Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo - DWIH Sao Paulo
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo Perfil Kurzprofil
Editora: Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico (DAAD) - Herausgeber: Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) - German Academic Exchange Service - Kennedyallee 50, 53175 German Academic Exchange Service - Kennedyallee 50, 53175 Bonn Bonn (Alemanha) - www.daad.de (Deutschland) - www.daad.de Departamento K01: Escritório Central dos Centros Alemães de Referat K01: Zentrale Geschäftsstelle Deutsche Wissenschafts Ciência e Inovação und Innovationshäuser Coordenação: Marcio Weichert (responsável), Stephanie Tanaka, Projektkoordination: Marcio Weichert (verantwortlich), Stephanie DWIH Tanaka, DWIH Layout: Carolina Cerutti, São Paulo Gestaltung: Carolina Cerutti, São Paulo Impressão: Visão Gráfica, São Paulo Druck: Visão Gráfica, São Paulo Tiragem: Setembro 2019 – 1000 Exemplares - © DAAD Auflage: September 2019 – 1000 Exemplare - © DAAD Fotos capa: © iStockphoto Fotos Deckblatt: © iStockphoto 1 2 4 5 1 2 4 5 3 6 3 6 Observação: O DAAD valoriza uma linguagem que trate mulheres Anmerkung: Der DAAD legt Wert auf eine Sprache, die Frauen und e homens de forma equitativa. Nesta publicação, no entanto, nem Männer gleichermaßen berücksichtigt. In dieser Publikation finden sich sempre serão encontradas formulações equitativas de gêneros, uma allerdings nicht durchgängig geschlechtergerechte Formulierungen, da vez que a nomeação explícita de ambos os gêneros dificulta a leitura die explizite Nennung beider Formen in manchen Texten die Lesbarkeit de determinados textos. Essa publicação é financiada por recursos erschwert. Diese Publikation wird aus Zuwendungen desAuswärtigen disponibilizados pelo Ministério Federal das Relações Externas Amtes an den DAAD finanziert. para o DAAD.
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Índice Inhaltsverzeichnis Saudações Grußworte Dr. Georg Witschel, Embaixador da República Federal da Alemanha no Brasil 6 Dr. Georg Witschel, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Brasilien Axel Zeidler, Cônsul Geral da República Federal da Alemanha em São Paulo 7 Axel Zeidler, Generalkonsul der Bundesrepublik Deutschland in São Paulo Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH São Paulo) Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São Paulo) 8 Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH São Paulo) Objetivos e atividades do DWIH São Paulo 9 Ziele und Arbeitsbereiche des DWIH São Paulo Contato/Kontakt 10 Como chegar/Lage und Anfahr 11 Cooperadores Unterstützer Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico 12 Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) Sociedade Alemã de Amparo à Pesquisa 13 Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) Fundação Alexander von Humboldt 14 Alexander von Humboldt-Stiftung (AvH) Universidade Livre de Berlim 15 Freie Universität Berlin (FU Berlin) Universidade Técnica de Munique 16 Technische Universität München (TUM) Aliança Universitária da Região do Ruhr 17 Universitätsallianz Ruhr (UA Ruhr)
Universidade de Münster 18 Westfälische Wilhelms-Universität Münster (WWU) Fraunhofer-Gesellschaft 19 Fraunhofer-Gesellschaft Sociedade para a Preparação de Estudos e Testes Acadêmicos 20 Gesellschaft für Akademische Studienvorbereitung und Testentwicklung (g.a.s.t.) Universidade de Potsdam 21 Universität Potsdam (UP) Cooperadores Associados Assoziierte Unterstützer Brasilien-Zentrum de Baden-Württemberg na Universidade de Tübingen 22 Baden-Württembergisches Brasilien-Zentrum der Universität Tübingen Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg 23 Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (FAU) German Universities of Applied Sciences 24 German Universities of Applied Sciences (UAS7) Associação Leibniz 25 Leibniz-Gemeinschaft Sociedade Max Planck para a Promoção da Ciência 26 Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften e.V. (MPG) Centro Universitário da Baviera para América Latina 27 Bayerisches Hochschulzentrum für Lateinamerika (BAYLAT) RWTH Aachen 28 Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (RWTH) Universidade Técnica de Berlim 29 Technische Universität Berlin (TU Berlin) Universidade de Kiel 30 Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (CAU) Universidade de Colônia 31 Universität zu Köln Ludwig-Maximilians-Universität München 32 Ludwig-Maximilians-Universität München (LMU) Technische Universität Darmstadt 33 Technische Universität Darmstadt DWIH no mundo 34 DWIH weltweit
Prezadas leitoras, prezados leitores, Liebe Leserinnen, liebe Leser, A longa amizade Brasil-Alemanha está hoje mais estreita do que nunca! die langjährige deutsch-brasilianische Freundschaft ist E principalmente na cooperação técnico-científica. Há 50 anos, ambos heute so eng wie selten zuvor! Das zeigt sich auch os países trabalham juntos e atualmente quase todas as importantes ins- an der wissenschaftlich-technologischen Zusammenar- tituições de pesquisa alemãs e mais de 100 universidades e faculdades beit. Seit 50 Jahren arbeiten beide Länder intensiv mantêm projetos de cooperação com o Brasil. Através dessas intensas re- zusammen, und heute unterhalten fast alle wichtigen lações nas ciências e na pesquisa, podemos enfrentar juntos e fortalecidos deutschen Forschungseinrichtungen und über 100 os desafios globais dos nossos tempos. Hochschulen Kooperationsprojekte mit Brasilien. Durch diese intensiven Beziehungen in Wissenschaft und O Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São Paulo) Forschung können wir den globalen Herausforderun- representa não apenas as instituições de pesquisa e universidades alemãs gen unserer Zeit gemeinsam und gestärkt begegnen. no exterior, mas é também uma plataforma singular para promover o in- tercâmbio científico e para conectar melhor os sistemas de inovação dos Das Deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus in dois países. O Ministério Federal das Relações Externas e o Ministério São Paulo (DWIH São Paulo) repräsentiert nicht nur Federal de Educação e Pesquisa possibilitam nesse sentido o fomento de die