81037 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio ...

 
WEITER LESEN
81037 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio ...
31.07.2017

        81037

Aufbauanleitung

notice de montage

Building Instructions

montagehandleiding

Instrucciones de construcción

Istruzioni per il montaggio

Montážní návod

Service-Hotline: +49 421 38693 33
Wichtige Sicherheitshinweise

Fundamenterstellung                              splittern! In den Anleitungen ist angegeben,       raum keine Nutzung des Gerätes stattfand.
Das Spielsystem muss fest mit dem Unter-         welches Holzteil, mit welchem Durchmesser          Holz reagiert auf Umwelteinflüsse. So
grund verankert werden, um ein Heben oder        vorzubohren ist.                                   kommt es je nach Witterung zum Quellen
Kippen der Trägerelemente bei normalem           Die Spielgeräte sind entsprechend der Anlei-       und Schwinden des Holzes. Dadurch treten
oder vorhersehbarem falschem Gebrauch            tung fest mit dem Boden zu verankern.              Maßabweichungen, Risse, Ausfalläste usw
zu sichern. Diese Befestigung muss auf die       Lassen Sie Ihre Kinder nicht beim Aufbau           auf und Schraubverbindungen können sich
vorhandenen Bodenverhältnisse/beschaffen-        helfen! Die Montage sollte nur von Erwach-         lockern. Dies ist nicht vermeidbar. Aus die-
heit angepasst sein. In der Anleitung ist ein    senen durchgeführt werden. Achtung, ver-           sem Grund:
Vorschlag zur Verankerung des Spielsystems       schluckbare Kleinteile!                            • Entfernen Sie so entstandene Holzsplitter
mit Bodenankern im Beton nach der Europa-        Nach dem Aufbau müssen Sie das Spielgerät          vor der Nutzung des Spielgerätes.
Norm EN 71-8 abgebildet. Wenn noch zu-           auf Standsicherheit und Stabilität testen. Erst    • Kontrollieren Sie ob alle Verschraubungen fest
sätzliche Anbauten montiert werden, muss         wenn dies ohne erkennbare Mängel durchge-          sitzen, ziehen Sie diese gegebenenfalls nach.
dies bei der Fundamenterstellung berücksich-     führt wurde, dürfen Kinder dieses Spielgerät       • Sind die Seile, Schaukelsitze, usw noch
tig werden.                                      benutzen.                                          ohne Beschädigung?
                                                 Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Auf-          • Ist die Verankerung noch ausreichend?
Aufbau                                           bau kein Werkzeug, Schrauben und ähnliches         • Schadhafte Bauteile sind vor der Nutzung
Es dürfen nur Original-Karibu-Bauteile oder      unter und auf dem Spielgerät vergessen. Ach-       auszutauschen!
Original-Karibu-Zubehörteile        verwendet    tung, verschluckbare Kleinteile!                   • Es sind alle beweglichen Teile aus Metall
werden. Bei nicht gemäß diesem Dokument          Verwenden Sie für den Anstrich des Spiel-          zu ölen.
durchgeführtem Aufbau und Wartung erlischt       zeuges keine Mittel, die das Spielgerät rut-       • Alle Abdeckungen von Schrauben oder
die Gewährleistung und die GS-Zulassung.         schig und glatt werden lassen, wie zB Lack.        scharfen Kanten sind zu überprüfen und bei
Die Ihnen gelieferten Pakete kontrollieren Sie   Alle Schnittkanten sind nach dem Aufbau            Bedarf auszutauschen.
als erstes auf Vollständigkeit, Maßhaltigkeit    mit Sandpapier abzurunden.                         • Schaukelsitze, Ketten, Seile und anderes
und Qualität. Durch Transport und Lagerung       Nach dem Aufbau schrauben Sie die TÜV-             Zubehör sind auf Anzeichen von Verschleiß
kann es leider zu Qualitätsverlusten kommen.     Plakette außen sichtbar an Ihr Spielgerät an.      zu prüfen. Bei Bedarf ist ein Austausch ent-
Fehlerhafte Teile müssen vor dem Aufbau uns                                                         sprechend den Anweisungen des Herstellers
gemeldet werden, damit Ihnen schnell Ersatz      Servicehotline                                     vorzunehmen.
geliefert werden kann. Wenden Sie sich dafür     Sehr geehrter Kunde, im Zuge unserer stän-
an unsere Service-Hotline.                       digen Produktverbesserung benötigen wir Ihre       Benutzung
Wählen Sie für den Aufbau eine ebene Fläche.     Mithilfe. Deshalb bitten wir Sie, dieses Blatt     Das Spielsystem ist für Kinder zwischen 3
Um das Spielgerät muss ein Sicherheitsab-        aufzubewahren und bei Gesprächen mit un-           und 14 Jahren mit einem Gewicht unter 50
stand zu anderen Aufbauten/Hindernissen wie      serem Innendienst die Kontrollnummer, welche       kg zugelassen. Beaufsichtigen Sie immer
Wäscheleinen, Zäunen, Ästen usw von 2 m          auf dem Beanstandungsformular hinterlegt ist,      die Kinder, welche das Spielgerät benutzen.
eingehalten werden. Bei den Schaukeln gibt es    anzugeben. Sollten Sie Probleme beim Aufbau        Falsche Benutzung entlastet den Hersteller
weitere Sicherheitsabstände, die Sie der ent-    oder weitergehende Fragen haben wenden Sie         aus seiner Verantwortung, das gilt auch für
sprechenden Anleitung entnehmen können.          sich bitte an unsere Service-Hotline:              die Anbringung von fremden Materialien wie
Rutschen sollten Sie nicht Richtung Süden                                                           schwere Ketten, Schaukeln ect. Dies ist kein
aufbauen. Diese heizen sich in der Sonne auf     (0421) 38693-33                                    öffentliches Spielgerät, es ist nur für eine pri-
und sind dann nicht mehr benutzbar.                                                                 vate Nutzung zugelassen.
Der Boden unter und neben dem Spielgerät         Warenrückholung
muss weich sein. Es dürfen keine harten Bö-      Aus Haftungsgründen muss die Ware an der           Achtung!
den wie Asphalt und Beton verwendet wer-         Grundstücksgrenze abgelegt sein. Packen Sie        Nicht mit leeren Schaukeln ect schwenken.
den, da ansonsten beim Herabfallen des Kin-      ein stabiles Paket, welches Sie am besten mit-     Nicht von den Schaukeln abspringen. Nicht
des vom Spielgerät erhebliche Verletzungen       tels zweier bzw dreier (je nach Warenlänge)        schräg schaukeln oder die Schaukeln auf-
auftreten können. Im Handel sind Fallschutz-     Seile oder Gurte in gleichmässigen Abständen       drehen. Nicht in die Schaukelbahn laufen
matten erhältlich. Wenn man diese unter und      bündeln. In Querrichtung unter der Ware sollten    oder andere Kinder beim Schaukeln stören.
um das Spielgerät verlegt, wird das Verlet-      sich die ursprünglichen Querunterleger eben-       Nicht die Rutsche mit Wasser benetzen, um
zungsrisiko Ihres Kindes minimiert. Eine         falls in gleichmässigen Abständen befinden.        schneller Rutschen zu können. Nicht an den
Verwendung von Rindenmulch, feinem Sand                                                             Holzbauteilen Kopf über runterhängen. Nicht
und Ähnlichem ist ebenfalls empfehlenswert.      Wartung                                            Seile aufdrehen oder um Körperteile wickeln.
Diese solten in einer Stärke von 30 cm aufge-    Bauwerke und technische Geräte aller Art müs-      Quetschungsgefahr!
bracht werden. Ab einer Fallmöglichkeit über     sen nicht nur sicher hergestellt und installiert   Nicht beim Spielen von den Kinder tragen
1,5 m müssen Sie diese Füllung auf 40 cm         werden. Jeder neue Gegenstand aller Art wird       lassen: Kleidung mit langen Bändern, Stri-
erhöhen.                                         durch Benutzung beansprucht, mehr oder we-         cken oder zu weite Kleidung und Schmuck.
Bitte lesen Sie die Aufbauanleitung erst voll-   niger abgenutzt. Hierdurch kann die Sicherheit,    Damit können sich Kinder verfangen und
ständig durch. Die Zeichnungen in dieser         die im Zeitpunkt der Herstellung vorhanden         strangulieren.
Aufbauanleitung sind nicht originalgetreu,       ist, mehr oder weniger stark gemindert wer-        Bei kalten Temperaturen sollten Sie die Zu-
Sie dienen lediglich zu Veranschaulichung.       den und das Spielzeug kann somit zur Gefahr        behörteile ins Haus holen und das Spielgerät
Änderungen optischer und technischer Art         für die Gesundheit Ihres Kindes werden. Aus        sperren. Da bei Frost der Boden gefriert, ist
sind möglich.                                    diesem Grund sollten Sie vor jeder Benutzung       die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Sturz
Holz ist manchmal ein recht eigenwilliger        folgende Dinge kontrollieren und vorhandene        nicht mehr gewährleistet. Bitte beachten Sie,
Werkstoff, darum sollte bei jeder Schraubver-    Mängel vor Spielbeginn abstellen.                  dass das Spielgerät bei Regen rutschig wird.
bindung vorgebohrt werden. Das Holz kann         Mindestens 1x im Monat sollten Sie die War-        Die Benutzung sollten Sie ihren Kindern nur
sonst leicht der Länge nach einreißen und ab-    tung durchführen, auch wenn in diesem Zeit-        an einem trockenem Spielgerät erlauben.
Informations importantes de sécurité

