Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo - DWIH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo Perfil Kurzprofil
Coordenação: Marcio Weichert, Viktoria Rohde, Yrani Albisser, Stephanie Tanaka, Julia Cadengue Spatzek e Pamela de Oliveira. Colaboração: Ana Paula Katz Calegari Layout: Carolina Cerutti. 8ª edição 2019. © DWIH São Paulo. Koordinationsteam: Marcio Weichert, Viktoria Rohde, Yrani Albisser, Stephanie Tanaka, Julia Cadengue Spatzek e Pamela de Oliveira. Mitwirkung: Ana Paula Katz Calegari Layout: Carolina Cerutti. 8. Auflage 2019 © DWIH São Paulo. 1 2 4 5 3 6 Fotos capa: 1.© DAAD/Volker Lannert; 2.© DAAD/Volker Lannert; 3.© DAAD/Wenzel; 4.© DAAD/Hagenguth; 5.© DAAD/Volker Lannert; 6. © DAAD Gagenguth. Fotos Deckblatt: 1.© DAAD/Volker Lannert; 2.© DAAD/Volker Lannert; 3.© DAAD/Wenzel; 4.© DAAD/Hagenguth; 5.© DAAD/Volker Lannert; 6. © DAAD Gagenguth.
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Índice Inhaltsverzeichnis Saudações Grußworte Dr. Georg Witschel, Embaixador da República Federal da Alemanha no Brasil 6 Dr. Georg Witschel, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Brasilien Axel Zeidler, Cônsul Geral da República Federal da Alemanha em São Paulo 7 Axel Zeidler, Generalkonsul der Bundesrepublik Deutschland in São Paulo Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH São Paulo) Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São Paulo) 8 Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH São Paulo) Objetivos e atividades do DWIH São Paulo 9/10 Ziele und Arbeitsbereiche des DWIH São Paulo Contato/Kontakt 11 Como chegar/Lage und Anfahr 12 Cooperadores Unterstützer Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico 13 Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) Sociedade Alemã de Amparo à Pesquisa 14 Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) Fundação Alexander von Humboldt 15 Alexander von Humboldt-Stiftung (AvH) Universidade Livre de Berlim 16 Freie Universität Berlin (FU Berlin) Universidade Técnica de Munique 17 Technische Universität München (TUM) Aliança Universitária da Região do Ruhr 18 Universitätsallianz Ruhr (UA Ruhr)
Universidade de Münster 19 Westfälische Wilhelms-Universität Münster (WWU) Fraunhofer-Gesellschaft 20 Fraunhofer-Gesellschaft Sociedade para a Preparação de Estudos e Testes Acadêmicos 21 Gesellschaft für Akademische Studienvorbereitung und Testentwicklung (g.a.s.t.) Universidade de Potsdam 22 Universität Potsdam (UP) Cooperadores Associados Assoziierte Unterstützer Brasilien-Zentrum de Baden-Württemberg na Universidade de Tübingen 23 Baden-Württembergisches Brasilien-Zentrum der Universität Tübingen Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg 24 Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (FAU) German Universities of Applied Sciences 25 German Universities of Applied Sciences (UAS7) Associação Leibniz 26 Leibniz-Gemeinschaft Sociedade Max Planck para a Promoção da Ciência 27 Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften e.V. (MPG) Centro Universitário da Baviera para América Latina 28 Bayerische Hochschulzentrum für Lateinamerika (BAYLAT) RWTH Aachen 29 Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (RWTH) Universidade Técnica de Berlim 30 Technische Universität Berlin (TU Berlin) Universidade de Kiel 31 Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (CAU) Univerdidade de Colônia 32 Universität zu Köln Ludwig-Maximilians-Universität München 33 Ludwig-Maximilians-Universität München (LMU) DWIH no mundo 34 DWIH weltweit
Prezadas leitoras, prezados leitores, Liebe Leserinnen, liebe Leser, A longa amizade Brasil-Alemanha está hoje mais estreita do que nunca! die langjährige deutsch-brasilianische Freundschaft ist E principalmente na cooperação técnico-científica. Há 50 anos, ambos heute so eng wie selten zuvor! Das zeigt sich auch os países trabalham juntos e atualmente quase todas as importantes ins- an der wissenschaftlich-technologischen Zusammenar- tituições de pesquisa alemãs e mais de 100 universidades e faculdades beit. Seit 50 Jahren arbeiten beide Länder intensiv mantêm projetos de cooperação com o Brasil. Através dessas intensas re- zusammen, und heute unterhalten fast alle wichtigen lações nas ciências e na pesquisa, podemos enfrentar juntos e fortalecidos deutschen Forschungseinrichtungen und über 100 os desafios globais dos nossos tempos. Hochschulen Kooperationsprojekte mit Brasilien. Durch diese intensiven Beziehungen in Wissenschaft und O Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São Paulo) Forschung können wir den globalen Herausforderun- representa não apenas as instituições de pesquisa e universidades alemãs gen unserer Zeit gemeinsam und gestärkt begegnen. no exterior, mas é também uma plataforma singular para promover o in- tercâmbio científico e para conectar melhor os sistemas de inovação dos Das Deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus in dois países. O Ministério Federal das Relações Externas e o Ministério São Paulo (DWIH São Paulo) repräsentiert nicht nur Federal de Educação e Pesquisa possibilitam nesse sentido o fomento de die deutschen Forschungseinrichtungen und Hochschu- novos projetos de cooperação, diversificadas possibilidades de multiplica- len im Ausland, sondern ist gleichzeitig eine einzig- ções e convenientes efeitos sinergéticos. artige Plattform, um den Wissenschaftsaustausch vor- anzutreiben und die Innovationssysteme beider Länder Sob a coordenação do Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico enger zu vernetzen. Das Auswärtige Amt und das (DAAD) e da Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha de São Bundesministerium für Bildung und Forschung ermögli- Paulo (AHK São Paulo), conseguiu-se, com a fundação do DWIH São chen in diesem Rahmen die Förderung neuer Koope- Paulo em 2009, construir uma outra ponte entre o Brasil e a Alemanha em rationsansätze, vielfältiger Multiplikationsmöglichkeiten prol da pesquisa. Uma ponte que permite que vençamos em conjunto os und nützlicher