deutschen Forschungseinrichtungen und Hochschu- novos projetos de cooperação, diversificadas possibilidades de multiplica- len im Ausland, sondern ist gleichzeitig eine einzig- ções e convenientes efeitos sinergéticos. artige Plattform, um den Wissenschaftsaustausch vor- anzutreiben und die Innovationssysteme beider Länder Sob a coordenação do Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico enger zu vernetzen. Das Auswärtige Amt und das (DAAD) e da Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha de São Bundesministerium für Bildung und Forschung ermögli- Paulo (AHK São Paulo), conseguiu-se, com a fundação do DWIH São chen in diesem Rahmen die Förderung neuer Koope- Paulo em 2009, construir uma outra ponte entre o Brasil e a Alemanha em rationsansätze, vielfältiger Multiplikationsmöglichkeiten prol da pesquisa. Uma ponte que permite que vençamos em conjunto os und nützlicher Synergieeffekte. Unter der Koordinati- obstáculos em prol da ciência e da pesquisa dos dois países. on des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) und der Deutsch-Brasilianischen Industrie- und- O DWIH São Paulo tornou-se ao longo do tempo um endereço credencia- Handelskammer São Paulo ist es mit der Errichtung do para os atores da cooperação acadêmica e de pesquisa Brasil-Alema- des DWIH São Paulo im Jahr 2009 gelungen, eine nha, divulgando com sucesso a Alemanha enquanto polo científico, muito weitere Brücke - zum Nutzen von Wissenschaft und para além das fronteiras do Estado de São Paulo. No início de 2017, o Forschung - zwischen Brasilien und Deutschland zu DAAD assumiu o gerenciamento de todos os centros DWIHs do mundo. bauen. Tenho certeza que, com essa mudança institucional, nossa cooperação científico-tecnológica ganhará ainda novos impulsos. Das DWIH in São Paulo ist mittlerweile eine an- erkannte Adresse für die Akteure der deutsch-brasili- Nesse sentido, desejo a todos os envolvidos uma cooperação sempre anischen Hochschul- und Forschungskooperation und bem-sucedida. wirbt erfolgreich für den Standort Deutschland, auch weit über den Bundesstaat São Paulo hinaus. Im Frühjahr 2017 hat der DAAD nun das Management aller DWIHs weltweit übernommen. Ich bin mir si- cher, dass durch diese institutionelle Veränderung die wissenschaftlich-technologische Kooperation unserer beiden Länder noch weiter verbessert wird. Dr. Georg Witschel Embaixador da República Federal da Alemanha In diesem Sinne wünsche ich allen Beteiligten wei- terhin eine erfolgreiche Zusammenarbeit. Dr. Georg Witschel Botschafter der Bundesrepublik Deutschland 6
Caras leitoras, caros leitores, Liebe Leserinnen und Leser, O Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São Pau- das Deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus in São lo) destaca a importância fundamental da cooperação científica entre Paulo unterstreicht die herausragende Bedeutung der a Alemanha e o Brasil. A fim de reforçar o intercâmbio internacional tão wissenschaftlichen Zusammenarbeit zwischen Deutsch- significativo para a pesquisa e o ensino, o Ministério Federal das Relações land und Brasilien. Um den in Forschung und Lehre so Externas da Alemanha abriu mundialmente, desde 2009, os cinco Cen- bedeutsamen internationalen Austausch weiter zu stär- tros Alemães de Ciência e Inovação como parte da Iniciativa de Relações ken, hat das Auswärtige Amt als Teil der Außenwissen- Acadêmicas Externas: Nova York, Nova Delhi, Tóquio, Moscou e São schaftsinitiative seit 2009 weltweit fünf Deutsche Wis- Paulo. Nosso objetivo é promover a inovação e uma rede de competên- senschafts- und Innovationshäuser errichtet: New York, cias científicas mais eficaz nesses lugares. Neu-Delhi, Tokio, Moskau und São Paulo. Ganz gezielt möchten wir an diesen Orten noch mehr Innovation und O DWIH, com seus representantes das universidades e das instituições eine noch wirkungsvoller vernetzte Wissenschaft fördern. alemãs de apoio à pesquisa, atua como uma vitrine para o panorama de ensino superior e da ciência alemã no polo científico de São Paulo. Aqui, Das DWIH mit seinen Universitätsvertretern und den novos parceiros são reunidos diariamente, sinergias são criadas e incen- deutschen Forschungsfördereinrichtungen fungiert als tivamos a procura de soluções comuns no interesse de ambos os países. Aushängeschild der deutschen Hochschul- und For- schungslandschaft am zentralen Wissenschaftsstandort Em termos práticos, o que isso significa para você? Se você é um estudan- São Paulo. Hier werden so tagtäglich neue Partner zu- te e está interessado em oportunidades de estudo ou em bolsas de estudo sammengebracht, Synergien geschaffen und die Suche na Alemanha ou no Brasil, se você está procurando mais informações nach gemeinsamen Lösungen im Interesse beider Länder sobre o panorama de pesquisa em um dos dois países, se você tem uma gefördert. empresa que procura se conectar mais com a ciência e a pesquisa na Alemanha ou no Brasil, ou se você quer pesquisar sem fronteiras, você Für Sie heißt das ganz praktisch: Ob Sie selbst noch encontra no DWIH São Paulo sempre a pessoa certa. Student sind und sich für Studien- und Stipendienmög- lichkeiten in Deutschland oder Brasilien interessieren, ob Desejo-lhe uma leitura interessante e espero que você possa se beneficiar Sie nähere Informationen über die Forschungslandschaft da vasta gama de ofertas do DWIH e que, através de suas atividades, in einem der beiden Länder suchen, ob Sie ein Unter- você possa colaborar para que a Alemanha e o Brasil se aproximem nehmen sind, das sich stärker mit der deutschen oder ainda mais. brasilianischen Wissenschafts- und Forschungslandschaft vernetzen möchte, oder ob Sie grenzenlos forschen Atenciosamente, möchten: Sie finden im DWIH São Paulo stets den richti- gen Ansprechpartner. Ich wünsche Ihnen eine interessante Lektüre und hoffe, Sie können von dem breiten Angebot des DWIH profi- tieren und auf diese Weise selbst daran mitwirken, dass Axel Zeidler Deutschland und Brasilien durch Ihre Tätigkeit noch enger Cônsul Geral da República Federal da Alemanha em São Paulo zusammenwachsen! Mit freundlichen Grüßen, Axel Zeidler Generalkonsul der Bundesrepublik Deutschland in São Paulo 7
O Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH São Paulo) Ciência e inovação são áreas reconhecidas pela Alemanha e pelo Bra- Wissenschaft und Innovation sind für Deutschland und sil como essenciais para garantir um desenvolvimento sustentável nos Brasilien besonders wichtige Bereiche, um nachhalti- âmbitos econômico, social e ambiental. Há 50 anos, os dois países ge wirtschaftliche, soziale und ökologische Entwick- promovem uma abrangente e fértil cooperação científica. Com a inaugu- lung zu ermöglichen. Mit der Eröffnung des Deut- ração do Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São schen Wissenschafts- und Innovationshauses São Paulo Paulo) em 2012, por iniciativa de seu Ministério de Relações Externas, (DWIH São Paulo) im Jahr 2012 auf Initiative des a Alemanha deu um importante passo para estreitar os laços com os Auswärtigen Amtes hat die deutsche Bundesregierung parceiros brasileiros. einen wichtigen Beitrag zum Ausbau der seit 50 Jah- ren bestehenden deutsch-brasilianischen Beziehungen O DWIH São Paulo faz parte da rede de centros de ciência e inovação in Wissenschaft und Forschung geleistet. coordenada pelo Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico (DAAD) e financiada pelo Ministério das Relações Externas da Alemanha. A repre- Der gemeinsame Auftritt der deutschen Wissenschaft sentação conjunta da ciência e da inovação alemãs nas instalações do und Innovation unter dem Dach des DWIH São DWIH São Paulo cria sinergia entre as instituições alemãs e fortalece as Paulo schafft Synergie-Effekte zwischen den deutschen ações no Brasil em prol da cooperação científica. Sua localização no Institutionen und unterstützt die Ausweitung ihrer Akti- mesmo prédio da Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha (AHK vitäten in Brasilien im Dienste der wissenschaftlichen São Paulo) em São Paulo facilita ações em parceria com o setor empre- Zusammenarbeit. Seine Unterbringung im selben Ge- sarial em prol da inovação. bäude mit der Deutsch-Brasilianischen Industrie- und Handelskammer (AHK São Paulo) in São Paulo be- São Paulo, bem como as outras cidades no mundo que contam com um günstigt Maßnahmen im Innovationsbereich in Zusam- DWIH (vide página 34), foi selecionada por sua representatividade no menarbeit mit der Wirtschaft. cenário científico internacional, pelo histórico de cooperações do Brasil com a Alemanha e pelas perspectivas de sucesso das parcerias. Como São Paulo wurde, wie auch die anderen Standorte local de forte imigração alemã que, desde cedo, atraiu entidades que se der DWIH weltweit (s. Seite 34), wegen seiner Be- ocupam com o intercâmbio e com a cooperação entre os dois países nas deutung in der internationalen Forschungslandschaft, áreas mais diversas, a cidade abriga fundações e instituições científicas den bereits bestehenden Kooperationen Brasiliens mit de ensino, culturais e econômicas, além de inúmeras empresas alemãs. A Deutschland und den Erfolgsaussichten der Partner- grande São Paulo é o maior centro da indústria alemã fora da Alemanha. schaft ausgewählt. Als traditioneller Ort deutscher Ein- wanderung beherbergt die Stadt heute zahlreiche Dentro do panorama científico brasileiro, São Paulo destaca-se como polo Wissenschafts-, Bildungs- und Kultureinrichtungen, die de pesquisa, com quase 50% da produção cientifica do país, e por sua sich dem Austausch zwischen Deutschland und Bra- vida acadêmica, com eventos e congressos internacionais. Desta manei- silien verschrieben haben. Darüber hinaus finden in ra, é um ótimo ponto de partida para estabelecer contatos com agentes dem größten Ballungsraum deutscher Industrie außer- do campo científico e empresarial de todo o Brasil: da arqueologia à halb Deutschlands auch Unternehmen und Wirtschafts- zoologia, pesquisadores e profissionais de inovação de todas as áreas organisationen ein optimales Umfeld für ihre Arbeit encontram no DWIH São Paulo uma plataforma para seus objetivos de im bilateralen Kontext. cooperação binacional. São Paulos herausragende Stellung in der brasili- anischen Forschungslandschaft stützt sich auf hohe Investitionen in Wissenschaft und Forschung durch Bund und Land, was ein reges akademisches Leben mit einer Vielzahl internationaler Veranstaltungen und Kongresse nach sich zieht. Aus diesen Gründen be- günstigt São Paulo als Ausgangspunkt die Kontaktauf- nahme und -vertiefung mit Wissenschaftlern aus ganz Brasilien: von Archäologie bis Zoologie können alle Wissensgebiete von diesem Umfeld profitieren. 8
Os objetivos do DWIH são: Das sind die Ziele des DWIH: •Contribuir com a visibilidade da Alemanha no Brasil como país de ideias • Dazu beitragen, Deutschland in Brasilien als ein Land e inovação, por meio de sua forte presença e expertise em formação der Ideen und der Innovation zu präsentieren, gestützt acadêmica e pesquisa científica. durch seine starke Präsenz in der akademischen Bil- dung und der wissenschaftlichen Forschung. •Gerar conhecimento sobre os cenários da ciência, pesquisa e inovação da Alemanha e do Brasil, aumentando a competência científica em • Kenntnis über deutsche und brasilianische Wissen- ambos os países. schafts-, Forschungs- und Innovationsszenarien verbrei- ten, um die wissenschaftliche Kompetenz in beiden •Orientar interessados do Brasil e da Alemanha em usufruir da melhor for- Ländern zu erweitern. ma do intercâmbio científico, conectando e promovendo a cooperação em ações e projetos bilaterais. Atuar como ferramenta de informação • Interessierte Menschen in Brasilien und Deutschland zu para instituições alemãs sobre o panorama da ciência e inovação no einem intensiven wissenschaftlischen Austausch anre- Brasil. gen, Verbindungen knüpfen und die Zusammenarbeit in bilateralen Aktionen und Projekten fördern. Deutsche •Promover o debate científico entre os dois países, com o objetivo de Institutionen über brasilianische Wissenschafts- und In- conectar pesquisadores, instituições científicas e profissionais de inova- novationslandschaft informieren. ção da Alemanha e do Brasil, visando ao início, à ampliação e/ou ao fortalecimento de projetos de cooperação. •Die wissenschaftliche Debatte zwischen