Établissement des fondations                         Les jeux doivent être fixés et ancrés dans le       Le bois réagit aux influences de l’environnement.
Le système de jeu doit être fermement ancré          sol conformément à la notice.                       Ainsi, en fonction des conditions climatiques,
dans le sol afin d’éviter que les éléments por-      Ne vous faites pas aider par vos enfants lors       le bois gonfle ou se contracte. Ceci entraîne des
teurs ne puissent se soulever ou basculer lors de    du montage! Le montage doit être effectué           modifications de taille, des fentes, des nœuds
l’usage normal ou en cas d’usage incorrect pré-      uniquement par des adultes. Attention! Ris-         qui éclatent, etc., et les raccords vissés peuvent
visible. Cette fixation doit convenir à la nature    que d’ingurgitation des petites pièces!             se desserrer. Ceci est inévitable.
et aux propriétés du sol existant. Dans la notice,   Après le montage, vous devez tester la bonne        Pour cette raison:
une suggestion d’ancrage du système de jeu est       assise et la stabilité du jeu. Le jeu peut être     • Retirez les échardes apparues avant
représentée avec des ancrages de sol bétonnés        utilisé par des enfants uniquement lorsque ce       l’utilisation du jeu.
conformément à la norme européenne EN 71-8.          test a été accompli et qu’aucun défaut n‘a été      • Contrôlez que toutes les vis sont serrées et
                                                     constaté.                                           resserrez-les le cas échéant.
                                                     Veillez à ne pas oublier d’outils, de vis ou        •Vérifiez que les cordes, sièges de balançoire,
Montage
                                                     autre sur et sous le jeu après la fin du mon-       etc., ne sont pas endommagées.
Seuls les pièces Karibu originales et les
                                                     tage. Attention! Risque d’ingurgitation des         • Vérifiez que l’ancrage est encore suffisant.
accessoires Karibu originaux doivent être
                                                     petites pièces!                                     Remplacez les pièces endommagées avant
utilisés. En cas de montage et d’entretien
                                                     Pour peindre le jeu, n’utilisez pas de matières     toute utilisation !
non conformes au présent document, tout
                                                     pouvant rendre le jeu glissant, comme par ex.       • Toutes les pièces mobiles en métal doivent
droit de garantie est annulé de même que
                                                     les vernis laqués.                                  être huilées.
l’homologation GS.
                                                     Toutes les bordures à arêtes vives doivent être     • Tous les capuchons de vis et les arêtes vives
En premier, contrôlez que les paquets qui
                                                     arrondies au papier de verre après le montage.      doivent être vérifiés et le cas échéant remplacés.
vous ont été livrés sont complets, corrects et
                                                                                                         • Les sièges de balançoire, chaînes, cordes
dans la qualité voulue. Lors du transport et de
l’entreposage, des pertes de qualité peuvent
                                                     Ligne spéciale de service après-vente               et autres accessoires doivent être contrôlés
                                                     Chers clients, nous avons besoin de votre aide      quant à la présence d’usures. Si besoin, les
malheureusement survenir. Les pièces viciées
                                                     pour pouvoir améliorer constamment nos              pièces usées doivent être remplacées confor-
doivent nous être déclarées avant le montage
                                                     produits. C’est pourquoi nous vous prions de        mément aux instructions du fabricant.
afin que nous puissions vous les remplacer
                                                     conserver cette feuille et de nous indiquer le
rapidement. Pour cela, adressez-vous à notre                                                             Utilisation
                                                     numéro de contrôle figurant sur le formulaire
ligne spéciale de service après-vente.                                                                   Le système de jeu est homologué pour les
                                                     de réclamation lors de toute communication
Pour le montage, choisissez une surface plane.                                                           enfants entre 3 et 14 ans dont le poids ne dé-
                                                     avec notre service interne.
Autour du jeu, respectez un écartement de                                                                passe pas 50 kg.
                                                     Si vous avez des problèmes lors du montage
sécurité de 2 m par rapport aux autres objets/                                                           Surveillez toujours les enfants qui utilisent le
                                                     ou d’autres questions, veuillez vous adresser
obstacles tels que les cordes à linge, barrières,                                                        jeu. Toute utilisation erronée dégage le fabri-
                                                     à notre ligne spéciale de service après-vente
branches, etc. Pour les balançoires, il existe                                                           cant de sa responsabilité, ceci est également
                                                     (ligne allemande):
d’autres écartements de sécurité que vous de-                                                            valable lors de la pose de matériaux étrangers
vez consulter dans la notice correspondante.         +49 (0) 421 38693-33                                à l’objet, par ex. chaînes ou balançoires trop
Ne montez pas les toboggans en les orientant                                                             lourdes, etc. Ceci n’est pas un jeu destiné à
vers le sud. Ils se réchauffent sinon au soleil      Restitution de la marchandise à votre               l’usage public, seule l’utilisation privée est
et ne peuvent plus être utilisés.                    domicile                                            homologuée.
Le sol en dessous et à côté du jeu doit être         Pour des raisons de responsabilité, la mar-
mou. Aucun sol dur (comme l’asphalte ou le           chandise doit être déposée à la limite de la        Attention!
béton) ne doit être utilisé, un tel sol pouvant      propriété. Veuillez faire un paquet stable fice-    Ne pas faire balancer les sièges vides, etc. Ne
sinon entraîner des blessures graves lors de         lé de préférence à l’aide de deux ou trois cor-     pas sauter des balançoires. Ne pas se balan-
chutes de l’enfant. Vous trouverez dans le           des ou ceintures (en fonction de la longueur        cer de travers ni faire tourner les balançoires.
commerce des tapis spéciaux de protection            du paquet) réparties de manière régulière.          Ne pas courir dans la trajectoire des balan-
contre les chutes. En posant ceux-ci en des-         Sous le paquet, veuillez utiliser les appuis        çoires ni déranger d’autres enfants en train de
sous et autour du jeu, il est possible de mi-        d’origine posés transversalement selon des          se balancer. Ne pas mettre d’eau sur le tobog-
nimiser le risque de blessure de votre enfant.       écartements égaux.                                  gan dans le but de glisser plus vite. Ne pas se
L’utilisation d’écorces d’arbres broyées, de                                                             suspendre avec la tête en bas sur les pièces
sable fin ou autre est également recomman-           Entretien                                           en bois. Ne pas détordre les cordes ni les
dée, avec une épaisseur de remplissage de 30         Les constructions et les appareils techniques       entourer autour de parties du corps. Danger
cm. Lorsque la hauteur de chute est supérieu-        de tout type ne doivent pas seulement être          d’écrasement et d’étouffement!
re à 1,5 m, le remplissage doit être de 40 cm.       montés et installés de manière sécurisée.           Ne pas laisser les enfants porter des habits
Veuillez tout d’abord lire intégralement la          Chaque objet neuf est plus ou moins soumis          comportant de longs rubans, des ficelles, ni
notice de montage. Les dessins de la notice          à l’usure lors de son utilisation. De ce fait, la   des habits trop larges ou des bijoux lors du
ne sont pas identiques à l’original, ils servent     sécurité initialement présente au moment du         jeu. Les enfants pourraient sinon se coincer
uniquement d’illustration. Des différentes           montage peut être plus ou moins diminuée            et s’étrangler.
optiques ou techniques sont possibles.               en cours d’usage et le jeu peut ainsi devenir       Lors de températures froides, vous devriez
Le bois est un matériau vivant, c’est pourquoi       un risque pour la santé de votre enfant. Pour       rentrer les accessoires dans la maison et
il est nécessaire de percer préalablement des        cette raison, vous devez contrôler les points       empêcher l’accès au jeu. Etant donné que le
trous pour tous les raccords vissés. Sinon,          suivants avant chaque utilisation et supprimer      sol peut être gelé, la sécurité de votre enfant
le bois risque de se fendre en longueur et           les défauts avant le début des activités de jeu.    n’est plus garantie lors d’une chute.
d’éclater! Dans les notices, les diamètres res-      Au moins une fois par mois, vous devriez ef-        Veuillez observer que le jeu devient glissant
pectifs des trous à percer préalablement dans        fectuer cet entretien même si le jeu n’a pas        lorsqu’il pleut. Vous ne devriez autoriser vos
les différentes pièces sont indiqués.                été utilisé pendant cette période.                  enfants à jouer que lorsque le jeu est sec.
Important Safety Information