Synergieeffekte. Unter der Koordinati- obstáculos em prol da ciência e da pesquisa dos dois países. on des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) und der Deutsch-Brasilianischen Industrie- und- O DWIH São Paulo tornou-se ao longo do tempo um endereço creden- Handelskammer São Paulo ist es mit der Errichtung ciado para os atores da cooperação acadêmica e de pesquisa Brasil-Ale- des DWIH São Paulo im Jahr 2009 gelungen, eine manha, divulgando com sucesso a Alemanha, enquanto polo científico, weitere Brücke - zum Nutzen von Wissenschaft und muito para além das fronteiras do Estado de São Paulo. No início de Forschung - zwischen Brasilien und Deutschland zu 2017, o DAAD assumiu o gerenciamento de todos os centros DWIHs do bauen. mundo. Tenho certeza que, com essa mudança institucional, nossa coope- ração científico-tecnológica ganhará ainda novos impulsos. Das DWIH in São Paulo ist mittlerweile eine an- erkannte Adresse für die Akteure der deutsch-brasili- Nesse sentido, desejo a todos os envolvidos uma cooperação sempre anischen Hochschul- und Forschungskooperation und bem-sucedida. wirbt erfolgreich für den Standort Deutschland, auch weit über den Bundesstaat São Paulo hinaus. Im Frühjahr 2017 hat der DAAD nun das Management aller DWIHs weltweit übernommen. Ich bin mir si- cher, dass durch diese institutionelle Veränderung die wissenschaftlich-technologische Kooperation unserer beiden Länder noch weiter verbessert wird. Dr. Georg Witschel Embaixador da República Federal da Alemanha In diesem Sinne wünsche ich allen Beteiligten wei- terhin eine erfolgreiche Zusammenarbeit. Dr. Georg Witschel Botschafter der Bundesrepublik Deutschland 6
Caras leitoras, caros leitores, Liebe Leserinnen und Leser, O Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São Pau- das Deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus in São lo) destaca a importância fundamental da cooperação científica entre Paulo unterstreicht die herausragende Bedeutung der a Alemanha e o Brasil. A fim de reforçar o intercâmbio internacional tão wissenschaftlichen Zusammenarbeit zwischen Deutsch- significativo para a pesquisa e o ensino, o Ministério Federal das Relações land und Brasilien. Um den in Forschung und Lehre so Externas da Alemanha abriu mundialmente, desde 2009, os cinco Cen- bedeutsamen internationalen Austausch weiter zu stär- tros Alemães de Ciência e Inovação como parte da Iniciativa de Relações ken, hat das Auswärtige Amt als Teil der Außenwissen- Acadêmicas Externas: Nova York, Nova Delhi, Tóquio, Moscou e São schaftsinitiative seit 2009 weltweit fünf Deutsche Wis- Paulo. Nosso objetivo é promover a inovação e uma rede de competên- senschafts- und Innovationshäuser errichtet: New York, cias científicas mais eficaz nesses lugares. Neu-Delhi, Tokio, Moskau und São Paulo. Ganz gezielt möchten wir an diesen Orten noch mehr Innovation und O DWIH, com seus representantes das universidades e das instituições eine noch wirkungsvoller vernetzte Wissenschaft fördern. alemãs de apoio à pesquisa, atua como uma vitrine para o panorama de ensino superior e da ciência alemã no polo científico de São Paulo. Aqui, Das DWIH mit seinen Universitätsvertretern und den novos parceiros são reunidos diariamente, sinergias são criadas e a pro- deutschen Forschungsfördereinrichtungen fungiert als cura de soluções comuns no interesse de ambos os países é incentivada. Aushängeschild der deutschen Hochschul- und For- schungslandschaft am zentralen Wissenschaftsstandort Em termos práticos, isto significa para você: se você é um estudante e São Paulo. Hier werden so tagtäglich neue Partner zu- está interessado em oportunidades de estudo ou em bolsas de estudo na sammengebracht, Synergien geschaffen und die Suche Alemanha ou no Brasil, se você está procurando mais informações sobre o nach gemeinsamen Lösungen im Interesse beider Länder panorama de pesquisa em um dos dois países, se você tem uma empresa gefördert. que procura se conectar mais com a ciência e a pesquisa na Alemanha ou no Brasil, ou se você quer pesquisar sem limites, você encontra no Für Sie heißt das ganz praktisch: Ob Sie selbst noch DWIH São Paulo sempre a pessoa certa. Student sind und sich für Studien- und Stipendienmög- lichkeiten in Deutschland oder Brasilien interessieren, ob Desejo-lhe uma leitura interessante e espero que você possa se beneficiar Sie nähere Informationen über die Forschungslandschaft da vasta gama de ofertas do DWIH e que, através de suas atividades, in einem der beiden Länder suchen, ob Sie ein Unter- você possa colaborar para que a Alemanha e o Brasil se aproximem nehmen sind, das sich stärker mit der deutschen oder ainda mais. brasilianischen Wissenschafts- und Forschungslandschaft vernetzen möchte, oder ob Sie grenzenlos forschen Atenciosamente, möchten: Sie finden im DWIH São Paulo stets den richti- gen Ansprechpartner. Ich wünsche Ihnen eine interessante Lektüre und hoffe, Sie können von dem breiten Angebot des DWIH profi- tieren und auf diese Weise selbst daran mitwirken, dass Axel Zeidler Deutschland und Brasilien durch Ihre Tätigkeit noch enger Cônsul Geral da República Federal da Alemanha em São Paulo zusammenwachsen! Mit freundlichen Grüßen, Axel Zeidler Generalkonsul der Bundesrepublik Deutschland in São Paulo 7
O Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH São Paulo) Ciência e inovação são áreas reconhecidas pela Alemanha e pelo Brasil Wissenschaft und Innovation sind für Deutschland und como essenciais para garantir o desenvolvimento econômico, social e Brasilien besonders wichtige Bereiche, um nachhalti- ambiental sustentável. Há 50 anos, os dois países promovem uma abran- ge wirtschaftliche, soziale und ökologische Entwick- gente e fértil cooperação científica. Com a inauguração do Centro Ale- lung zu ermöglichen. Mit der Eröffnung des Deut- mão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São Paulo) em 2012, schen Wissenschafts- und Innovationshauses São Paulo por iniciativa de seu Ministério de Relações Externas, a Alemanha deu (DWIH São Paulo) im Jahr 2012 auf Initiative des um importante passo para estreitar os laços com os parceiros brasileiros. Auswärtigen Amtes hat die deutsche Bundesregierung einen wichtigen Beitrag zum Ausbau der seit 50 Jah- O DWIH São Paulo faz parte da rede de centros de ciência e inovação ren bestehenden deutsch-brasilianischen Beziehungen coordenada pelo Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico (DAAD) e in Wissenschaft und Forschung geleistet. financiada pelo Ministério das Relações Externas da Alemanha. A repre- sentação conjunta da ciência e da inovação alemãs nas instalações do Der gemeinsame Auftritt der deutschen Wissenschaft DWIH São Paulo cria sinergia entre as instituições alemãs e fortalece as und Innovation unter dem Dach des DWIH São ações no Brasil em prol da cooperação científica. Sua localização no Paulo schafft Synergie-Effekte zwischen den deutschen mesmo prédio da Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha (AHK Institutionen und unterstützt die Ausweitung ihrer Akti- São Paulo) em São Paulo facilita ações em parceria com o setor empre- vitäten in Brasilien im Dienste der wissenschaftlichen sarial em prol da inovação. Zusammenarbeit. Seine Unterbringung im selben Ge- bäude mit der Deutsch-Brasilianischen Industrie- und São Paulo, bem como as outras cidades no mundo que contam com um Handelskammer (AHK São Paulo) in São Paulo be- DWIH (vide página 34), foi selecionada por sua representatividade no günstigt Maßnahmen im Innovationsbereich in Zusam- cenário científico internacional, pelo histórico de cooperações do Brasil menarbeit mit der Wirtschaft. com a Alemanha e pelas perspectivas de sucesso das parcerias. Como local de forte imigração alemã que, desde cedo, atraiu entidades que se São Paulo wurde, wie auch die anderen Standorte ocupam com o intercâmbio e com a cooperação entre os dois países nas der DWIH weltweit (s. Seite 34), wegen seiner Be- áreas mais diversas, a cidade abriga fundações e instituições científicas deutung in der internationalen Forschungslandschaft, de ensino, culturais e econômicas, além de inúmeras empresas alemãs. A den bereits bestehenden Kooperationen Brasiliens mit grande São Paulo é o maior centro da indústria alemã fora da Alemanha. Deutschland und den Erfolgsaussichten der Partner- schaft ausgewählt. Als traditioneller Ort deutscher Ein- Dentro do panorama científico brasileiro, São Paulo destaca-se como polo wanderung beherbergt die Stadt heute zahlreiche de pesquisa, com quase 50% da produção científica do país e por sua Wissenschafts-, Bildungs- und Kultureinrichtungen, die vida acadêmica, com eventos e congressos internacionais. Desta manei- sich dem Austausch zwischen Deutschland und Bra- ra, é um ótimo ponto de partida para estabelecer contatos com agentes silien verschrieben haben. Darüber hinaus finden in do campo científico e empresarial de todo o Brasil: da arqueologia à dem größten Ballungsraum deutscher Industrie außer- zoologia, pesquisadores e profissionais de inovação de todas as áreas halb Deutschlands auch Unternehmen und Wirtschafts- encontram no DWIH São Paulo uma plataforma para seus objetivos de organisationen ein optimales Umfeld für ihre Arbeit cooperação binacional. im bilateralen Kontext. São Paulos herausragende Stellung in der brasili- anischen Forschungslandschaft stützt sich auf hohe Investitionen in Wissenschaft und Forschung durch Bund und Land, was ein reges akademisches Leben mit einer Vielzahl internationaler Veranstaltungen und Kongresse nach sich zieht. Aus diesen Gründen be- günstigt São Paulo als Ausgangspunkt die Kontaktauf- nahme und -vertiefung mit Wissenschaftlern aus ganz Brasilien: von Archäologie bis Zoologie können alle Wissensgebiete von diesem Umfeld profitieren. 8
Os objetivos do DWIH são: Das sind die Ziele des DWIH: •Contribuir com a visibilidade da Alemanha no Brasil como país de ideias • Dazu beitragen, Deutschland in Brasilien als ein Land e inovação, por meio de sua forte presença e expertise em formação der Ideen und der Innovation zu präsentieren, gestützt acadêmica e pesquisa científica. durch seine starke Präsenz in der akademischen Bil- dung und der wissenschaftlichen Forschung. •Gerar conhecimento sobre os cenários da ciência, pesquisa e inovação da Alemanha e do Brasil, aumentando a competência científica em • Kenntnis über deutsche und brasilianische Wissen- ambos os países. schafts-, Forschungs- und Innovationsszenarien verbrei- ten, um die wissenschaftliche Kompetenz in beiden •Orientar interessados do Brasil e da Alemanha em usufruir da melhor for- Ländern zu erweitern. ma do intercâmbio científico, conectando e promovendo a cooperação em ações e projetos bilaterais. Atuar como ferramenta de informação • Interessierte Menschen in Brasilien und Deutschland zu para instituições alemãs sobre o panorama da ciência e inovação no einem intensiven wissenschaftlischen Austausch anre- Brasil. gen, Verbindungen knüpfen und die Zusammenarbeit in bilateralen Aktionen und Projekten fördern. Deutsche •Promover o debate científico entre os dois países com o objetivo de Institutionen über brasilianische Wissenschaftsund In- conectar pesquisadores, instituições científicas e profissionais de inova- novationslandschaft informieren. ção da Alemanha e do Brasil, visando ao início, à ampliação e/ou ao fortalecimento de projetos de cooperação. •Die wissenschaftliche Debatte zwischen beiden Län- dern fördern, mit dem Ziel, Forscher, wissenschaftliche •Criar uma rede científica. O DWIH São Paulo tem como função ser Institutionen und Innovationsfachleute aus Brasilien und uma ponte do conhecimento científico, conectando a expertise alemã Deutschland zusammenzubringen, wobei anfänglich em ciência e inovação com o Brasil. O intuito é incentivar e fomentar der Schwerpunkt auf dem Ausbau und der Stärkung o engajamento brasileiro na área, potencializando ações e parcerias von Gemeinschaftsprojekten liegt. estratégicas entre os dois países. • Ein wissenschaftliches Netzwerk schaffen. Das DWIH übernimmt die Funktion einer Brücke für wissenschaft- liche Kenntnisse, wobei deutsche Wissenschafts- und Innovationsexpertise mit Brasilien verbunden wird. Die Absicht ist, brasilianisches Engagement auf diesem Gebiet zu stimulieren und zu fördern und damit Aktio- nen und strategische Partnerschaften zwischen beiden Ländern zu ermöglichen. © DWIH São Paulo 9