beiden Län- dern fördern, mit dem Ziel, Forscher, wissenschaftliche •Criar uma rede científica. O DWIH São Paulo tem como função ser Institutionen und Innovationsfachleute aus Brasilien und uma ponte do conhecimento científico, conectando a expertise alemã Deutschland zusammenzubringen, wobei anfänglich em ciência e inovação com o Brasil. O intuito é incentivar e fomentar der Schwerpunkt auf dem Ausbau und der Stärkung o engajamento brasileiro na área, potencializando ações e parcerias von Gemeinschaftsprojekten liegt. estratégicas entre os dois países. • Ein wissenschaftliches Netzwerk schaffen. Das DWIH übernimmt die Funktion einer Brücke für wissenschaft- liche Kenntnisse, wobei deutsche Wissenschafts- und Innovationsexpertise mit Brasilien verbunden wird. Die Absicht ist, brasilianisches Engagement auf diesem Gebiet zu stimulieren und zu fördern und damit Aktio- nen und strategische Partnerschaften zwischen beiden Ländern zu ermöglichen. 9
Atividades do DWIH São Paulo Arbeitsberiche des DWIH São Paulo: Marketing & Comunicação: participação em feiras e congressos, organi- Marketing & Öffentlichkeitsarbeit: Teilnahme an Mes- zação de exposições científicas, website, newsletter, imprensa. sen und Kongressen, Organisation von wissenschaftli- chen Ausstellungen, Website, Newsletter, Pressearbeit. Fórum & Networking: organização e apoio a eventos e ações com temas científicos e de política científica para fomentar o debate, além de conec- Forum & Networking: Organisation und Unterstützung tar pesquisadores, agentes de inovação e representantes de instituições von Veranstaltungen zu wissenschaftlichen und wissen- de ciência e tecnologia. schaftspolitischen Themen, um den wissenschaftlichen Diskurs voranzutreiben und um Forscher, Akteure aus Consultoria & Informações: orientação sobre estudo, pesquisa e coope- dem Innovationsbereich und Repräsentanten wissen- ração para pesquisadores, docentes, estudantes, agentes de inovação e schaftlicher und technologischer Institutionen zusammen- gestores nas áreas de ciência, tecnologia e inovação, bem como apoio zubringen. a delegações, entre outros serviços. Beratung & Informationen: Beratung zu Studium, Forschung und Kooperation für Forscher, Dozenten, Studierende, Akteure und Entscheidungsträger aus den Bereichen Wissenschaft, Technologie und Innovation sowie die Unterstützung von Delegationen und wei- tere Dienstleistungen. Contato/Kontakt: Dra. Martina Schulze, diretora executiva/Direktorin (até 14/10/2019) Dr. Jochen Hellmann, diretor executivo/Direktor (a partir de 01/12/2019) Sören Metz, presidente do conselho do DWIH São Paulo/Beiratsvorsitzender Marcio Weichert, coordenador/Programmkoordinator Christian Lazar, projetos e eventos/Projekte und Veranstaltungen Yrani Albisser, administração e finanças/Verwaltung und Finanzen Stephanie Tanaka, administração e comunicação/Verwaltung und Öffentlichkeitsarbeit Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo (DWIH São Paulo) Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH São Paulo) Rua Verbo Divino 1488, térreo 04719-904 – São Paulo – SP Tel.: +55 (11) 5189-8300 E-mail: info@dwih-saopaulo.org www.dwih-saopaulo.org facebook.com/dwihbrasil linkedin.com/company/DWIH © DWIH São Paulo/Felipe Mairowski 10
Como chegar Lage und Anfahrt O DWIH São Paulo está localizado na região de Santo Amaro, Zona Das DWIH São Paulo befindet sich im Stadtteil Santo Sul de São Paulo, com fácil acesso pela Marginal Pinheiros, pela Linha Amaro, im Süden von São Paulo, und verfügt über eine 5 - Lilás do Metrô e pela Linha 9 – Esmeralda, da CPTM. ausgezeichnete Anbindung an die Marginal Pinheiros, U-Bahn-Linie 5 (Lilás) und die CPTM-Linie 9 (Esmeralda). Do Aeroporto Internacional de São Paulo Guarulhos (GRU) Distância: 52,1 km (via Marginais) Vom Internationalen Flughafen São Paulo/Guarulhos (GRU): Tempo: uma a duas horas, conforme condições do trânsito. Entfernung: 52,1 km (über die Stadtautobahn Marginal) Dauer: je nach Verkehrslage ein bis zwei Stunden Do Aeroporto de São Paulo/Congonhas (CGH) Distância: 10,3 km Vom Flughafen São Paulo/Congonhas (CGH): Tempo: 20 a 60 minutos, conforme condições do trânsito. Entfernung: 10,3 km Dauer: je nach Verkehrslage 20 bis 60 Minuten De transporte público Trem (CPTM): devido ao trânsito intenso em São Paulo, o tempo de via- Mit öffentlichen Verkehrsmitteln: gem de trem é o mais previsível. O DWIH São Paulo encontra-se a apenas S-Bahn: Die Reisezeit mit der S-Bahn ist besser vorherseh- oito minutos de caminhada da estação Granja Julieta, da linha 9 - Esme- bar, als die Anfahrt mit dem Auto im dichten Stadtverkehr. ralda, que liga o bairro Grajaú (Zona Sul de São Paulo) ao município Von der Station Granja Julieta der Linie 9 (Esmeralda), de Osasco. A linha possui conexões com outras linhas de trem e metrô. die Grajaú und Osasco verbindet, sind es 8 Minuten Consulte o mapa das linhas: www.metro.sp.gov.br/sua-viagem. Fußweg zum DWIH São Paulo. Die Linie 9 bietet au- Ônibus: há muitas linhas de ônibus que podem ser utilizadas para chegar ßerdem Umsteigemöglichkeiten zu anderen S-Bahn- und ao nosso escritório. Consulte como chegar no portal da SPTrans: www. U-Bahn-Linien. Weitere Informationen finden Sie im Lini- sptrans.com.br. ennetz: www.metro.sp.gov.br/sua-viagem. Bus: Unser Büro ist mit verschiedenen Buslinien erreichbar. Caso tenha dúvidas sobre como chegar, não deixe de entrar em contato Nutzen Sie dafür den Routenplaner des SPTrans-Portals: conosco. www.sptrans.com.br. Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe benötigen, kontaktie- ren Sie uns bitte. 11