Preparing the foundation                           Do not allow your children to help with the         For this reason:
The play system must be firmly anchored to         construction! The assembly should only be           • Remove any splinters caused in this way be-
the subsoil, so that the supporting elements       carried out by adults. Caution: Small parts         fore the equipment is used.
are secure against lifting or tipping during       can be swallowed!                                   • Check that all screw fittings are firm, and
normal or any foreseeable incorrect use.This       After construction, you must test the               tighten if necessary.
fixing must be tailored to existing ground         equipment’s steadiness and stability. The           • Are ropes, swing seats, etc. still undama-
conditions / qualities.The instructions show a     equipment may only be used when this has            ged?
suggested way of anchoring the play system         been done without any problems being iden-          • Is the anchoring still sufficient?
using ground anchors in concrete according to      tified.                                             • Defective components must be replaced be-
the European standard EN 71-8.                     After construction, make sure that you do not       fore use.
                                                   leave any tools, screws or similar under or         • All moving parts made of metal must be
Construction                                       around the equipment. Caution: Small parts          oiled.
Only original Karibu components and origi-         can be swallowed!                                   • All covers on screws or sharp edges must be
nal Karibu accessories should be used.             For painting the equipment, do not use              checked and replaced if necessary.
The guarantee and the GS licence shall expire      anything that will make the equipment smooth        • Swing seats, chains, ropes and other acces-
in the case of construction and maintenance        or slippery, such as varnish.                       sories must be checked for signs of wear. If
not carried out in accordance with this            All cut edges must be rounded off with sand-        necessary, a replacement must be made in
document.                                          paper once construction is complete.                accordance with the manufacturer’s instruc-
First of all, check the delivered package for                                                          tions.
completeness, dimensional accuracy and             Service hotline
quality. Unfortunately, there may be a loss of     Dear customer, we require your assistance in        Use
quality caused by transportation and storage.      our continuous improvement of our products.         The play system is authorised for children
Report any faulty parts to us before starting      This is why we are asking you to keep this          between 3 and 14 years of age of weights be-
construction so that we can quickly provide        sheet and to state the tracking number on the       low 50 kg.
you with a replacement. To do this, please         complaint form in any conversations with our        Always supervise children playing on the
contact our service hotline.                       office-based employees.                             equipment.
Select a level surface for the construction.       Should you have any problems with the               Incorrect use releases the manufacturer from
You must maintain a safety distance of 2 m         construction or any further questions, please       its responsibilities, and this also applies to the
from the equipment to other structures/obsta-      contact our service hotline (German):               installation of other materials such as heavy
cles such as washing lines, fences, branches,                                                          chains, swings, etc.
etc. In the case of swings, there are additional   +49 (0) 421 38693-33                                This play equipment is authorised for private
safety distances which can be found in the                                                             use only and not public use.
relevant instructions.
Slides should never be constructed so that         Goods collection                                    Caution
they face south. These heat up in the sun and      For reasons of liability, the goods must be         Do not spin empty swings, etc.
then can no longer be used.                        placed at the property boundary. Pack goods         Do not jump off the swings.
The ground below and next to the equipment         up as a secure package, ideally tied using          Do not swing at an angle or wind up the
must be soft. Hard surfaces such as asphalt or     two or three (depending on the length of the        swings.
concrete should not be used, otherwise child-      goods) ropes or straps, evenly spaced.              Do not run into the swing area or disturb other
ren may be seriously injured should they fall      The original cross-supports must also be            children when they are swinging.
from the equipment. Safety mats are commer-        placed under the goods, evenly spaced.              Do not wet the slide with water for a faster
cially available. The risk to your child will                                                          run.
be minimized if these are placed under and         Maintenance                                         Do not hang down head first from the wooden
around the equipment. We also recommend            Not only do all types of constructions and          components.
the use of bark mulch, fine sand or similar.       technical equipment have to be safely manuf-        Do not twist up the ropes or wind them around
These should be applied in a layer 30 cm           actured and installed. Every new object of any      parts of the body. Risk of crushing!
thick. This layer must be increased to 40 cm       type is stressed by use and subject to wear and     Do not allow children to wear the following
in the case of possible falls from heights abo-    tear to a greater or lesser extent. This can red-   when playing: clothes with long ribbons or
ve 1.50 m.                                         uce the level of safety that was present at the     cords, baggy clothing or jewellery. These can
First, please read the construction instruc-       time of manufacture to a greater or lesser ex-      become caught and strangle children.
tions through carefully. The drawings in these     tent, and the equipment can thus become a ha-       In the case of cold weather, bring the ac-
construction instructions are not true to the      zard for the health of your child. This is why      cessory parts indoors and ban the use of the
original; they are solely used for illustration    you should check the following things before        equipment. As the ground freezes in the case
purposes. There may be technical differences       each use and rectify any faults before play         of frost, the safety of your child is no longer
and differences in appearance.                     begins. You should carry out maintenance at         guaranteed if your child should fall.
Wood is sometimes a very temperamental ma-         least once per month, even if the equipment         Please be aware that the equipment will be-
terial, so all screw connections should be pre-    has not been used in this time.                     come slippery in the case of rain. You should
drilled. Otherwise, the wood can easily split      Wood reacts to environmental influences. De-        only allow your child to play on dry equip-
along its length and splinter. The instructions    pending on the weather, the wood may swell          ment.
state which wooden parts need pre-drilling         or shrink. This causes dimensional fluctua-
and the drill diameter required.                   tions and splits, causes knots to fall out, etc.
The equipment must be firmly anchored to the       and screw connections can become loose.
ground in accordance with the instructions.        This cannot be avoided.
Belangrijke veiligheids informatie

