one who viel hat, sondern der, der wenig und mehr als 50.000 Baumpflan- which he initiated with promi- needs little“), who often seeks braucht“), der seine Verletzlichkeit zungen, die er mit prominenten nent and ordinary citizens bet- to hide his vulnerability behind hinter seinem oft forschen und und einfachen Bürgern zwischen ween Moscow and Vilshofen, his boyish appearance, goes a burschikosen Auftritt zu verbergen Moskau und Vilshofen initiiert now shape his work. long path encountering many sucht, ein langer Weg mit vielen und ausgeführt hat, prägen fortan disappointments and great and Enttäuschungen, großartigen Be- seine Arbeit. Ben Wagin is represented in wonderful projects, - but always gegnungen und wunderbaren Pro- the New National Gallery (alt- with incredible hard work and jekten zurückzulegen, – immer aber Mit zwei Schwarzkiefern und ei- hough in the garden) with a
aber sie können sich seinen The- cannot escape his subjects, by men nicht entziehen, legt er doch his actions he puts his finger mit seinen Aktionen den Finger on undeniable political short- auf nicht zu leugnende Defizite comings, in his cognitive pro- der Politik, ist er in seinen Erkennt- cesses of its deficit control he nisprozessen ihrer Defizitbekämp- is miles ahead. He has found fung um Meilen voraus. So findet increased public recognition er zunehmend öffentliche Aner- and attention, reflected among kennung und Aufmerksamkeit, other things by the award of the die sich u.a. in der Verleihung des Federal German Cross of Merit Bundesverdienstkreuzes (1985), im (1985), by the Berlin Conservati- Berliner Naturschutzpreis (1996) on Award (1996) and in the re- und in der Würdigung durch die cognition accorded by inclusion Aufnahme in den Berliner Landes- in the Berlin State Order (2010). orden (2010) niederschlägt. The Berlin Wall and his Die Berliner Mauer und sein „Parliament of Trees“ in the „Parlament der Bäume“ im ehe- former death strip become his maligen Todesstreifen werden central project, which combines sein zentrales Projekt, in dem sich the elements of his life‘s work die Elemente seiner Lebensarbeit of art - nature - history. His Kunst – Natur – Zeitgeschichte long-time companion, the actor vereinen. Sein langjähriger Beglei- and director Hermann Treusch, ter, der Schauspieler und Regisseur describes the key experience Hermann Treusch beschreibt das for Ben Wagin this way: „On 19 plaque „You are the tree!“, and ner Gedenktafel „Der Baum bist Schlüsselerlebnis für Ben Wagin so: March 1990, a few yards of Ber- two black pine trees that he Du!“ ist Ben Wagin in der Neuen „Am 19. März 1990 fallen am Bran- lin Wall fall at the Brandenburg planted on the birthday of for- Nationalgalerie (wenngleich im denburger Tor ein paar Meter Ber- Gate. Ben Wagin steps through mer director Dieter Honisch Garten) vertreten, die er zum Ge- liner Mauer. Ben Wagin geht mit the gap with a fossilised Ginko, and Salvador Dali. burtstag des ehemaligen Direktors einem versteinerten Ginko, eini- some girls wearing construction There is hardly a President, Dieter Honisch und Salvador Dalis gen Sturzhelm-Mädels und einem site plastic helmets and a lieu- Bundestag President, Minister, pflanzte. Kaum ein Bundespräsi- Oberstleutnant der Volksarmee tenant colonel in the People‘s Mayor, Senator or Representa- dent, Bundestagspräsident, Minis- durch die Lücke. Bagger barsten die Army. Excavators demolish the tive who has not already plan- ter, Regierender Bürgermeister, Se- Mauer. Das Geräusch dieses Bers- wall. The sound of demolition ted a tree together with him nator oder Abgeordneter, der nicht tens ist mir im Ohr. Wie der grol- is in my ears. Like the rumbling or given a speech at any of his schon mit ihm gemeinsam einen lende Stromboli. Ein Urgeräusch. of Stromboli. A noise of nature. actions. Baum gepflanzt oder auf einer sei- Aber eines mit Gewalt. Am nächs- But a powerful one. The next Perhaps in the final analysis ner Aktionen gesprochen hat. ten Morgen grünt der Gingko im morning, the ginkgo grows they do not always quite un- Vielleicht verstehen sie die Bot- Niemandsland.