Atividades do DWIH São Paulo Arbeitsberiche des DWIH São Paulo: Marketing & Comunicação: participação em feiras e congressos, organi- Marketing & Öffentlichkeitsarbeit: Teilnahme an Mes- zação de exposições científicas, website, newsletter, imprensa. sen und Kongressen, Organisation von wissenschaftli- chen Ausstellungen, Website, Newsletter, Pressearbeit. Fórum & Networking: organização e apoio a eventos e ações com temas científicos e de política científica para fomentar o debate, além de conec- Forum & Networking: Organisation und Unterstützung tar pesquisadores, agentes de inovação e representantes de instituições von Veranstaltungen zu wissenschaftlichen und wissen- de ciência e tecnologia. schaftspolitischen Themen, um den wissenschaftlichen Diskurs voranzutreiben und um Forscher, Akteure aus Consultoria & Informações: orientação sobre estudo, pesquisa e coope- dem Innovationsbereich und Repräsentanten wissen- ração para pesquisadores, docentes, estudantes, agentes de inovação e schaftlicher und technologischer Institutionen zusammen- gestores nas áreas de ciência, tecnologia e inovação, bem como apoio zubringen. a delegações, entre outros serviços. Beratung & Informationen: Beratung zu Studium, Forschung und Kooperation für Forscher, Dozenten, Studierende, Akteure und Entscheidungsträger aus den Bereichen Wissenschaft, Technologie und Innovation sowie die Unterstützung von Delegationen und wei- tere Dienstleistungen. 10
Contato/Kontakt: Dra. Martina Schulze, diretora executiva/Direktorin Sören Metz, presidente do conselho do DWIH São Paulo/Beiratsvorsitzender Marcio Weichert, coordenador/Programmkoordinator Viktoria Rohde, projetos e eventos/Projekte und Veranstaltungen Yrani Albisser, administração e finanças/Verwaltung und Finanzen Stephanie Tanaka, administração e comunicação/Verwaltung und Öffentlichkeitsarbeit © DWIH São Paulo/Felipe Mairowski © DWIH São Paulo/Nando Costa Marcio Weichert, Martina Schulze e Sören Metz Stephanie Tanaka, Viktoria Rohde, Marcio Weichert e Yrani Albisser Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São Paulo) Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH São Paulo) Rua Verbo Divino 1488, térreo 04719-904 – São Paulo – SP Tel.: +55 (11) 5189-8300 E-mail: info@dwih.com.br www.dwih-saopaulo.org facebook.com/dwihbrasil linkedin.com/company/DWIH © DWIH São Paulo/Felipe Mairowski 11
Como chegar Lage und Anfahrt O DWIH São Paulo está localizado na região de Santo Amaro, Zona Das DWIH São Paulo befindet sich im Stadtteil Santo Sul de São Paulo, com fácil acesso pela Marginal Pinheiros, pela Linha Amaro, im Süden von São Paulo, und verfügt über eine 5-Lilás do Metrô e pela Linha 9 – Esmeralda, da CPTM. ausgezeichnete Anbindung an die Marginal Pinheiros, U-Bahn-Linie 5 (Lilás) und die CPTM-Linie 9 (Esmeralda). Do Aeroporto Internacional de São Paulo Guarulhos (GRU) Distância: 52,1 km (via Marginais) Vom Internationalen Flughafen São Paulo/Guarulhos (GRU): Tempo: uma a duas horas, conforme condições do trânsito. Entfernung: 52,1 km (über die Stadtautobahn Marginal) Dauer: je nach Verkehrslage ein bis zwei Stunden Do Aeroporto de São Paulo/Congonhas (CGH) Distância: 10,3 km Tempo: 20 a 60 minutos, conforme condições do Vom Flughafen São Paulo/Congonhas (CGH): trânsito. Entfernung: 10,3 km Dauer: je nach Verkehrslage 20 bis 60 Minuten De transporte público Trem (CPTM): devido ao trânsito intenso em São Paulo, o tempo de via- Mit öffentlichen Verkehrsmitteln: gem de trem é o mais previsível. O DWIH São Paulo encontra-se a apenas S-Bahn: Die Reisezeit mit der S-Bahn ist besser vorher- oito minutos de caminhada da estação Granja Julieta, da linha 9 (Esme- sehbar, als die Anfahrt mit dem Auto im dichten Stadt- ralda), que liga o bairro Grajaú (Zona Sul de São Paulo) ao município verkehr. Von der Station Granja Julieta der Linie 9 (türkis), de Osasco. A linha possui conexões com outras linhas de trem e metrô. die Grajaú und Osasco verbindet, sind es 8 Minuten Consulte o mapa das linhas: www.metro.sp.gov.br/sua-viagem. Fußweg zum DWIH São Paulo. Die Linie 9 bietet au- Ônibus: há muitas linhas de ônibus que podem ser utilizadas para chegar ßerdem Umsteigemöglichkeiten zu anderen S-Bahn- und ao nosso escritório. Consulte como chegar no portal da SPTrans: www. U-Bahn-Linien. Weitere Informationen finden Sie im Lini- sptrans.com.br. ennetz: www.metro.sp.gov.br/sua-viagem. Bus: Unser Büro ist mit verschiedenen Buslinien erreichbar. Caso tenha dúvidas sobre como chegar, não deixe de entrar em contato Nutzen Sie dafür den Routenplaner des SPTrans-Portals: conosco. www.sptrans.com.br. Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe benötigen, kontaktie- ren Sie uns bitte. 12
Cooperador/Unterstützer Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) O DAAD é a maior organização de intercâmbio acadêmico de estudan- Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) ist tes, professores e pesquisadores em todo o mundo. Seu orçamento anu- die weltweit größte Organisation für den akademischen al supera 520 milhões de euros, fomentando quase 140 mil alemães e Austausch von Studierenden, Professoren und Forschern. estrangeiros com mais de 250 programas de bolsas, além de manter Sein jährlicher Haushalt liegt bei über 520 Millionen professores visitantes e leitores em mais de 110 países. Euro, mit dessen Hilfe schätzungsweise knapp 140.000 Deutsche und Ausländer in mehr als 250 Stipendienpro- Desde1925, o Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico vem promo- grammen unterstützt sowie Gastprofessoren und Lektoren vendo a internacionalização das universidades alemãs e o ensino da lín- in mehr als 110 Ländern finanziert werden. gua alemã no exterior, além de atuar como