Voorbereiden van het fundament                    aangegeven, welk houten onderdeel met wel-         kan hout afhankelijk van het weer uitzetten
Het speelsysteem dient stevig met de onder-       ke diameter dient te worden voorgeboord. De        en krimpen. Daardoor kunnen afwijkingen in
grond te worden verankerd, om te voorko-          speeltoestellen dienen in overeenstemming          afmetingen, scheuren, splinters en dergelijk
men dat de draagelementen bij het normale         met de handleiding stevig in de bodem wor-         ontstaan. Ook kunnen de schroeven los gaan
of voorzienbare verkeerde gebruik van de          den verankerd. Laat uw kinderen niet helpen        zitten. Dit kan niet worden voorkomen.
grond komen of kantelen. Deze bevestiging         bij de opbouw! De montage dient alleen door        Derhalve geldt:
dient aangepast te worden aan de bestaande        volwassenen te worden uitgevoerd. Opgelet:         • Verwijder de op deze wijze ontstane hout-
situatie/toestand van de grond. In de handlei-    kleine onderdelen kunnen worden inge-              splinters voor het gebruik van het speeltoestel.
ding is een voorstel voor de verankering van      slikt! Na het opbouwen dient het speeltoes-        • Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
het speelsysteem met bodemankers in beton         tel te worden getest op een stabiele en veilige    Mocht het nodig zijn dan draait u deze bij.
afgebeeld die voldoet aan de Europese norm        stand. Pas wanneer deze test zonder herken-        • Controleer of de touwen, schommelplanken
EN 71-8.                                          bare gebreken is uitgevoerd mogen kinderen         en dergelijke niet zijn beschadigd?
                                                  dit speeltoestel gebruiken. U dient erop te let-   • Is de verankering nog voldoende stevig?
Opbouw                                            ten dat u na het opbouwen geen gereedschap,        • Beschadigde onderdelen dienen te worden
Er mogen enkel originele Karibu-onderde-          schroeven en dergelijke onder het speeltoestel     vervangen, voordat het toestel weer in geb-
len of originele Karibu-accessoires worden        vergeet. Opgelet: kleine onderdelen kunnen         ruik wordt genomen.
gebruikt. Wanneer het speelsysteem niet in        worden ingeslikt! Gebruik voor het verven          • Alle bewegende onderdelen van metaal die-
overeenstemming met dit document wordt            van het speeltoestel geen materiaal waardoor       nen met olie te worden gesmeerd.
opgebouwd en onderhouden vervalt de ga-           het speeltoestel glad en glibberig wordt, zoals    • Alle afdekkingen van schroeven en scherpe
rantie en het GS-keurmerk. Als eerste dient u     lak. Alle snijranden dienen na de opbouw           randen dienen te worden gecontroleerd en in-
te controleren of het geleverde pakket com-       met schuurpapier te worden afgerond.               dien nodig te worden vervangen.
pleet is en of de afmetingen en de kwaliteit in                                                      • Er dient te worden gecontroleerd of er
orde is. Helaas kan door transport en opslag      Servicehotline                                     slijtageverschijnselen te zien zijn aan de
de kwaliteit verminderen. Onderdelen die ge-      Geachte klant, we werken voortdurend aan           schommelplanken, kettingen, touwen en an-
breken vertonen dienen voor de opbouw aan         de verbetering van onze producten. Daarvoor        dere onderdelen. Indien er onderdelen moe-
ons te worden gemeld, zodat we u snel een         hebben we uw medewerking nodig. We ver-            ten worden vervangen, dan dient dit gebeuren
vervangend onderdeel kunnen leveren. Daar-        zoeken u daarom dit blad te bewaren en bij         in overeenstemming met de instructies van de
voor kunt u contact met ons opnemen via onze      gesprekken met onze binnendienst het con-          fabrikant.
servicehotline. Kies voor de opbouw een egaal     trolenummer aan te geven, dat op het recla-
oppervlak. Rondom het speeltoestel moet een       matieformulier is vermeld. Wanneer u pro-          Gebruik
veiligheidsafstand van twee meter van ande-       blemen heeft bij het opbouwen of eventueel         Het speelsysteem is toegelaten voor kinderen
re bouwelementen/hindernissen, zoals waslij-      andere vragen wilt stellen, wendt u zich dan       tussen drie en veertien jaar met een gewicht
nen, hekken, bomen en dergelijke te worden        tot onze servicehotline (Duits):                   tot 50 kg. Laat kinderen alleen onder toezicht
aangehouden. Bij schommels dienen grotere                                                            met het speeltoestel spelen. De fabrikant kan
veiligheidsafstanden te worden aangehouden.
                                                  +49 (0) 421 38693-33
                                                                                                     niet verantwoordelijk worden gesteld voor
Deze vindt u in de handleiding bij het product.   Terughalen van waren                               verkeerd gebruik. Dat geldt ook voor het aan-
Glijbanen zouden niet in zuidelijke richting      Om aansprakelijkheidsreden dienen de waren         brengen van vreemde materialen, zoals zwa-
moeten worden opgebouwd. Deze kunnen              aan de perceelgrens te worden neergelegd.          re kettingen, schommels en dergelijke. Dit
door de zon verhitten en daardoor onbruikbaar     Verpak de waren in een stevig pakket dat u         is geen openbaar speeltoestel. Het toestel is
worden. De bodem onder en naast het speelto-      met twee of drie (afhankelijk van de lengte        uitsluitend toegestaan voor privégebruik.
estel dient zacht te zijn. Er mogen geen harde    van de waren) touwen of riemen in gelijk-
bodems zoals asfalt of beton worden gebruikt,     matige afstanden bundelt. Onder de waren           Opgelet!
omdat kinderen wanneer ze op een dergelijke       dienen in dwarsrichting de oorspronkelijke         Niet met lege schommels en dergelijke zwen-
ondergrond van het speeltoestel vallen ernstig    dwarsliggende onderleggers te worden geb-          ken. Niet van de schommels springen. Niet
letsel kunnen oplopen. In de handel zijn vei-     ruikt, eveneens in gelijkmatige afstanden.         schuin schommelen of de schommels ver-
ligheidsmatten verkrijgbaar die bescherming                                                          draaien. Niet in de schommelbaan lopen of
bieden bij vallen. Wanneer deze rondom het        Onderhoud                                          andere kinderen bij het schommelen storen.
speeltoestel worden gelegd houdt u het letsel-    Bouwwerken en technische toestellen van            De glijbaan niet met water bevochtigen, om
risico van uw kind zo laag mogelijk. Ook het      welke aard dan ook dienen niet alleen vei-         sneller te kunnen glijden. Niet aan de houten
gebruik van boomschors, fijn zand en dergeli-     lig te worden gefabriceerd en geïnstalleerd.       onderdelen met het hoofd naar beneden gaan
jke kan worden aanbevolen. Deze ondergrond        Ieder nieuw voorwerp van welke aard dan            hangen. De touwen niet opendraaien of rond
dient in een laag met een dikte van 30 cm te      ook wordt door het gebruik belast en is in         lichaamdelen wikkelen. Gevaar voor kneus-
worden aangebracht. Wanneer de mogelijk-          meerdere of mindere mate onderhevig aan            wonden! De volgende voorwerpen mogen
heid bestaat te vallen van een hoogte boven       slijtage. Hierdoor kan de veiligheid, die op       kinderen bij het spelen niet dragen: kleding
de 1,5 m dient u deze vulling tot 40 cm te ver-   het tijdstip van de fabricage bestaat, in meer-    met langen bandjes, koordjes, te wijde kle-
hogen. Lees deze opbouwhandleiding eerst          dere of mindere mate verminderen en kan het        ding of sierraden. Daarmee kunnen kinderen
helemaal door. De tekeningen in deze opbouw       speeltoestel tot een gevaar voor de gezond-        blijven haken en gewurgd worden. Bij koude
handleiding zijn niet getrouw naar het origi-     heid van uw kinderen worden. Daarom zou u          temperaturen dient u de onderdelen in huis te
neel, ze dienen slechts als visuele verduideli-   voor ieder gebruik de volgende punten moe-         brengen en het speeltoestel af te zetten. Om-
jking. Veranderingen in uiterlijk en techniek     ten controleren om bestaande gebreken af te        dat bij vorst de bodem bevriest, is de veilig-
zijn mogelijk. Hout is soms een eigenzinnige      wenden, voordat uw kinderen ermee gaan             heid van uw kind niet gegarandeerd als het
grondstof. Daarom dient bij iedere schroef-       spelen. Het onderhoud zou minimaal één keer        valt. Houdt u er rekening mee dat het speel-
verbinding te worden voorgeboord. Het hout        maand dienen plaats te vinden, ook wanneer         toestel bij regen glibberig wordt. U zou uw
kan anders namelijk gemakkelijk in de lengte      in deze periode het toestel niet is gebruikt.      kinderen alleen toestemming moeten geven,
schuren en afsplinteren! In de handleiding is     Hout reageert op omgevingsinvloeden. Zo            om met een droog speeltoestel te spelen.
Información Importante de Seguridad