“ green in the no man‘s land.“ derstand the messages of the schaften des Pioniers der Umwelt- pioneer of environmental de- gestaltung mit künstlerischen Mit- Mit einem Theaterprojekt des Berli- On 3 October 1990 Ben Wagin sign by artistic means, but they teln nicht so in letzter Konsequenz, ner Ensembles zum 3. Oktober 1990 started the initial planting for
Mit Unterstützung der Speditionen Elsen,Wittlich und Bassen Logistik , Bremen wurden die Mauerstücke von Berlin aus an ihre Bestimmungsorte in Bonn, Berlin-Schiffbauerdamm, Bremen und Wittlich transportiert. Mauer und anderen Elementen land, along the preserved wall, des Grenzregimes nach dem Mot- and other elements of the bor- to aus dem Gedicht von Manfred der regime along the lines of the Kutter: poem by Manfred Kutter: „Ein alter Text ging wie von selbst „An old text came to an end by Bonn, Dezember 2009: Harald Grunert, Ben Wagin, Jürgen Nimptsch (Oberbür- zu Ende. itself. germeister Bonn), Prof. Dr. Hans Walter Hütter (Stiftung Haus der Geschichte Das Land beschritten einst die The land was once trod by the der Bundesrepublik Deutschland , Bonn), Eric Bettermann (Intendant Deut- sche Welle) und Friedel Drautzburg im ehemaligen Regierungsviertel vor dem Schinder. oppressors. Schürmann-Bau - dem heutigen Sitz der Deutschen Welle - in Bonn. Dann kam die Wende –die neuen Then came the fall of the wall - Bäume sind noch Kinder. the new trees are still children. the Parliament Of The Trees startet Ben Wagin die Erst-Pflan- Grün wird das Herz der Stadt, The heart of the city is beco- with a Berliner Ensemble the- zung für das Parlament der Bäu- die somit einen eigenen Vorgarten ming green, atre project. „If we plant trees me. „Wenn wir heute Bäume um hat.“ which therefore has its own today around Brecht’ theatre, das Theater von Brecht pflanzen, front garden. „ we should remember to do eve- sollten wir daran denken, alles zu „EUROPA _ ERDE _WERDE“ ist die rything we can to ensure that tun, dass niemals wieder Bücher Widmung, die Ben Wagin seinem „EUROPA _ ERDE _WERDE“ is books are never burned again.“ verbrannt werden.“ – „..wissend, Projekt selbst gibt und in das Gelän- the dedication that Ben Wagin - „.. knowing that there is no da Theaterkunst keinen weiteren de einschreibt, wo Tino Schwierzi- himself gives to his project and sense to theatre unless there Sinn hätte, ohne tätige Erneue- na und Walter Momper, Lothar de which is inscribed in the ground is active renewal of our green rung unserer grünen Umwelt.“ Maizière und Christa Bergmann, where Tino Schwierzina and environment.“ (Manfred Wek- (Manfred Wekwerth). Auf dem gro- Hans-Jochen Vogel und Norbert Walter Momper, Lothar de Mai- werth). On the large open land ßen freien Grundstück gegenüber Blüm, Klaus Töpfer und Volker Has- zière and Christa Bergmann, opposite the Reichstag a „Berli- dem Reichstag entsteht mit 400 semer, Wolfgang Mischnick und Hans-Jochen Vogel and Norbert ner front yard“ (Manfred Kutter) Bäumen ein „Berliner Vorgarten“ Rita Süßmuth, Wolfgang Thierse Blum, Klaus Toepfer and Volker with 400 trees is created in the (Manfred Kutter) mitten im Todes- und vor allem „Mutter“ (wie sie Hassemer, Wolfgang Mischnick middle of the wall’s no man‘s streifen, entlang der erhaltenen