mediador da política externa cultural, universitária, científica e de desenvolvimento da Alemanha. Seus Seit 1925 fördert der DAAD die Internationalisierung der programas incentivam jovens do exterior a estudar e pesquisar na Alema- deutschen Hochschulen und den Unterricht der deutschen nha e jovens alemães a colherem experiências mundo afora, bem como Sprache im Ausland. Daneben agiert er als Mittler der contribuem para a implantação, fortalecimento e consolidação de siste- auswärtigen Wissenschafts-, Kultur- und Entwicklungspo- mas educacionais em países em desenvolvimento. litik Deutschlands. Seine Programme regen junge Men- schen im Ausland an, in Deutschland zu studieren und No Brasil, o DAAD possui um zu forschen. Junge Menschen in Deutschland erhalten escritório regional desde 1972 durch den DAAD die Möglichkeit, Erfahrungen im Aus- no Rio de Janeiro e mantém land zu sammeln und an der Entwicklung, Verbesserung uma parceria bastante frutífera und Konsolidierung von Hochschulprogrammen in sich com Capes e CNPq. Um bom entwickelnden Ländern zu partizipieren. exemplo disso é o edital conjun- to de Bolsas de Doutorado na Der DAAD unterhält in Brasilien seit 1972 eine Außen- Alemanha ou o programa PRO- stelle in Rio de Janeiro sowie eine hervorragende Ko- BRAL (PPP) que fomenta projetos operationsbeziehung zu Capes und CNPq. Ein gutes de pesquisa conjuntos. Além Beispiel hierfür ist die gemeinsame Ausschreibung der do escritório regional, o DAAD Promotionsstipendien oder das Programm PROBRAL (PPP) conta com um Centro de Infor- für bilaterale Forschungsprojekte. Seit 2001 besteht au- mação (IC) em São Paulo desde ßerdem das Informationszentrum (IC) in São Paulo, wel- 2001, ampliando as atividades ches die Aktivitäten des DAAD im Bereich individueller do DAAD em oferecer bolsas in- Studien- und Forschungsstipendien sowie institutioneller dividuais para estudo e pesquisa Kooperationen im Bundesstaat São Paulo verstärkt. bem como fomento para parce- © snoopmedia rias institucionais. Contato/Kontakt: Anna Barkhausen Coordenadora do Centro de Informação em São Paulo Leiterin des Informationszentrums São Paulo Tel.: +55 (11) 5189-8303 E-mail: daad_sao_paulo@daad.org.br www.daad.org.br 13
Cooperador/Unterstützer Sociedade Alemã de Amparo à Pesquisa Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) A Sociedade Alemã de Amparo à Pesquisa (DFG) é a principal organiza- Die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) ist die zen- ção autônoma de fomento à pesquisa da Alemanha. A instituição apoia trale Selbstverwaltungsorganisation der Wissenschaft projetos realizados em universidades e outras instituições científicas em to- in Deutschland. Sie dient der Wissenschaft in all ihren das as áreas de conhecimento. A DFG promove a excelência acadêmica, Zweigen durch die Förderung von Forschungsprojekten selecionando os melhores projetos, estimula a cooperação internacional an Hochschulen und anderen Forschungseinrichtungen. e oferece oportunidades para jovens cientistas. Outra meta importante é Die DFG fördert wissenschaftliche Exzellenz und Qualität promover a igualdade de oportunidades para pesquisadores e pesquisa- durch die Auswahl der besten Projekte im Wettbewerb doras. Para suas atividades, a organização teve um orçamento de 3,2 und setzt Impulse für die internationale wissenschaftliche bilhões de euros para o ano de 2017, disponibilizado pelos governos Zusammenarbeit. Besondere Aufmerksamkeit gilt dabei federal e estaduais alemães. dem wissenschaftlichen Nachwuchs sowie der Chancen- gleichheit für Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler. Em 2011, foi inaugurado o escritório da DFG para a América Latina em Für diese Aufgaben standen der Förderorganisation im São Paulo. Juntamente com suas organizações parceiras na região, a Jahr 2017 rund 3,2 Milliarden Euro zur Verfügung, die DFG oferece várias opções de financiamento: desde workshops e via- von Bund und Ländern bereitgestellt wurden. gens para a iniciação de cooperações, até projetos bilaterais de pesquisa e grandes iniciativas envolvendo um grande número de pesquisadores, 2011 wurde das DFG-Büro Lateinamerika in São Paulo como os grupos interdisciplinares de doutorandos. eingerichtet, das zusammen mit den Partnerorganisa- tionen in der Region ein gemeinsames Förderportfolio entwickelt. Je nach Förderinstitution können Workshops und Reisen zum Aufbau internationaler Kooperationen, bilaterale Forschungsprojekte bis hin zu koordinierten Programmen wie zum Beispiel Internationalen Graduier- tenkollegs, gemeinsam finanziert werden. In Brasilien bestehen Kooperationsabkommen zur Kofi- nanzierung bilateraler Forschungsprojekte mit den Förder- institutionen Capes und CNPq auf Bundesebene sowie mit den bundesstaatlichen Förderagenturen Fapesp in São Paulo, Fapemig in Minas Gerais und Faperj in Rio de Janeiro. Zu den Partnern in den anderen lateiname- rikanischen Ländern gehören CONICET in Argentinien, CONICYT in Chile, COLCIENCIAS und die UNIANDES in Kolumbien, SENESCYT in Ecuador CONACyT in Me- © DFG xiko und CONARE in Costa Rica. No Brasil, a DFG mantém acordos de cooperação e promove projetos de pesquisa em diversas áreas da ciência com as agências federais Capes e CNPq; e, no nível estadual, com a Fapesp, a Fapemig e a Faperj. As Contato/Kontakt: organizações parceiras nos outros países da América Latina incluem o Dra. Kathrin Winkler CONICET na Argentina, o CONICYT no Chile, o COLCIENCIAS e a Diretora do Escritório da DFG para a América Latina UNIANDES na Colômbia, o SENESCYT no Equador, o CONACyT no Leiterin DFG-Büro Lateinamerika México e o CONARE na Costa Rica. Tel.: +55 (11) 5189-8306 E-mail: saopaulo@dfg.de www.dfg.de/pt 14