Construcción de cimientos                           longitudinal y astillarse! En las instrucciones   reacciona al efecto de la intemperie. Según
El complejo de juegos tiene que estar anclado       se indica el diámetro de perforación necesa-      la situación meteorológica la madera puede
al suelo para evitar la elevación o vuelco de       rio para cada pieza.                              crecer o decrecer.
los elementos portantes durante el uso normal       Los aparatos tienen que estar anclados al sue-    Eso provoca variaciones dimensionales, grie-
o incorrecto previsible.La fijación tiene que       lo como se indica en las instrucciones.           gas, caídas de nudos, etc. y los tornillos pu-
estar adaptada a las condiciones y la consi-        ¡No permita a los niños ayudar en el monta-       eden aflojarse. Todo ello son efectos inevita-
stencia del suelo de base.Las instrucciones         je! Éste debe ser realizado sólo por personas     bles. Por eso:
muestran una propuesta de anclaje del com-          adultas. ¡Cuidado, piezas pequeñas que pue-       • Elimine las astillas generadas por ese proce-
plejo de juegos al suelo sobre hormigón, con-       den ser tragadas!                                 so antes del uso.
forme a la norma europea EN 71-8.                   Después del montaje compruebe siempre la          • Compruebe si todos los tornillos están bien
                                                    estabilidad y seguridad del aparato. Sólo si no   apretados y reapriete estos si es preciso.
Montaje                                             presenta ningún defecto reconocible se puede      • ¿Se encuentran aún en perfecto estado las
Debe utilizarse única y exclusivamente los          permitir a los niños jugar con el aparato.        cuerdas, asientos del columpio, etc.?
componentes o accesorios originales de Ka-          Compruebe que no se ha dejado ninguna             • ¿Es aún suficiente el anclaje?
ribu. La ejecución del montaje y el manteni-        herramienta, tornillo o similares debajo del      • ¡Las piezas defectuosas deben ser cambi-
miento no conforme con este documento an-           aparato de juego o en su entorno. ¡Cuidado,       adas antes del uso!
ula la garantía y la homologación GS.               piezas pequeñas que pueden ser tragadas!          • Todas las piezas móviles de metal tienen
En primer lugar compruebe si los paquetes           Para pintar el aparato de juego no utilice        que ser engrasadas con aceite.
recibidos están completos y si las medidas y        ningún producto que genere un acabado des-        • Revise todas las tapas de los tornillos y can-
calidad se corresponden con su pedido. Debi-        lizante o liso, como barniz.                      tos afilados y cámbielos si es preciso.
do al transporte y el almacenamiento pueden         Después del montaje lije todos los cantos de      • Compruebe si los asientos, cadenas, cuer-
haberse producido mermas de calidad. Debe           corte con papel de lija para redondearlos.        das y otros accesorios del columpio presentan
notificarnos las piezas defectuosas siempre                                                           signos de desgaste. Cambie los componentes
antes de la instalación para que podamos su-        Hotline de servicio                               que lo requieran siguiendo las instrucciones
ministrarle rápidamente un recambio. Para           Estimado cliente, para poder mejorar conti-       del fabricante.
ello diríjase por favor a nuestra hotline de        nuamente nuestros productos necesitamos su
servicio.                                           ayuda. Con ese fin le rogamos que conserve        Uso
Elija para la instalación un lugar de superficie    esta hoja e indique siempre el número de          El sistema de juego está homologado para
llana.                                              control consignado en el formulario de recla-     niños entre 3 y 14 años de edad con un peso
En torno al aparato de juego debe mantenerse        maciones en las conversaciones con nuestro        inferior a 50 kg. Vigile siempre a los niños
obligatoriamente una distancia de seguridad         servicio interno. Si tiene algún problema con     mientras juega con el aparato. El uso incor-
de 2 m respecto a otros elementos u obstácu-        el montaje o alguna otra pregunta, por favor      recto exime al fabricante de toda responsabi-
los como cuerdas para tender ropa, vallas, ra-      llame a nuestra hotline de servicio (alemán):     lidad, entendiéndose aquí también como uso
mas, etc. Los columpios exigen otras distan-                                                          incorrecto la instalación de otros materiales
cias de seguridad que figuran en el manual          +49 (0) 421 38693-33                              como cadenas pesadas, columpios, etc. Este
respectivo.                                                                                           producto no es un aparato de juego públi-
No se debe instalar los toboganes orientados        Recogida de productos                             co y está autorizado únicamente para usos
hacia el sur, pues se calientan con el sol y no     Por motivos de responsabilidad el producto        privados.
pueden ser utilizados.                              tiene que estar depositado en el límite de la
El suelo debajo de los aparatos de juego y en       propiedad. Empaquete el producto formando         ¡Atención!
su entorno debe ser blando. No se puede rea-        un paquete estable atado preferentemente con      No balancear con el columpio vacío, etc. No
lizar suelos duros, como asfalto u hormigón,        dos o tres (según la longitud) cuerdas o corre-   saltar por delante del columpio. No columpi-
pues éstos pueden causar lesiones considera-        as repartidas uniformemente. El producto tie-     arse en diagonal ni retorcer los columpios.No
bles al niño en caso de caída. En los comer-        ne que estar colocado en sentido transversal      pasar por la zona de movimiento del colum-
cios se dispone de esteras de protección con-       sobre las bases originales, también repartidas    pio ni molestar a otros niños mientras se co-
tra las caídas. Colocadas debajo del aparato        a intervalos regulares.                           lumpian. No mojar el tobogán con agua para
y en su entorno reducen al mínimo el riesgo                                                           deslizarse con mayor rapidez. No suspender-
de lesiones de los niños. También son reco-         Mantenimiento                                     se de las piezas de madera con la cabeza hacia
mendables las capas de corteza de árbol, are-       La seguridad de las construcciones y aparatos     abajo. No retorcer las cuerdas ni enrollarlas al
na fina o materiales similares. La capa debe        técnicos no sólo se limita a su fabricación e     cuerpo. Peligro de aplastamiento.
tener un grosor de 30 cm. Si la altura de caída     instalación. Cualquier objeto nuevo, del tipo     No dejar que los niños lleven durante el juego:
es superior a 1,5 m tiene que aumentar el gro-      que sea, sufre un mayor o menor desgaste por      ropa con cintas largas, cordones o ropa muy
sor de la capa protectora a 40 cm.                  el uso. Éste puede afectar en mayor o menor       ancha ni adornos. Los niños podrían quedarse
Por favor lea previamente las instrucciones         medida a la seguridad, disponible en el mo-       enredados en ellos y estrangularse.
de montaje al completo. Los esquemas de es-         mento de la fabricación, y en consecuencia el     Si la temperatura es muy baja debería retirar
tas instrucciones no están realizadas a escala,     juguete puede convertirse en un riesgo para       los accesorios del aparato y bloquear su uso.
sirviendo únicamente como ilustración del           la salud de los niños. Por ese motivo debería     Cuando hiela el suelo se congela y la seguri-
texto. Pueden existir divergencias de carácter      comprobar antes de cada uso los siguientes        dad de su hijo en caso de caída ya no estaría
visual y técnico.                                   aspectos y corregir los defectos existentes       garantizada.
A veces la madera es un material muy capri-         antes de que su hijo empiece a jugar.             Por favor, tenga en cuenta que la superficie
choso, por eso se recomienda perforar cada          Lleve a cabo un mantenimiento al menos una        del aparato es resbaladiza cuando llueve. Per-
orificio antes de atornillar. ¡De lo contrario la   vez al mes, aún cuando el aparato no haya         mita el uso del aparato a sus hijos sólo cuan-
madera puede abrirse ligeramente en sentido         sido utilizado durante ese tiempo. La madera      do esté seco.
Importanti informazioni di sicurezza