Cooperador/Unterstützer Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) O DAAD é a maior organização de intercâmbio acadêmico de estudan- Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) ist tes, professores e pesquisadores em todo o mundo. Seu orçamento anu- die weltweit größte Organisation für den akademischen al supera 520 milhões de euros, fomentando quase 140 mil alemães e Austausch von Studierenden, Professoren und Forschern. estrangeiros com mais de 250 programas de bolsas, além de manter Sein jährlicher Haushalt liegt bei über 520 Millionen professores visitantes e leitores em mais de 110 países. Euro, mit dessen Hilfe schätzungsweise knapp 140.000 Deutsche und Ausländer in mehr als 250 Stipendienpro- Desde 1925, o Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico vem promo- grammen unterstützt sowie Gastprofessoren und Lektoren vendo a internacionalização das universidades alemãs e o ensino da lín- in mehr als 110 Ländern finanziert werden. gua alemã no exterior, além de atuar como mediador da política externa cultural, universitária, científica e de desenvolvimento da Alemanha. Seus Seit 1925 fördert der DAAD die Internationalisierung der programas incentivam jovens do exterior a estudar e pesquisar na Alema- deutschen Hochschulen und den Unterricht der deutschen nha e jovens alemães a colherem experiências mundo afora, bem como Sprache im Ausland. Daneben agiert er als Mittler der contribuem para a implantação, fortalecimento e consolidação de siste- auswärtigen Wissenschafts-, Kultur- und Entwicklungspo- mas educacionais em países em desenvolvimento. litik Deutschlands. Seine Programme regen junge Men- schen im Ausland an, in Deutschland zu studieren und No Brasil, o DAAD possui um zu forschen. Junge Menschen in Deutschland erhalten escritório regional desde 1972 durch den DAAD die Möglichkeit, Erfahrungen im Aus- no Rio de Janeiro e mantém uma land zu sammeln und an der Entwicklung, Verbesserung parceria bastante frutífera com und Konsolidierung von Hochschulprogrammen in sich a Capes e o CNPq. Um bom entwickelnden Ländern zu partizipieren. exemplo disso é o edital conjun- to de Bolsas de Doutorado na Der DAAD unterhält in Brasilien seit 1972 eine Außen- Alemanha ou o programa PRO- stelle in Rio de Janeiro sowie eine hervorragende Ko- BRAL (PPP) que fomenta projetos operationsbeziehung zu Capes und CNPq. Ein gutes de pesquisa conjuntos. Além Beispiel hierfür ist die gemeinsame Ausschreibung der do escritório regional, o DAAD Promotionsstipendien oder das Programm PROBRAL (PPP) conta com uma representação für bilaterale Forschungsprojekte. Seit 2001 besteht aus- em São Paulo desde 2001, am- serdem die DAAD-Vertretung in São Paulo, welches die pliando as atividades do DAAD Aktivitäten des DAAD im Bereich individueller Studien- em oferecer bolsas individuais und Forschungsstipendien sowie institutioneller Koopera- para estudo e pesquisa, bem tionen im Bundesstaat São Paulo verstärkt. © snoopmedia como fomento para parcerias institucionais. Contato/Kontakt: Francine Camelim Representante do DAAD em São Paulo DAAD Vertreterin in São Paulo Tel.: +55 (11) 5189-8303|+55 (11) 3296-7082 E-mail: daad_sao_paulo@daad.org.br www.daad.org.br 12
Cooperador/Unterstützer Sociedade Alemã de Amparo à Pesquisa Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) A Sociedade Alemã de Amparo à Pesquisa (DFG) é a principal organiza- Die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) ist die zen- ção alemã autônoma de fomento à pesquisa. A instituição apoia projetos trale Selbstverwaltungsorganisation der Wissenschaft realizados em universidades e outras instituições científicas em todas as in Deutschland. Sie dient der Wissenschaft in all ihren áreas de conhecimento. A DFG promove a excelência acadêmica, se- Zweigen durch die Förderung von Forschungsprojekten lecionando os melhores projetos, estimula a cooperação internacional e an Hochschulen und anderen Forschungseinrichtungen. oferece oportunidades para jovens cientistas. Outra meta importante é Die DFG fördert wissenschaftliche Exzellenz und Qualität promover a igualdade de oportunidades para pesquisadores e pesqui- durch die Auswahl der besten Projekte im Wettbewerb sadoras. Para suas atividades, a organização teve um orçamento de 3,4 und setzt Impulse für die internationale wissenschaftliche bilhões de euros para o ano de 2018, disponibilizado pelos governos Zusammenarbeit. Besondere Aufmerksamkeit gilt dabei federal e estaduais alemães. dem wissenschaftlichen Nachwuchs sowie der Chancen- gleichheit für Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler. Em 2011, foi inaugurado o escritório da DFG para a América Latina em Für diese Aufgaben standen der Förderorganisation im São Paulo. Juntamente com suas organizações parceiras na região, a Jahr 2018 rund 3,4 Milliarden Euro zur Verfügung, die DFG oferece várias opções de financiamento: desde workshops e via- von Bund und Ländern bereitgestellt wurden. gens para a iniciação de cooperações, até projetos bilaterais de pesquisa e grandes iniciativas envolvendo um grande número de pesquisadores, 2011 wurde das DFG-Büro Lateinamerika in São Paulo como os grupos interdisciplinares de doutorandos. eingerichtet, das zusammen mit den Partnerorganisa- tionen in der Region ein gemeinsames Förderportfolio entwickelt. Je nach Förderinstitution können Workshops und Reisen zum Aufbau internationaler Kooperationen, bilaterale Forschungsprojekte bis hin zu koordinierten Programmen wie zum Beispiel Internationalen Graduier- tenkollegs, gemeinsam finanziert werden. In Brasilien bestehen Kooperationsabkommen zur Kofi- nanzierung bilateraler Forschungsprojekte mit den Förder- institutionen Capes und CNPq auf Bundesebene sowie mit den bundesstaatlichen Förderagenturen Fapesp in São Paulo, Fapemig in Minas Gerais und Faperj in Rio de Janeiro. Zu den Partnern in den anderen lateiname- rikanischen Ländern gehören CONICET in Argentinien, CONICYT in Chile, COLCIENCIAS, die UNIANDES © DFG und die UdeA in Kolumbien, SENESCYT in Ecuador CONACyT in Mexiko sowie CONARE und CONICIT in Costa Rica. No Brasil, a DFG mantém acordos de cooperação e promove projetos de pesquisa em diversas áreas da ciência com as agências federais Ca- pes e CNPq; e, no nível estadual, com a Fapesp, a Fapemig e a Faperj. Contato/Kontakt: As organizações parceiras nos outros países da América Latina incluem Dra. Kathrin Winkler o CONICET na Argentina, o CONICYT no Chile, o COLCIENCIAS, a Diretora do Escritório da DFG para a América Latina UNIANDES e a UdeA na Colômbia, o SENESCYT no Equador, o CO- Leiterin DFG-Büro Lateinamerika NACyT no México, o CONARE e o CONICIT na Costa Rica. Tel.: +55 (11) 5189-8306 E-mail: saopaulo@dfg.de www.dfg.de/pt 13