Cooperador/Unterstützer Fundação Alexander von Humboldt Alexander von Humboldt-Stiftung (AvH) A Fundação Alexander von Humboldt apoia cooperações científicas entre Die Alexander von Humboldt-Stiftung fördert Wissen- pesquisadores de excelência do exterior e da Alemanha. Anualmente, ela schaftskooperationen zwischen exzellenten ausländi- concede mais de 800 bolsas e prêmios para que pesquisadores possam schen und deutschen Forscherinnen und Forschern. Sie realizar projetos de pesquisa de escolha própria. Humboldtianos no mun- vergibt jährlich über 800 Stipendien und Preise, mit de- do inteiro podem ser anfitriões e receber bolsistas alemães, ajudando-os nen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler ein selbst a realizar suas pesquisas no exterior. A rede Humboldt abrange cerca de gewähltes Forschungsvorhaben mit einem Gastgeber 29.000 pesquisadores de todas as disciplinas em mais de 140 países – und Kooperationspartner in Deutschland umsetzen kön- entre eles 55 ganhadores do Prêmio Nobel. nen. Humboldtianerinnen und Humboldtianer, die Alumni der Stiftung in aller Welt, können Gastgeber für Stipen- A Fundação Alexander von Humboldt já fomentou mais de 400 pesqui- diaten aus Deutschland sein, die im Ausland ein For- sadores do Brasil e atualmente coopera com a Capes. Além das con- schungsprojekt verwirklichen wollen. Die Humboldt-Stif- ferências interdisciplinares organizadas em parceria (”Brazilian-German tung pflegt ein Netzwerk von weltweit mehr als 29.000 Frontiers of Science and Technology Symposien”), as duas instituições ofe- Wissenschaftlern aller Fachgebiete in über 140 Ländern recem bolsas conjuntas no programa Capes-Humboldt. – unter ihnen 55 Nobelpreisträger. Há três humboldtianos no Brasil Die Humboldt-Stiftung hat bereits atuando como embaixadores cien- mehr als 400 Forscherinnen und tíficos honorários da Fundação Ale- Forscher aus Brasilien geför- xander von Humboldt, informando dert und kooperiert seit vielen sobre os programas da fundação. Jahren mit der brasilianischen © Humbolt-Stiftung/Michael Jordan A fundação é membro fundador do Förderagentur Capes. Neben Centro Alemão de Ciência e Inova- gemeinsamen interdisziplinären ção São Paulo (DWIH São Paulo). Konferenzen („Brazilian-German Frontiers of Science and Technolo- gy Symposien”) bietet die Stiftung Contatos/Kontakte: das gemeinsame Capes-Hum- E-mail: info@avh.de boldt-Stipendienprogramm an. www.humboldt-foundation.de Prof. Dr. Leonardo de Souza Menezes In Brasilien sind zurzeit eine Hum- Embaixadores científicos da Fundação Alexander von Humboldt no Brasil: (Optoeletrônica e Eletrônica Quântica/ boldtianerin und zwei Humboldtianer als ehrenamtliche Humboldt-Vertrauenswissenschaftler in Elektronen-,Quantenoptik) Vertrauenswissenschaftler aktiv und informieren über die Brasilien: Universidade Federal de Pernambuco (UFPE), Förderprogramme der Stiftung. Die Alexander von Hum- Departamento de Física boldt-Stiftung ist Gründungsmitglied des Deutschen Hau- Profa. Dra. Mônica Santos de Freitas E-mail: lmenezes@df.ufpe.br ses für Wissenschaft und Innovation (DWIH São Paulo). (Bioquímica/Biochemie) Universidade Federal do Rio de Janeiro Associação Ex-Bolsistas no Brasil: (UFRJ), Instituto de Bioquímica Médica Leopoldo de Meis Humboldt-Alumnivereinigung in Brasilien: E-mail: msfreitas@bioqmed.ufrj.br Clube Humboldt do Brasil c/o Prof. Dr. Prof. Dr. Conrado Hübner Mendes Francisco Marshall (Direito do Estado, Direito Constitucio- Universidade Federal do Rio Grande do Sul nal/Staats- und Verfassungsrecht) (UFRGS) Universidade de São Paulo (USP), Departa- mento de Direito do Estado E-mail: marshall@ufrgs.br clubehumboldtbrasil.org/Humboldt-Stiftung E-mail: conrado@hubner.org.br 15
Cooperador/Unterstützer Universidade Livre de Berlim Freie Universität Berlin (FU Berlin) A Universidade Livre de Berlim é uma das onze universidades alemãs esco- Die Freie Universität Berlin ist eine der elf Exzellenz-Uni- lhidas pela Iniciativa de Excelência. Neste programa do governo alemão versitäten in Deutschland. In dem bundesweiten Wettbe- de fomento à pesquisa universitária de ponta, ela foi premiada pela sua werb zur Förderung von Spitzenforschung an deutschen estratégia “International Network University”. Em 2018 foram aprovados Hochschulen wurde sie für ihr Zukunftskonzept „Internatio- quatro novos clusters de excelência por um período de sete anos. Como nale Netzwerkuniversität” ausgezeichnet. 2018 wurden uma universidade abrangente e de tradição, a FU Berlin oferece mais vier neue Exzellenzcluster für eine Laufzeit von sieben Jah- de 150 cursos em todas as áreas. A universidade é reconhecida inter- ren bewilligt. Anerkannte Forschungsrankings (THE- und nacionalmente por suas pesquisas em ciências humanas, especialmente DFG-Ranking) bestä-tigen die Spitzenposition der Freien os estudos regionais, como os estudos latino-americanos, e em ciências Universität – vor allem in den Geistes- und Sozialwissen- naturais, com foco nas ciências da vida e da terra assim como na física, schaften. matemática e informática. Dentro do seu grande espectro de pesquisa existe também uma faculdade de veterinária e o maior centro de forma- Wegweisend für eine neue Qualität der internationalen ção farmacêutica da Alemanha. Zusammenarbeit sind die sieben Verbindungsbüros der Freien Universität – in Brüssel, Kairo, Moskau, Neu Delhi, New York, Peking und São Paulo. Das Büro in São Paulo unterstützt Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler der Freien Universität bei der internationalen Vernetzung und beim Ausbau von Forschungskooperationen in Brasili- en und Lateinamerika und informiert Studierende sowie Forscherinnen und Forscher aus der Region über das Pro- filder Freien Universität und Fördermöglichkeiten. Im April 2017 wurde das „Maria Sibylla Merian Internati- © Peter Humsel/Freie Universität Berlin onal Centre for Humanities and Social Sciences – Convi- viality in Unequal Societies: Perspectives from Latin Ame- rica“, finanziert vom Bundesministerium für Bildung und Forschung, in São Paulo eröffnet. Das Forschungskolleg mit Sitz beim Centro Brasileiro de Análise e Planejamento (CEBRAP) und an der Universidade de São Paulo (USP) wird von einem internationalen Konsortium geführt, des- sen Koordination bei der Freien Universität liegt. Como parte de sua estratégia internacional, ela mantém sete escritórios no