Creazione fondamenta                                può facilmente screpolare e presente delle              Il legno reagisce agli influssi esterni. Per
Il sistema da gioco deve essere ben ancorato        scheggie lungo la sua lunghezza! Nelle istru-           questo, a seconda delle condizioni climati-
alla base per impedire un sollevamento o ri-        zioni è indicato quale elemento di legno va             che, potrebbe verificarsi un rigonfiamento o
baltamento degli elementi portanti in caso di       perforato con quale diametro.                           un ritiro del legno. Ciò causa delle variazioni
utilizzo normale oppure in caso di utilizzo         I giocattoli vanno fissati stabilmente alla base        di dimensione, strappi, rami caduti ecc. ed i
chiaramente errato. Questo tipo di fissaggio        conformemente alle istruzioni per l’uso.                collegamenti a vite possono allentarsi. Ciò
deve essere adattato alle/allo condizioni/stato     Durante il montaggio non fatevi aiutare dai bam-        non può essere evitato.
attuale del pavimento. Nelle istruzioni è ripor-    bini! Il montaggio deve essere effettuato esclusi-      Quindi:
tato un esempio per l’ancoraggio del sistema        vamente da parte di persone adulte. Attenzione!         • Togliere le schegge di legno così createsi
da gioco con ancore per il pavimento in calce-      Pericolo d’ingurgitamento pezzi piccoli!                prima dell’utilizzo del giocattolo.
struzzo secondo la norma Europa EN 71-8.            Dopo il montaggio verificare la stabilità di            • Controllare che tutti i collegamenti a vite
                                                    appoggio e la stabilità in sè del giocattolo. I         siano ben stabili, se necessario stringere i col-
Montaggio                                           bambini possono giocare con questo giocat-              legamenti a vite.
Impiegare esclusivamente Pezzi originali            tolo solo quando questo è privo di vizi chia-           • Le funi, i sedili delle altalene, ecc. presen-
Karibu oppure Pezzi di ricambio originali           ramente visibili.                                       tano dei danni?
Karibu. In caso di Montaggio e Manuten-             Fare attenzione che dopo il montaggio non               • L’ancoraggio è ancora sufficiente?
zione non conforme al presente documento            si trovi nessun attrezzo, nessuna vite e simili         • Sostituire elementi danneggiati prima
decade la garanzia e l’autorizzazione GS.           sotto e sopra il giocattolo. Attenzione! Peri-          dell’utilizzo!
Controllare per prima cosa che i pacchetti          colo d’ingurgitamento pezzi piccoli!                    • Lubrificare tutti gli elementi mobili in metallo.
consegnati siano completi, che le dimensioni        Per la verniciatura del giocattolo non impie-           • Controllare tutti i rivestimenti delle viti o
siano giuste e la qualità in ordine. In seguito     gare nessuna sostanza che rende il giocattolo           angoli spigolosi e se necessario sostituirli.
al trasporto e all’immagazzinamento si posso-       scivoloso e liscio, come ad es. vernice.                • Verificare che i sedili delle altalene, le ca-
no purtroppo verificare dei danni in termini di     Dopo il montaggio tutti gli spigoli vanno ar-           tene, le funi ed altri accessori non presentino
qualità. In caso di pezzi difettosi Vi preghiamo    rotondati utilizzando della carta vetrata.              segni di usura. Se necessario, effettuare una
di informarci immediatamente di ciò affinché                                                                sostituzione conformemente alle istruzioni
possiamo provvedere ad una rapida sostitu-          Hotline di servizio                                     del produttore.
zione. Vi preghiamo di rivolgervi alla nostra       Gentile cliente, nel corso delle nostre continue
                                                    migliorie del prodotto abbiamo bisogno del              Utilizzo
hotline di servizio.                                                                                        Il sistema da gioco è autorizzato per bambi-
Per il montaggio scegliere una superficie piana.    suo aiuto. Per questo motivo La preghiamo di
                                                    conservare questo foglio e di indicare durante          ni dai 3 ai 14 anni aventi un peso inferiore
Attorno al giocattolo deve essere mantenuta                                                                 ai 50 kg. Non lasciare mai i bambini giocare
una Distanza di sicurezza di 2 m dalle/dagli        i colloqui con il nostro servizio interno il nu-
                                                    mero di controllo indicato sul formulario per i         inosservati. Il produttore declina qualsiasi re-
altre/i sovrastrutture/ostacoli come ad es. cor-                                                            sponsabilità in caso di utilizzo errato, ciò vale
de per biancheria, recinzioni, rami ecc. Nel        reclami. Nel caso in cui si dovessero verificare
                                                    dei problemi durante il montaggio o se doveste          anche nel caso dell’applicazione di materiali
caso delle altalene ci sono ulteriori distanze di                                                           esterni, come ad es. catene pesanti, altalene,
sicurezza riportate nelle rispettive istruzioni.    avere ulteriori domande La preghiamo di rivol-
                                                    gersi alla nostra hotline di servizio (tedesco):        ecc. Questo non è un giocattolo pubblico,
Non montare gli scivoli in direzione sud.                                                                   esso è previsto esclusivamente per un utiliz-
Questi si riscaldano sotto il sole e non posso-     +49 (0) 421 38693-33                                    zo privato.
no quindi più essere utilizzati.
La base che si trova sotto ed accanto al giocat-    Restituzione della merce                                Attenzione!
tolo deve essere morbida. Non devono essere         Per motivi di garanzia è necessario porre la            Non ruotare le altalene quando non vi siede
impiegate basi rigide, come ad es. l’asfalto ed     merce sul confine del terreno. Create un im-            nessuno ecc. Non saltare giù dalle altalene.
il calcestruzzo, poiché in caso di caduta del       ballaggio stabile che potrete legare al meglio          Non utilizzare l’altalena in senso obliquo, o
bambino dal giocattolo si possono in tal caso       utilizzando due o tre (a seconda della lung-            non arrotolare le altalene. Non entrare nel-
verificare lesioni gravi. In commercio sono         hezza della merce) funi o cinghie a distanze            la corsia dell’altalena, o non disturbare altri
disponibili delle stuoie di protezione per le       uguali. In direzione trasversale sotto alla mer-        bambini mentre sono sull’altalena. Non bag-
cadute. Ponendo queste sotto ed attorno al          ce si dovrebbero trovare i supporti trasversali         nare lo scivolo con l’acqua per permettere uno
giocattolo si minimizza il pericolo di lesioni      originali anch’essi a distanze omogenee.                scivolamento più veloce. Non abbassare la
per il vostro bambino. Si consiglia l’impiego                                                               testa sugli elementi costruttivi in legno. Non
di pacciame di corteccia, sabbia fine e simili.     Manutenzione                                            arrotolare le funi, o non arrotolarle attorno a
Queste dovrebbero essere applicate con uno          Costruzioni ed apparecchi tecnici di tutti i tipi non   parti del corpo. Pericolo di restare impigliati!
spessore pari a 30 cm. A partire dalla possibi-     devono essere solamente prodotti ed installati in       Durante il gioco i bambini non devono indossa-
lità di una caduta superiore ai 1,5 m è neces-      maniera sicura. Ogni nuovo oggetto di qualsiasi         re: Abbigliamento con lunghi nastri, maglieria
sario aumentare tale riempimento a 40 cm.           tipo viene sollecitato tramite utilizzo, esso viene     oppure vestiti troppo larghi e gioielli. I bambini
Si prega di leggere per prima cosa attenta-         più o meno usurato. Ciò può ridurre in maniera          potrebbero restarvi impigliati o venirne stran-
mente le istruzioni di montaggio. Le immagi-        più o meno marcata la sicurezza garantita al mo-        golati. In caso di basse temperature si consiglia
ni in queste istruzioni di montaggio non sono       mento della produzione, ed il giocattolo può di         di conservare i pezzi accessori in casa e di ren-
fedeli all’originale, esse servono solamente        conseguenza diventare un pericolo per la salute         dere inutilizzabile il giocattolo bloccandolo. La
come spiegazione. Si possono verificare delle       del vostro bambino. Per questo motivo si consig-        sicurezza del vostro bambino non può più esse-
modifiche di carattere ottico e tecnico.            lia di controllare gli aspetti seguenti e di elimina-   re garantita in caso di gelate, poiché in questo
A volte il legno si rivela essere un materiale      re i vizi presenti prima dell’inizio del gioco.         caso la base si congela. Si prega di ricordare
molto particolare, per questo motivo si con-        Effettuare una manutenzione almeno 1                    che il giocattolo diventa scivoloso quando pio-
siglia di effettuare delle pre-perforazioni per     volta al mese, anche se in questo periodo               ve. Si consiglia di far giocare i bambini sola-
ogni collegamento a vite. Altrimenti il legno       l’apparecchio non è mai stato utilizzato.               mente quando il giocattolo è asciutto.
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste                                                              Nejprve překontrolujte obsah balení
                                                             En primer lugar, compare la lista de
mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis,                                                   podle materiálového listu! Mějte pochopení pro
                                                    material con el contenido del paquete. Rogamos
dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten                                                          to, že případnou reklamací se můžeme zabývat
                                                    entienda que las reclamaciones sólo pueden ser
Zustand bearbeitet werden können!                                                                     pouze tehdy, když díly nebudou smontované!
                                                    tramitadas antes de montar el objeto!
                                                                                                      Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly
                                                                                                      přiřadit k montážnímu návodu.
          Vergelijk eerst de lijst van materialen            First compare the list of materials with
met de inhoud van uw pakket! Reclamaties your package contents! Please understand that
kunnen alleen in behandeling worden genomen complaints can be processed in the non-built
zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!      status only!