Cooperador/Unterstützer Fundação Alexander von Humboldt Alexander von Humboldt-Stiftung (AvH) A Fundação Alexander von Humboldt apoia cooperações científicas entre Die Alexander von Humboldt-Stiftung fördert Wissen- pesquisadores de excelência da Alemanha e dos demais países. Anual- schaftskooperationen zwischen exzellenten ausländi- mente, ela concede mais de 800 bolsas e prêmios para que pesquisado- schen und deutschen Forscherinnen und Forschern. Sie res possam realizar projetos de pesquisa de escolha própria. Humbold- vergibt jährlich über 800 Stipendien und Preise, mit de- tianos no mundo inteiro podem ser anfitriões e receber bolsistas alemães, nen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler ein selbst ajudando-os a realizar suas pesquisas no exterior. A rede Humboldt abran- gewähltes Forschungsvorhaben mit einem Gastgeber ge cerca de 29.000 pesquisadores de todas as disciplinas em mais de und Kooperationspartner in Deutschland umsetzen kön- 140 países – entre eles 55 ganhadores do Prêmio Nobel. nen. Humboldtianerinnen und Humboldtianer, die Alumni der Stiftung in aller Welt, können Gastgeber für Stipen- A Fundação Alexander von Humboldt já fomentou mais de 400 pesqui- diaten aus Deutschland sein, die im Ausland ein For- sadores do Brasil e atualmente coopera com a Capes. Além das con- schungsprojekt verwirklichen wollen. Die Humboldt-Stif- ferências interdisciplinares organizadas em parceria (”Brazilian-German tung pflegt ein Netzwerk von weltweit mehr als 29.000 Frontiers of Science and Technology Symposien”), as duas instituições ofe- Wissenschaftlern aller Fachgebiete in über 140 Ländern recem bolsas conjuntas no programa Capes-Humboldt. – unter ihnen 55 Nobelpreisträger. Há três humboldtianos no Brasil que Die Humboldt-Stiftung hat bereits atuam como embaixadores cientí- mehr als 400 Forscherinnen und ficos honorários da Fundação Ale- Forscher aus Brasilien geför- xander von Humboldt, informando dert und kooperiert seit vielen © Humbolt-Stiftung/Michael Jordan sobre os programas da fundação. Jahren mit der brasilianischen A fundação é membro fundador do Förderagentur Capes. Neben Centro Alemão de Ciência e Inova- gemeinsamen interdisziplinären ção São Paulo (DWIH São Paulo). Konferenzen („Brazilian-German Frontiers of Science and Technolo- gy Symposien”) bietet die Stiftung Contatos/Kontakte: das gemeinsame Capes-Hum- E-mail: info@avh.de boldt-Stipendienprogramm an. www.humboldt-foundation.de In Brasilien sind zurzeit eine Hum- Embaixadores científicos da Fundação Prof. Dr. Leonardo de Souza Menezes Alexander von Humboldt no Brasil: (Optoeletrônica e Eletrônica Quântica/ boldtianerin und zwei Humboldtianer als ehrenamtliche Humboldt-Vertrauenswissenschaftler in Elektronen-,Quantenoptik) Vertrauenswissenschaftler aktiv und informieren über die Brasilien: Universidade Federal de Pernambuco (UFPE), Förderprogramme der Stiftung. Die Alexander von Hum- Departamento de Física boldt-Stiftung ist Gründungsmitglied des Deutschen Hau- Profa. Dra. Mônica Santos de Freitas E-mail: lmenezes@df.ufpe.br ses für Wissenschaft und Innovation (DWIH São Paulo). (Bioquímica/Biochemie) Universidade Federal do Rio de Janeiro Associação Ex-Bolsistas no Brasil: (UFRJ), Instituto de Bioquímica Médica Leopoldo de Meis Humboldt-Alumnivereinigung in Brasilien: E-mail: msfreitas@bioqmed.ufrj.br Clube Humboldt do Brasil c/o Prof. Dr. Prof. Dr. Conrado Hübner Mendes Francisco Marshall (Direito do Estado, Direito Constitucio- Universidade Federal do Rio Grande do Sul nal/Staats- und Verfassungsrecht) (UFRGS) Universidade de São Paulo (USP), Departa- mento de Direito do Estado E-mail: marshall@ufrgs.br clubehumboldtbrasil.org/Humboldt-Stiftung E-mail: conrado@hubner.org.br 14
Cooperador/Unterstützer Universidade Livre de Berlim Freie Universität Berlin (FU Berlin) A Freie Universität Berlin é uma das Universidades de Excelência na Ale- Die Freie Universität Berlin ist eine der Exzellenz-Univer- manha. Como membro da Berlin University Alliance, ela recebe fomento sitäten in Deutschland: Als Teil der Berlin University Alli- contínuo desde 2019 da “Estratégia de Excelência”, atual edição do pro- ance wird sie seit 2019 in der „Exzellenzstrategie“, der grama que visa promover a pesquisa de ponta no país. Na aliança ber- Neuauflage des Wettbewerbs zur Förderung von Spit- linense estão reunidas a Freie Universität Berlin, a Humboldt-Universität zu zenforschung, dauerhaft gefördert. Im Berliner Verbund Berlin, a Technische Universität Berlin e a Charité, faculdade de medicina sind die Freie Universität Berlin, die Humboldt-Universität administrada em conjunto pela Freie Universität e a Humboldt-Universität. zu Berlin und die Technische Universität Berlin sowie die A Freie Universität foi uma de seis universidades alemãs premiadas com o Charité – Universitätsmedizin Berlin – zusammen an- título de excelência nas duas rodadas anteriores do programa. Em 2018 getreten. Die Freie Universität war als eine von sechs foram concedidos a ela quatro novos clusters de excelência, que serão Hochschulen bundesweit bereits in beiden Runden des fomentados por um período de sete anos. Rankings reconhecidos (THE e Vorgängerwettbewerbs „Exzellenzinitiative“ als exzellen- DFG) confirmam a liderança da Freie Universität, sobretudo nas ciências te Universität ausgezeichnet worden. 2018 wurden ihr humanas e sociais. vier neue Exzellenzcluster für eine Laufzeit von sieben Jahren bewilligt. Anerkannte Forschungsrankings (THE/ DFG) bestätigen die Spitzenposition der Freien Universi- tät – vor allem in den Geistes- und Sozialwissenschaften. Wegweisend für eine neue Qualität der internationalen Zusammenarbeit sind die Verbindungsbüros der Freien Universität. Das Büro in São Paulo unterstützt Wissen- schaftlerinnen und Wissenschaftler der Freien Universität © Peter Humsel/Freie Universität Berlin bei der internationalen Vernetzung und beim Ausbau von Forschungskooperationen in Brasilien und Lateinameri- ka und informiert Studierende sowie Forscherinnen und Forscher aus der Region über das Universitätsprofil und Fördermöglichkeiten. 