Mit der Planung und With the planning Realisierung des Regie- and implementation rungsviertels werden die of the government Mauerreste und auch der district, the remains größte Teil des Parlaments of the wall and most der Bäume – allen großen of the Parliament Of Worten und Bekenntnis- The Trees – despite all sen aus der Politik zuvor previous big words zum Trotz – abgeräumt. and political assuran- In intensiven auch öf- ces - are to be cleared fentlichen Auseinander- away. Intensive and setzungen kann erreicht public disputes are and Rita Süßmuth, Wolfgang von Ben Wagin ehrfurchtsvoll ge- werden, dass auf der einen able to achieve on Thierse and in particular „mo- nannt wird) Hanna Renate Lauri- Seite die Mauerteile mit one side the instal- ther“ (as she is respectfully called en und viele andere – darunter die den Jahreszahlen und den lation of parts of the by Ben Wagin) Hanna Renate Ministerpräsidenten aller alten Grenzopfern in die neue wall in the new Bun- Laurien, and many others - inclu- und neuen Bundesländer - Bäume Bundestagsbibliothek destag Library, with ding the Minister Presidents of all pflanzen und Ben und viele be- eingebaut werden und auf the dates and the wall the old and new Federal German kannte Künstlerfreunde wie bei- der anderen Seite von dort, Das Mauerstück für den victims, and on the States – plant trees, and Ben and spielsweise Klaus Staeck (heute wo die Bundespressekon- „Platz der Deutschen other side, from whe- many well-known artist friends, Präsident der Akademie der Küns- ferenz ihr Berliner Quar- Einheit“ in Bremen re the Federal Press for example, Klaus Staeck (now te) die Mauerteile künstlerisch ge- tier erhält, die Mauer nicht Conference is quarte- the president of the Academy of stalten. ganz weggeräumt wird, sondern red, the wall has not been com- the Arts) artistically create parts of hinter den letztlich verbleiben- pletely removed but is pivoted the wall. In seiner „Denkstätte“ erinnert den Teil der Mauer im Parlament ultimately behind the remains Ben Wagin an die Opfer der Deut- der Bäume geschwenkt wird. Da- of the wall in the Parliament of In his „Memorial“ Ben Wagin schen Teilung seit 1949, in dem er durch entsteht dort ein besonderer Trees. Thus a special space was commemorates the victims of the jeweils ein Mauerteil mit der Jah- Raum, den Wagin später als Aus- created, later developed by Ben partition of Germany since 1949, reszahl und der Anzahl der Toten stellungs- und Veranstaltungsort as an exhibition and event ve- labelling each part of a wall with beschriftete und unter die Bäume entwickelt. Außerdem wird das nue. In addition, the remaining the year and the inscribing the Gedenksteine legte. Selbst nach- verbliebene Gelände – der letz- piece of land - the last authen- number of dead and placing me- haltig von den Grauen des Krieges te authentische Mauerort im tic wall location in Berlin‘s morial stones under the trees. Still geprägt, gräbt er aber tiefer in der Berliner Regierungsviertel – als government district – is desi- personally much affected by the Geschichte des Ortes, der auch für Baulandreserve für den Bundestag gnated as building development horrors of war, he digs deeper into das sinnlose Sterben tausender ausgewiesen. land reserved for the Bundestag. the history of the place, which also junger sowjetischer Soldaten nach stands for the unnecessary deaths der Eroberung des Reichstages Der Bundestagspräsident sagte die The Bundestag President ap- of thousands of Soviet soldiers af- steht, wo ein unentdecktes Ma- gärtnerische Unterhaltung zu. Da- proved the fun garden project ter the capture of the Reichstag, schienengewehrnest der SS das mit konnte sich Ben Wagin wieder which has allowed Ben Wagin where a hitherto undiscovered SS Feuer aufnahm, als sich die Solda- auf seine künstlerische Auseinan- to concentrate once again on his machine gun nest opened fire as ten für die Feier des Sieges und des dersetzung mit dem Thema Mauer artistic confrontation with wall soldiers prepared for the celebrati- 1. Mai rüstete. konzentrieren. themes. on of victory and the first of May.