          Commencez par comparer la liste du              Confrontate questa distinta materiali
matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo
que nous traitons uniquement les réclamations di comprendere che eventuali reclami possono
concernant le matériel à l’état non monté!       essere accolti solo prima del montaggio!

                                                                                   37
                                                                            810

                                                                                                      36 x R1      2020 x   96 x 16 mm ID 81106

                                                                                                       2 x T1      2000 x   78 x 38 mm ID 81174
 4 x A1     2390 x    90 x 90 mm ID 81114           8 x C1     1840 x    78 x 38 mm ID 81172

                                                                                                           350 x        4 x 30 mm          ID 3686
                                                                                                             4x         4 x 40 mm          ID 21925
                                                                                                           100 x        4 x 50 mm          ID 3688
                                                                                                           100 x        4 x 70 mm          ID 3689
                                                                                                             2x         6 x 40 mm          ID 45545
                                                                                                            20 x        6 x 120 mm         ID 9205

37 x B1       595 x   95 x 18 mm ID 25456
16 x B2     1916 x    95 x 18 mm ID 81108                                                                   40 x        8 x 80 mm          ID 65086
 1 x B3       500 x 120 x 18 mm ID 64765
 2 x B4     1916 x 120 x 18 mm ID 82355
 4 x B5     1940 x 140 x 26 mm ID 15535
                                                    4 x C2       900 x   78 x 38 mm ID 81173
 4 x B6       540 x   42 x 28 mm ID 26359
                                                                                                           250 x      2,2 x 50 mm          ID 5621
 2 x B7      1101 x   42 x 28 mm ID 24845
 4 x B8  1188 x       42 x 28 mm ID 81110
 8 x B9  1760 x       42 x 28 mm ID 81107
 2 x B10 1290 x       78 x 38 mm ID 63819

                                                    4 x G1     1565 x    45 x 18 mm ID 39015
                                                    6 x G2     1515 x    78 x 38 mm ID 81175                 8x         6 x 110 mm         ID 83036

 8 x K1       450 x   78 x 38 mm ID 57221                 8x                            ID 21292             1x                            ID 83037
G1
                        G1

                                                                                              R1                    G1
                                                                      R1

                                                                                               G1

                                                                                    G2               G2        G2
                                        G2
                                                            G2

                                                                                              C2
                                                                                                          C2
                                                      C2              C2

                                                       B8+B7+B8                      A1

           A1                                              B9                                                                           A1
                                       B9                                                                      B9
                             C1
                                                                                                                         B8+B7+B8

                   C1                                      B1                                                                      C1
                                                                     K1                  K1
                                            B1                                                            B1

                  K1                                            B9                                  B9
                         B1
             K1                                                                B2                                        B1

                                                 B1
                                                                                                                B1

                        C1                                                                                                    C1
      B6                                                             T1
                             B5                                                                     T1
                                                                                                                         B5

     B6

 B6
                                                                          K1                   K1

B6         B 10
                                  B5
                                                                                                                         B5

                                                                                          A1
Sicherheitsabstand einhalten            Mantenga una distancia segura

Houd een veilige afstand                Mantenere una distanza di sicurezza

Keep the safety distance                Udržujte bezpečnou vzdálenost

Gardez une distance de sécurité

                                  >2m
Lieber Kunde, leider können wir Ihnen keinen Bausatz mit
            Vorbohrungen liefern. Wegen eines meist unebenen Untergrund
            müssen die Vorbohrungen während der Montage erfolgen.

                                                                                             1      2        3

01     2x                                                   01.1
                                                                                 01.1
                                                                                                                      Ø3 mm
                                                                                                                      Ø7 mm
                                                                                                                               8×80

                                                                                                     A1
                                    C1

                                                                    C1
                  01.1
                              90°
                                                     01.1
                                                                        90°

                                                                                                            A1

               530 mm                         540 mm

01.1                                                                      02.1               Bündig!
                                                                                             Affleurement!
                                                                                                                               02.2
                                                                                             Gelijk!
                                         C1
                                                                                             Aras!
              Ø7 mm                                                                          Flush!
                                                                                             Combacia!
                                                                                             Stejný !

                                                                                        B9                       B9
                                                Ø3 mm

02     2x                                                                                                             Ø3 mm   4×50

                                              02.1
                                                                          02.2
                         B9

                                                                   B9

                          !
03
                     03.1
                                                                   !
              C1

                     03.1                       03.1

       03.1
                                           C1
              C1

                                                03.1

       03.1                         03.1
                                           C1

                                    03.1

03.1                                                       Ø3 mm
                                                           Ø7 mm
                                                                       8×80

                   Ø3 mm

                            Ø7 mm

                                                            Bündig!
                                                            Affleurement!
                                                            Gelijk!

                                                       !
                                                            Aras!
                                                            Flush!
                                                            Combacia!
                                                            Stejný !
04
                      !

                          04.1                  B9          B9
                                                                  04.2

04.1                             Ø3 mm   4×50
                                                     04.2                Ø3 mm     4×50

       Bündig!                                                             Bündig!

                      !                                           !
       Affleurement!               B9                         B9            Affleurement!
       Gelijk!                                                             Gelijk!
       Aras!                                                               Aras!
       Flush!                                                              Flush!
       Combacia!                                                           Combacia!
       Stejný !                                                            Stejný !
05                                                 Nicht im Lieferumfang enthalten

                                                   Niet bijgeleverd

                                                   Not included

                                                   Non comprises dans la livraison

                                                   No forman parte del suministro

                                                   Non incluso

                                                   V ceně není zahrnuto

                                                                             100mm

                                                                             >200mm

                                                                             >200mm
                                                           R 100mm

                                                                             400mm

06                                          06.1                          Ø3 mm      4×70

             06.1

                                     06.1
            B5                  B5

     06.1

                                     B5
                         06.1
                    B5
07

                          07.1

                                      K1
                                 K1                           07.1

                                                                      K1
       07.1
                                                                                    K1
               K1

                                       07.1
              K1

                                                   K1
                                              K1

07.1                                                                 Ø3 mm   4×70        Ø5 mm   6×120

                                                        Bündig!
                                                        Affleurement!
                                                        Gelijk!
                                                        Aras!

                                                                      !
                                                        Flush!
                                                        Combacia!
                   4×70                                 Stejný !