2017 wurde das „Maria Sibylla Merian Centre Con- viviality-Inequality in Latin America“, finanziert vom Bun- desministerium für Bildung und Forschung, in São Paulo eröffnet. Das Forschungskolleg mit Sitz am Centro Bra- sileiro de Análise e Planejamento (CEBRAP) und an der Os escritórios regionais significam um importante marco na cooperação Universidade de São Paulo (USP) wird von einem inter- internacional. Em São Paulo, o escritório apoia a cooperação científica e nationalen Konsortium geführt, dessen Koordination bei o intercâmbio acadêmico entre a Freie Universität e universidades e cen- der Freien Universität liegt. tros de pesquisa do Brasil e da América Latina, além de atrair estudantes e pesquisadores da região para o campus em Berlim. Além disso, em 2017 foi inaugurado o “Maria Sibylla Merian Centre Con- Contato/Kontakt: viviality-Inequality in Latin America”, formado por um consórcio internacio- Nora Jacobs nal coordenado pela Freie Universität. O centro de pesquisa, financiado Diretora do Escritório Regional São Paulo pelo Ministério de Educação e Pesquisa da Alemanha, tem sede no Cen- Leiterin des Verbindungsbüros São Paulo tro Brasileiro de Análise e Planejamento e na Universidade de São Paulo. Tel.: +55 (11) 5189-8312 E-mail: saopaulo@fu-berlin.de www.fu-berlin.de/brazil 15
Cooperador/Unterstützer Universidade Técnica de Munique Technische Universität München (TUM) A Universidade Técnica de Munique (TUM) com cerca de 550 profes- Die Technische Universität München (TUM) ist mit rund 550 sores, mais de 41.000 estudantes e 10.000 funcionários é considerada Professorinnen und Professoren, mehr als 41.000 Studie- uma das mais reconhecidas instituições de pesquisa na Europa. Desde renden sowie 10.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern 2006, a TUM vem continuamente figurando entre as Universidades de eine der forschungsstärksten Technischen Universitäten Excelência na Alemanha. Europas und seit 2006 durchgängig Exzellenzuniversität. A ênfase do ensino e da pesquisa está nas ciências de engenharia, ci- Ihre Schwerpunkte sind die Ingenieurwissenschaften, Na- ências naturais, ciências da vida e medicina, havendo uma interface com turwissenschaften, Lebenswissenschaften und Medizin, as ciências econômicas e sociais. A TUM é uma universidade empreen- verknüpft mit Wirtschafts- und Sozialwissenschaften. Die dedora que promove talentos e cria valor para a sociedade. A instituição TUM handelt als unternehmerische Universität, die Talen- possui fortes parceiros tanto na ciência como na indústria. Ela atua com te fördert und Mehrwert für die Gesellschaft schafft. Da- um campus em Singapura, e também com escritórios de representação em bei profitiert sie von starken Partnern in Wissenschaft und Bruxelas, Cairo, Mumbai, Pequim, San Francisco e São Paulo. Wirtschaft. Weltweit ist sie mit einem Campus in Singa- pur sowie Verbindungsbüros in Brüssel, Kairo, Mumbai, Na TUM, estudaram e pesquisaram vários ga- Peking, San Francisco und nhadores do Prêmio Nobel e inventores como São Paulo vertreten. Rudolf Diesel e Carl von Linde. Em rankings internacionais, a TUM regularmente sai entre An der TUM haben No- as melhores universidades na Alemanha. belpreisträger und Erfin- der wie Rudolf Diesel und O escritório para América Latina, em São Carl von Linde geforscht. Paulo, apoia a universidade em redes inter- In internationalen Rankings nacionais e na expansão da cooperação gehört sie regelmäßig zu ©Benz/TUM em pesquisa, e orienta estudantes e cientistas den besten Universitäten sobre as oportunidades de cooperação e Deutschlands. meios de financiamento. Das Lateinamerikabüro in A TUM coopera com o Brasil intensamente há muitos anos, através de São Paulo unterstützt die TUM bei der internationalen acordos de parceria e intercâmbio de estudantes com as melhores uni- Vernetzung und beim Ausbau von Forschungskooperati- versidades: o primeiro programa de duplo diploma da TUM na América onen und berät Studierende sowie Wissenschaftler über Latina foi assinado pela Faculdade de Engenharia Mecânica da TUM e a Kooperations- und Fördermöglichkeiten. Escola Politécnica da Universidade de São Paulo. Há também pesquisas conjuntas com parceiros de todo o Brasil em áreas como biodiversidade, Mit Brasilien ist die TUM bereits seit vielen Jahren durch gestão sustentável dos solos, engenharia geotécnica, física, engenharia Partnerschaftsabkommen und Studentenaustausch mit automotiva e aeroespacial. den Top-Universitäten intensiv verbunden: Das erste Dou- ble-Degree-Abkommen der TUM in Lateinamerika hat die TUM Fakultät für Maschinenwesen mit der Escola Po- Contato/Kontakt: litécnica der Universidade de São Paulo abgeschlossen. Sören Artur Metz Außerdem gibt es gemeinsame Forschung mit Partnern Liaison Officer aus ganz Brasilien in Bereichen wie Biotechnologie und TUM São Paulo – Liaison Office para América Latina Biodiversität, nachhaltige Landnutzung, Geotechnik, Phy- Tel: +55 (11) 5189-8320 sik, Fahrzeugtechnik und Luft-und Raumfahrt. E-mail: latam@tum.de www.tum.de www.saopaulo.tum.de 16
Cooperador/Unterstützer Aliança Universitária da Região do Ruhr Universitätsallianz Ruhr (UA Ruhr) A Aliança Universitária da Região do Ruhr (UA Ruhr) reúne a Universi- In der Universitätsallianz Ruhr (UA Ruhr) arbeiten die For- tät Duisburg-Essen, a Ruhr-Universität Bochum e a TU Dortmund University. schungsuniversitäten des Ruhrgebiets – Universität Duis- São as melhores universidades da região, figuram nos rankings mundiais burg-Essen, Ruhr-Universität Bochum, Technische Universität e oferecem cursos em quase todas as áreas do conhecimento. Com apro- Dortmund – eng zusammen. Es sind die besten, in weltwei- ximadamente 120.000 estudantes e 15.000 funcionários, docentes, pes- ten Rankings vertretenen Universitäten der Region, die ein quisadores e técnico-administrativos, a UA Ruhr, e com ela todo o “Ruhrge- fast komplettes Studienangebot aufweisen. Zusammen ma- biet”, é um dos grandes centros de ciência e pesquisa na Alemanha. Os chen rund 120.000 Studierende und 15.000 Angestell- números recentes falam por si: entre as três universidades e os 30 núcleos te (Professoren sowie wissenschaftliches, technisches und especiais de pesquisa e Graduate Schools, são 1.000 doutorados con- Verwaltungspersonal) UA