mundo – em Bruxelas, Cairo, Moscou, Nova Delhi, Nova York, Bei- jing e em São Paulo desde 2010. Os objetivos do escritório são reforçar Contato/Kontakt: a cooperação científica e o intercâmbio acadêmico entre a FU Berlin e Nora Jacobs universidades e centros de pesquisa do Brasil e da América Latina, além Diretora do Escritório Regional São Paulo Leiterin des Verbindungsbüros São Paulo de atrair estudantes e pesquisadores da região para a Freie Universität. Tel.: +55 (11) 5189-8312 Em abril de 2017, foi inaugurado o “Maria Sibylla Merian International E-mail: saopaulo@fu-berlin.de Centre for Humanities and Social Sciences – Conviviality in Unequal Socie- www.fu-berlin.de/brazil ties: Perspectives from Latin America”, financiado pelo Ministério de Educa- ção e Pesquisa da Alemanha. O centro de pesquisa com sede no Centro Brasileiro de Análise e Planejamento e na Universidade de São Paulo é formado por um consórcio internacional coordenado pela FU Berlin. 16
Cooperador/Unterstützer Universidade Técnica de Munique Technische Universität München (TUM) A Universidade Técnica de Munique (TUM) com cerca de 500 profes- Die Technische Universität München (TUM) ist mit rund sores, 41.500 estudantes e 10.000 funcionários é considerada uma das 550 Professorinnen und Professoren, 41.500 Studieren- mais reconhecidas instituições de pesquisa na Europa. den sowie 10.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern eine der forschungsstärksten Technischen Universitäten A ênfase do ensino e da pesquisa está nas ciências de engenharia, ci- Europas. ências naturais, ciências da vida e medicina, havendo uma interface com as ciências econômicas e sociais. A TUM é uma universidade empreen- Ihre Schwerpunkte sind die Ingenieurwissenschaften, Na- dedora que promove talentos e cria valor para a sociedade. A instituição turwissenschaften, Lebenswissenschaften und Medizin, possui fortes parceiros tanto na ciência como na indústria. Ela atua com verknüpft mit Wirtschafts- und Sozialwissenschaften. Die um campus em Cingapura, bem como com escritórios de representação TUM handelt als unternehmerische Universität, die Talen- em Bruxelas, Cairo, Mumbai, Beijing, San Francisco e São Paulo. te fördert und Mehrwert für die Gesellschaft schafft. Da- bei profitiert sie von starken Partnern in Wissenschaft und Na TUM, estudaram e pesquisaram vários ganhadores do Prêmio Nobel e Wirtschaft. Weltweit ist sie mit einem Campus in Singa- inventores como Rudolf Diesel e Carl von Linde. Em rankings internacionais, pur sowie Verbindungsbüros in Brüssel, Kairo, Mumbai, a TUM regularmente sai entre as melhores universidades na Alemanha. Peking, San Francisco und São Paulo vertreten. O escritório para América Latina, em An der TUM haben Nobel- São Paulo, apoia a universidade em preisträger und Erfinder wie redes internacionais e na expansão Rudolf Diesel und Carl von da cooperação em pesquisa e orienta Linde geforscht. In internatio- estudantes e cientistas sobre as opor- nalen Rankings gehört sie re- tunidades de cooperação e meios de gelmäßig zu den besten Uni- financiamento. versitäten Deutschlands. Com o Brasil, a TUM coopera há mui- Das Lateinamerikabüro in São ©Benz/TUM tos anos intensamente através de acor- Paulo unterstützt die TUM bei dos de parceria e intercâmbio de estu- der internationalen Vernet- dantes com as melhores universidades: zung und beim Ausbau von o primeiro programa de duplo diploma Forschungskooperationen und da TUM na América Latina foi assinado pela Faculdade de Engenharia berät Studierende sowie Wissenschaftler über Koopera- Mecânica da TUM e a Escola Politécnica da Universidade de São Paulo. tions- und Fördermöglichkeiten. Há também pesquisas conjuntas com parceiros de todo o Brasil em áreas como biodiversidade, gestão sustentável dos solos, engenharia geotécni- Mit Brasilien ist die TUM bereits seit vielen Jahren durch ca, física, engenharia automotiva e aeroespacial. Partnerschaftsabkommen und Studentenaustausch mit den Top-Universitäten intensiv verbunden: Das erste Dou- ble-Degree-Abkommen der TUM in Lateinamerika hat die Contato/Kontakt: TUM Fakultät für Maschinenwesen mit der Escola Po- Sören Artur Metz Liaison Officer litécnica der Universidade de São Paulo abgeschlossen. TUM São Paulo – Liaison Office para América Latina Außerdem gibt es gemeinsame Forschung mit Partnern Liaison Officer aus ganz Brasilien in Bereichen wie Biotechnologie und TUM São Paulo – Liaison Office for Latin America Biodiversität, nachhaltige Landnutzung, Geotechnik, Phy- Tel: +55 (11) 5189-8320 sik, Fahrzeugtechnik und Luft-und Raumfahrt. E-mail: latam@tum.de www.tum.de www.saopaulo.tum.de 17
Cooperador/Unterstützer Aliança Universitária da Região do Ruhr Universitätsallianz Ruhr (UA Ruhr) A Aliança Universitária da Região do Ruhr (UA Ruhr) reúne a Universi- In der Universitätsallianz Ruhr (UA Ruhr) arbeiten die For- tät Duisburg-Essen, a Ruhr-Universität Bochum e a TU Dortmund University. schungsuniversitäten des Ruhrgebiets – Universität Duis- São as melhores universidades da região, presentes nos rankings mun- burg-Essen, Ruhr-Universität Bochum, Technische Universität diais e com oferta acadêmica quase completa. Com aproximadamente Dortmund – eng zusammen. Es sind die besten, in weltwei- 120.000 estudantes e 15.000 funcionários, docentes, pesquisadores e ten Rankings vertretenen Universitäten der Region, die ein técnico-administrativos, a UA Ruhr, e com ela todo o “Ruhrgebiet”, é um fast komplettes Studienangebot aufweisen. Zusammen ma- dos grandes centros de ciência e pesquisa na Alemanha. Os números chen rund 120.000 Studierende und 15.000 Angestell- recentes falam por si: entre as três universidades e os 30 núcleos especiais te (Professoren sowie wissenschaftliches, technisches und de pesquisa e Graduate Schools, são 1.000 doutorados concluídos e Verwaltungspersonal) UA Ruhr und Ruhrgebiet zu einem 15.000 formandos por ano. O orçamento conjunto é de 1,5 bi. de euros der wichtigsten und dynamischsten Wissenschaftsstandor- por ano, sendo cerca de 350 mil