               6×120
08
                                                                600 mm

                                                                      T1

                                                                      T1

                                                                600 mm

                                             08.1

                                                    08.1
                            T1
         08.1
                                    T1
                08.1

08.1-1                      Ø3 mm   4×70
                                           08.1-2                 Ø3 mm    4×30

                       T1

                                                           T1
09 2x                                   Ø3 mm   4×70

                     B8+B7+B8

10 !!! A=A !!!                          Ø3 mm   4×50

                          A

                 A

                                    A

                                A
11

          A   A   A

                              Ø3 mm   4×30

                             72x

     1x               16 x     1x
     B4               B2       B4
12
                                           B9

                                                                           B9

                                 12.1

                          12.1
                                                                    12.1

                                                        12.1

12.1                              Ø3 mm   4×50
                                                 12.2                           Ø3 mm     4×50

                      !                                                    !
       Bündig!                                                                  Bündig!
       Affleurement!                                                             Affleurement!
       Gelijk!                                                                  Gelijk!
       Aras!                                                                    Aras!
       Flush!                                                                   Flush!
       Combacia!                  B9                           B9               Combacia!
       Stejný !                                                                 Stejný !
13
                                 5x
                                 B1

             5x
             B1

                                                          5x
                                                          B1

                                      5x
                                      B1

                                                  Ø3 mm   4×30

     85mm   85mm   85mm   85mm             85mm   85mm    85mm   85mm
14
                                                     10 x
                                                     B1

                           Ø3 mm     4×30

     90mm   90mm   90mm   90mm     90mm     90mm   90mm     90mm   90mm
15

            3x
            B1

                            4x
                            B1

                          Ø3 mm   4×30

     90mm   90mm   90mm                  90mm   90mm
16                                       Ø5 mm       6×110

                 260mm
            B6           260mm
                                 260mm
                                            230mm

     B 10

17                                       Ø5 mm      6×120
18                                                                                18.1   Ø3 mm   4×70

                             18.1

                                                                 18.1
                 18.2
                                    C2

                                                     18.2
     18.1               C2                                              C2

                                              18.1
                                                            C2

                                                                                  18.2   Ø3 mm   4×50

19          3x                                                                           Ø3 mm   4×70

                                         G2                                  G2
20
                           20.2                                                  A    A

              20.1

                                                                    20.2

       20.2

                                                    20.1

                                      20.2

20.1                                Ø3 mm    4×70
                                                           20.2                      Ø4 mm   6×80

                     Bündig!
                     Affleurement!
                     Gelijk!
                     Aras!                                        Bündig!
                     Flush!                                       Affleurement!
                     Combacia!                                    Gelijk!
                     Stejný !                                     Aras!
                                                                  Flush!
                                                                  Combacia!
                                                                  Stejný !
21
               Bündig!
               Affleurement!
               Gelijk!
               Aras!
               Flush!
               Combacia!
               Stejný !

     R1   R1
Montage Bitumendachbelag                          Montage Couverture en carton bitumé                        Roofing felt installation                Montage dakvilt

     Montaje de tela asfáltica                         Montaggio del cartone catramato                            montáž střešní krytiny

      Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!
Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden.
Die Anzahl der Bahnen richtet sich nach Ihrer Hausgröße. Stöße während einer Bahn sind mit einem Überschlag von ca 10cm durchzuführen. Bei Verwendung von nur
4 Bahnen keine Firstbahn verwenden, seitliche Bahnen mit über den First legen.Das Dach ist nicht begehbar. Die Konstruktion ist für eine Gesamtbelastung (Schnee,
Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten. Die Abdichtung der Dachflächen zu
den Windbrettern an den Stirnseiten ist bauseits zu lösen!
Bei einem Satteldach-Haus sollten Sie bei der Verwendung von Schindeln keine Voreindeckung vornehmen. Hier wird nur an beiden Traufseiten ein 20cm breiter Streifen
Dachpappe mit Überstand verlegt. Bei Häusern mit einem Tonnendach verlegen Sie bitte einen Bitumendachbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die
Verlegung von Dachschindeln nicht möglicht!

      Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!
Le nombre de bandes de carton bitumé dépend de la taille de la maison. La jointure du carton bitumé sur une bande doit être réalisée avec une superposition de 10 cm.
Si 4 bandes seulement sont utilisées, ne pas avoir recours à une bande de faîte, appliquer les bandes latérales sur le faîte.
Ne pas marcher sur le toit ! La construction peut supporter une charge répartie sur sa totalité (neige, vent), et non concentrée sur un point précis. Lors du montage, il
vous est recommandé d’étayer le toit par en dessous.
Si votre maison possède un toit en bâtière, ne pas poser de couverture préalable en carton bitumé pour les couvertures en bardeaux. Pour les maisons avec toit en
berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux. Pour profiter le plus longtemps possible de votre maison de jardin, renouveler la couverture du toit tous les deux
meses. Pour les maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture est pas possible!

       Note! This description is only an example!
The number of required rolls of roofing felt depends on the actual size of the summer house. When joining rolls of roofing felt end to end, the overlap must be 10 cm.
When using just 4 rolls of roofing felt, always cover the horizontal ridge beam with the rolls from both sides.
The roof is not safe to walk on. The roof is designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below
during installation.
When using shingles to cover a house with a gable roof, never use roofing felt as a preliminary covering. Always install the roofing felt underneath the shingles for houses
with an arched roof. To ensure maximum enjoyment of your summer house, renew the roof covering after two month. For flat roof houses the laying of roofing shingles
is not possible!

       Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld!
Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de grootte van uw huis. Voegen van dakvilt tijdens een baan dienen met een overlapping van 10cm uitgevoerd te worden. Bij
gebruik van slechts vier banen geen firstbaan gebruiken, banen aan de zijkant ook over de first leggen.
Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te
voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen.
Wanneer u een huis met zadeldak hebt, zou u bij het gebruik van dakshingles geen voorafdekking met dakvilt moeten aanbrengen. Bij huizen met een boogdek dient u
dakvilt onder de shingles aan te brengen. Om lang plezier van uw tuinhuisje te hebben, zou u deze dakafdekking na twee manden vervangen. Voor plat dak huizen de
aanleg van de dakbedekking shingles is niet mogelijk!

       Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación!
La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. Cuando sólo se
empleen cuatro tiras no se debe utilizar ninguna tira de cumbrera, sino colocar las tiras laterales sobre la cumbrera.
El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales (nieve, viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el
techo por debajo.
Si tiene una casa con tejado a dos aguas, en caso de utilizar cubierta de ripias no se debería cubrir previamente con tela asfáltica. En las casas con tejado en forma de
tonel, por favor coloque la tela asfáltica debajo de la cubierta de ripias. Para disfrutar de su caseta de jardín durante mucho tiempo se aconseja renovar la cubierta del
tejado cada 2 meses. Para las casas de techo plano de la colocación de tejas para techos no es posible!

      Attenzione, questo è solo un esempio di posa!
La quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle dimensioni della casa. Le congiunzioni del cartone catramato in una corsia vanno con una sovrapposizione di 10
cm dei due pezzi di cartone catramato. Se si impiegano 4 file non disporne una sul colma ma far passare un bordo oltre il colmo stesso.
Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico diffuso (neve, vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un
supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso.
Se si utilizza la scandola per rivestire il tetto, non si dovrebbe utilizzare il rivestimento in cartone catramato. Per case con tetto a botte, posare il cartone catramato sotto
la scandola. Per garantire una lunga durata della casetta da giardino, è necessario rinnovare la copertura del tetto ogni 2 mesi. Per le case tetto piano la posa di tegole di
copertura non è possibile!

      Pozor, toto je jen příklad, kterým!
Počet Dachpappbahnen závisí na velikosti domu. Hromady střešní lepenky při vlak musí být provedeno s převrácení 10 cm střešní lepenky. Při použití pouze čtyři běhy
ne Firstbahn použití, boční panely s ležel přes hřeben.
Střecha není přístupný. Konstrukce je (sníh, vítr) a není určen pro bodové zatížení na celkové zatížení. Pro montáž doporučujeme znovu podporu na místě střechy
zespodu. Utěsnění střešních oblastí do podhledů na čelních plochách je na místě řešit!
Pokud máte dům se sedlovou střechou, měli byste při používání šindele žádný Voreindeckung s střešní lepenky. Zde je 20 cm široký pás střešní plsť je pouze na obou
stranách okapového se supernatantem odloženou (obrázek 02.2 níže). Pro rodinné domy s valenou střechou prosím ležel lepenkový pod šindelem. Chcete-li prodloužit
požitek z vašeho zahradního domku, měli byste obnovit tuto střešní krytinu po 2 měsících. Pro ploché střechy domů pokládka střešních šindelů není možné!
Sie können auch lesen