Ruhr und Ruhrgebiet zu einem cluídos e 15.000 formandos por ano. O orçamento conjunto é de 1,5 bi. der wichtigsten und dynamischsten Wissenschaftsstandor- de euros por ano, sendo cerca de 350 mil euros captados com terceiros. te Deutschlands. Die Zahlen sprechen für sich: Jedes Jahr verlassen 1.000 Doktoranden und 15.000 Studierende Desde 2007, a UA Ruhr fomenta a cooperação das três universidades em die UA Ruhr mit einem Abschluss. Der Jahresetat beträgt áreas estratégicas. Sob o lema “Gemeinsam besser” (“juntos melhor”), já zusammen 1,5 Mia. Euro, von denen rund 350 Mio. Euro houve mais de 100 projetos conjuntos em pesquisa, docência e serviços. von Dritten eingeworben worden. Com eles veio uma cultura de cooperação, baseada em laços institucio- nais e pessoais, em uma região conhecida por sua hopitalidade. Assim, Seit 2007 fördert die UA Ruhr die strategische Zusammen- a UA Ruhr oferece a seus membros e a seus visitantes oportunidades de arbeit unter den drei Universitäten; bislang gab es rund colaboração, promovendo a multiplicação de competências para tornar- 100 Kooperationen in Lehre, Forschung und Verwaltung. -se um polo de ciência e inovação cada dia melhor. Damit entstand eine Kultur der Zusammenarbeit, die auf vielen persönlichen und institutionellen Banden beruht. Ge- A cooperação internacional da UA Ruhr é apoiada por três escritórios mäß dem Motto „gemeinsam besser” haben Angehörige internacionais, sendo o da América Latina sediado em São Paulo, no und Gäste der UA Ruhr und in einer für ihre Gastfreundlich- Centro Alemão de Ciência e Inovação (DWIH São Paulo). O escritório keit bekannten Region viele Kooperations- und Vernetzungs- promove intercâmbio e cooperação com universidades e agências de möglichkeiten, um das Ruhrgebiet als exzellenten Standort fomento no Brasil e na América Espanhola, além in der weiter zu etablieren. ©UAMR de estabelecer projetos conjuntos de ensino e pes- quisa, desenvolvendo parcerias universitárias mais Die UA Ruhr Verbindungsbüros abrangentes. No programa “Ciência sem Frontei- im Ausland sollen Austausch und ras" do governo brasileiro, de 2012 a 2017, a Kooperation in wichtigen Weltre- UA Ruhr recebeu 430 bolsistas em graduação, gionen fördern, das Lateinameri- doutorado e pós-doutorado, que constituíram o ka-Büro ist von São Paulo aus für maior grupo de bolsistas CsF na Alemanha. No den ganzen Kontinent zuständig. novo programa PRINT/Capes, a UA Ruhr é par- Es fördert die Zusammenarbeit mit ceira dos projetos da UFABC, UFRGS e UNESP. Universitäten und Förderagenturen in Brasilien und hispanoamerikani- schen Ländern und hilft, Netzwerke und Forschungskoope- Contatos/Kontakte: rationen sowie gemeinsame Studienangebote und über- Dr. Stephan Hollensteiner Chefe de Escritório - Geschäftsführer greifende Hochschulpartnerschaften zu entwickeln. In dem Prof. Dr.-Ing. Rüdiger Deike brasilianischen Regierungsprogramm „Wissenschaft ohne E-mail: stephan.hollensteiner@uaruhr.de Diretor Científico - Wissenschaftlicher Direktor Grenzen” empfing die UA Ruhr von 2012 bis 2017 rund www.uaruhr.de/en/latin-america/ (Portugiesisch/português) E-mail: ruediger.deike@uni-due.de 430 Stipendiaten. In dem neuen Capes/PRINT Programm www.uaruhr.de/en/latin-america-spa- www.uaruhr.de/latin-america-spanish/ ist die UA Ruhr Partner der Internationalisierungsprojekte nish/ (Spanisch/espanhol) (Deutsch/alemão) von UFABC, UFRGS und UNESP. 17
Cooperador/Unterstützer Universidade de Münster Westfälische Wilhelms-Universität Münster (WWU) A Universidade de Münster (WWU) é uma universidade tradicional com Die Westfälische-Wilhelms Universität (WWU), Traditi- mais de 230 anos de história. Com cerca de 44.500 estudantes, a onsuniversität mit einer mehr als 230-jährigen Geschich- WWU está entre as maiores instituições de ensino superior da Alemanha. te, zählt mit rund 44.500 Studierenden zu den größten Hochschulen Deutschlands. A oferta de estudos abrange praticamente todas as áreas das ciências exatas e da medicina, assim como das ciências humanas e sociais. Suas Das Lehrangebot umfasst nahezu alle Bereiche der Natur- 15 faculdades, inclusive uma de música, desenvolvem excelente e ampla wissenschaften und Medizin ebenso wie der Geistes- und pesquisa, que fundamenta uma educação de alta qualidade. Áreas de Gesellschaftswissenschaften. Die 15 Fachbereich, darun- pesquisa internacionalmente reconhecidas incluem matemática, química, ter eine Musikhochschule, bieten ausgezeichnete Spit- física, biologia molecular, medicina, além de campos interdisciplinares em zen- und Breitenforschung, die die Grundlage für quali- ciências humanas e sociais, como religião e politica. tativ hochwertige Lehre bildet. International renommierte Forschung betreibt die WWU etwa in der Mathematik, Há cerca de 50 anos, a WWU mantém intensos contatos com pesquisa- Chemie, Physik, Molekularbiologie, Medizin und in in- dores e universidades no Brasil. Atualmente existem cerca de 70 coope- terdisziplinären Forschungsfeldern der Geistes- und Kul- rações com mais de 40 universidades e instituições brasileiras, nas mais turwissenschaften, wie zum Beispiel Religion und Politik. diversas áreas. Isso levou, em 2010, à fundação do Centro Brasileiro da Universidade de Münster. Através de seus escritórios de contato em Seit ca. 50 Jahren pflegt die WWU intensive Kontakte São Paulo e Recife, o Centro Brasileiro oferece um serviço de apoio para mit Forschern und Hochschulen in Brasilien. Aktuell gibt es universidades e estudantes brasileiros interessados em pesquisar e estudar rund 70 Kooperationen mit über 40 brasilianischen Hoch- na Alemanha. schulen und Institutionen in den verschiedensten Bereichen. Vor diesem Hintergrund wurde 2010 das Brasilien-Zent- rum der Universität Münster gegründet. Mit seinen Büros in São Paulo und Recife stellt das Brasilien-Zentrum auch eine Anlaufstelle für brasilianische Universitäten und Studieren- de dar, die Interesse an den Forschungs- und Studienmög- lichkeiten in Deutschland haben. © Peter Grewer Contato/Kontakt: Anja Grecko Lorenz Tel.: +55 (11) 5189-8316 E-mail: anja.grecko@uni-muenster.de www.uni-muenster.de/Brasilienzentrum 18
Sie können auch lesen