euros captados com terceiros. te Deutschlands. Die Zahlen sprechen für sich: Jedes Jahr verlassen 1.000 Doktoranden und 15.000 Studierende Desde 2007, a UA Ruhr fomenta a cooperação das três universidades em die UA Ruhr mit einem Abschluss. Der Jahresetat beträgt áreas estratégicas. Sob o lema “Gemeinsam besser” (“juntos melhor”), já zusammen 1,5 Mia. Euro, von denen rund 350 Mio. Euro houve mais de 100 projetos conjuntos em pesquisa, docência e serviços. von Dritten eingeworben worden. Com eles veio uma cultura de cooperação, baseada em laços institucio- nais e pessoais, em uma região conhecida por sua hopitalidade. Assim, Seit 2007 fördert die UA Ruhr die strategische Zusammen- a UA Ruhr oferece a seus membros e a seus visitantes oportunidades de arbeit unter den drei Universitäten; bislang gab es rund colaboração, promovendo a multiplicação de competências para tornar- 100 Kooperationen in Lehre, Forschung und Verwaltung. -se um spot de ciência e inovação cada dia melhor. Damit entstand eine Kultur der Zusammenarbeit, die auf vielen persönlichen und institutionellen Banden beruht. Ge- A cooperação internacional da UA Ruhr é apoiada por três escritórios mäß dem Motto „gemeinsam besser” haben Angehörige internacionais, sendo o da América Latina sediado em São Paulo, no und Gäste der UA Ruhr und in einer für ihre Gastfreundlich- Centro Alemão de Ciência e Inovação (DWIH São Paulo). O escritório keit bekannten Region viele Kooperations- und Vernetzungs- promove intercâmbio e cooperação com universidades e agências de möglichkeiten, um das Ruhrgebiet als exzellenten Standort fomento no Brasil e na América Espanhola, além in der weiter zu etablieren. ©UAMR de estabelecer projetos conjuntos de ensino e pes- quisa, desenvolvendo parcerias universitárias mais Die UA Ruhr Verbindungsbüros abrangentes. No programa “Ciência sem Frontei- im Ausland sollen Austausch und ras" do governo brasileiro, de 2012 a 2017, a Kooperation in wichtigen Weltre- UA Ruhr recebeu 430 bolsistas em graduação, gionen fördern, das Lateinameri- doutorado e pós-doutorado, que constituíram o ka-Büro ist von São Paulo aus für maior grupo de bolsistas CsF na Alemanha. No den ganzen Kontinent zuständig. novo programa PRINT/Capes, a UA Ruhr é par- Es fördert die Zusammenarbeit mit ceiro dos projetos da UFABC, UFRGS e UNESP. Universitäten und Förderagenturen in Brasilien und hispanoamerikani- schen Ländern und hilft, Netzwerke und Forschungskoope- Contatos/Kontakte: rationen sowie gemeinsame Studienangebote und über- Dr. Stephan Hollensteiner Chefe de Escritório - Geschäftsführer greifende Hochschulpartnerschaften zu entwickeln. In dem Prof. Dr.-Ing. Rüdiger Deike brasilianischen Regierungsprogramm „Wissenschaft ohne E-mail: stephan.hollensteiner@uaruhr.de Diretor Científico - Wissenschaftlicher Direktor Grenzen” empfing die UA Ruhr von 2012 bis 2017 rund www.uaruhr.de/en/latin-america/ (Portugiesisch/portugues) E-mail: ruediger.deike@uni-due.de 430 Stipendiaten. In dem neuen Capes/PRINT Programm www.uaruhr.de/en/latin-america-spa- www.uaruhr.de/latin-america-spanish/ ist die UA Ruhr Partner der Internationalisierungsprojekte nish/ (Spanish/espanhol) (Deutsch/alemão) von UFABC, UFRGS und UNESP. 18
Cooperador/Unterstützer Universidade de Münster Westfälische Wilhelms-Universität Münster (WWU) A Universidade de Münster (WWU) é uma universidade tradicional com Die Westfälische-Wilhelms Universität (WWU), Tra- mais de 230 anos de história. Com cerca de 44.500 estudantes, a ditionsuniversität mit einer mehr als 230-jährigen Ges- WWU está entre as maiores instituições de ensino superior da Alemanha. chichte, zählt mit rund 44.500 Studierenden zu den größten Hochschulen Deutschlands. A oferta de estudos abrange praticamente todas as áreas das ciências exatas e da medicina, assim como das ciências humanas e sociais. Suas Das Lehrangebot umfasst nahezu alle Bereiche der Na- 15 faculdades, inclusive uma de música, desenvolvem excelente e ampla turwissenschaften und Medizin ebenso wie der Geistes- pesquisa, que fundamenta uma educação de alta qualidade. Áreas de und Gesellschaftswissenschaften. Die 15 Fachbereich, pesquisa internacionalmente reconhecidas incluem matemática, química, darunter eine Musikhochschule, bieten ausgezeichnete física, biologia molecular, medicina, além de campos interdisciplinares em Spitzen- und Breitenforschung, die die Grundlage für ciências humanas e sociais, como religião e politica. qualitativ hochwertige Lehre bildet. International renom- mierte Forschung betreibt die WWU etwa in der Ma- Há cerca de 50 anos, a WWU mantém intensos contatos com pesquisa- thematik, Chemie, Physik, Molekularbiologie, Medizin dores e universidades no Brasil. Atualmente existem cerca de 70 coope- und in interdisziplinären Forschungsfeldern der Geistes- rações com mais de 40 universidades e instituições brasileiras, nas mais und Kulturwissenschaften, wie zum Beispiel Religion diversas áreas. Isso levou, em 2010, à fundação do Centro Brasileiro und Politik. da Universidade de Münster. Através de seus escritórios de contato em São Paulo e Recife, o Centro Brasileiro oferece um serviço de apoio para Seit ca. 50 Jahren pflegt die WWU intensive Kontakte universidades e estudantes brasileiros interessados em pesquisar e estudar mit Forschern und Hochschulen in Brasilien. Aktuell gibt na Alemanha. es rund 70 Kooperationen mit über 40 brasilianischen Hochschulen und Institutionen in den verschiedensten Bereichen. Vor diesem Hintergrund wurde 2010 das Brasilien-Zentrum der Universität Münster gegründet. Mit seinen Büros in São Paulo und Recife stellt das Brasilien- -Zentrum auch eine Anlaufstelle für brasilianische Univer- sitäten und Studierende dar, die Interesse an den Fors- chungs- und Studienmöglichkeiten in Deutschland haben. Contato/Kontakt: Anja Grecko Lorenz Diretora do Escritório no DWIH-SP Leiterin des Verbindungsbüros im DWIH São Paulo © Peter Grewer Tel.: +55 (11) 5189-8316 E-mail: anja.grecko@uni-muenster.de www.uni-muenster.de/Brasilienzentrum 19
Sie können auch lesen