Ben Wagin (rechts) Hiervon wurden in Zusammen- A small limited edition of these spricht mit Friedel arbeit mit der Porzellanmanu- have been made in cooperation Drautzburg und faktur Rosenthal Miniatur- with Rosenthal, the porcelain Harald Grunert über nachbildungen in einer kleinen manufacturer. In this way Ben die Gestaltung seiner beschränkten Auflage hergestellt. Wagin spreads his „political art, Rosenthal-Mauer- Damit verbreitet Ben Wagin über which symbolizes the aggressi- Miniatur vor seiner das Parlament der Bäume in Ber- veness of the Wall, to other desti- Mauerstele auf den lin hinaus seine „politische Kunst, nations, through the Parliament „Rheinterrassen“ der die die Aggressivität der Mau- of Trees in Berlin, and deals with Ständigen Vertretung er symbolisiert“ auch an andere the concepts that have become in Berlin. Orte und thematisiert mit einem central to his life and his art in sprachlichen Dreischritt in der für a linguistic triad, typical in the seine Rhetorik typischen Form die form of his rhetoric: Begriffe, die sich als zentral für sein Leben und seine Kunst herausge- DEATH WALL WAR bildet haben: WAR WAR DEATH DEATH WALL WALL With support and promotion Mit Unterstützung und Förde- TODES MAUER KRIEG from Friedel Drautzburg who rung des aus Wittlich stammen- KRIEG TODES MAUER Rainer E. Klemke hails from Wittlich, and his busi- den Friedel Drautzburg und MAUER KRIEG TODES (The author heads since 1995, ness partner Harald Grunert, dessen Geschäftspartners Harald the Memorial Office in the Sena- who have created with the „Stän- Grunert, die sich unweit des Rainer E. Klemke te Office Cultural Department of dige Vertretung” (“Permanent Parlaments der Bäume eben- (Der Autor leitet seit 1995 das Ge- the Mayor of Berlin) Representation”, in reference to falls am Schiffbauerdamm mit denkstättenreferat in der Kultur- the description of the diplomatic der „Ständigen Vertretung“ abteilung der Senatskanzlei des representation of the Federal Re- (in Anknüpfung an die Bezeich- Regierenden Bürgermeisters von public of Germany in the German nung der diplomatischen Ver- Berlin Democratic Republic’s capital) a tretung der Bundesrepublik in new centre of Rhineland culture, der DDR-Hauptstadt) ein neues which is also on Schiffbauer- Zentrum rheinischer Kultur in damm, and not far from the Par- Berlin geschaffen haben, gestal- liament of The Trees, Ben Wagin tete Ben Wagin Mauerteile als has designed wall segments as politische Kunstwerke, die political art, and established vor der „Ständigen Vertretung“ them in front of the „Ständige am Schiffbauerdamm, im ehe- Vertretung” on the Schiffbauer- maligen Regierungsviertel vor damm, in the former government der Deutschen Welle in Bonn Weitere Informationen, Bilder, quarter in front of the Deutsche sowie an weiteren Standorten Presseartikel und ein Film der Welle in Bonn, and in other loca- z.B. in Wittlich und Bremen Deutschen Welle / Further in- tions such as in Wittlich and Bre- (zum 20. Jahrestag der Wieder- formation, photos, press releases men (on the 20th anniversary of vereinigung), aufgestellt wurden. and a film of the Deutsche Welle: reunification). www.staev.de
PARLAMENt DER BÄUME GEGEN MAUER KRIEG GEWALt 1945 1961 1989 BEN WAGIN · BAUMPAtEN E.V. · BERLIN
Sie können auch lesen