GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANLEITUNG OWNER'S MANUAL MODE D'EMPLOI TYPE: REMA C-21 - Juni-2010
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANLEITUNG OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI TYPE: REMA C-21 Juni-2010
GEBRUIKERSHANDLEIDING PAGE 2 GEBRAUCHSANLEITUNG PAGE 14 OWNER’S MANUAL PAGE 27 MODE D’EMPLOI PAGE 38 1
• Deze handleiding moet gegarandeerd aan de gebruikers verstrekt worden. • De gebruikers van de handtakel moeten deze handleiding zorgvuldig doorlezen. (Nr. 1) HANDTAKEL MODELLEN C-21 BEDIENINGSHANDLEIDING • We bedanken u voor de aankoop van dit product • Het is zeer belangrijk, dat u onderhavige bedieningshandleiding zorgvuldig leest, voordat u de handtakel gebruikt. • Deze handleiding moet in de buurt bij de handtakel bewaard worden, aangezien deze nodig kan zijn bij onderhouds- en inspectiewerkzaamheden. • Neem contact op met onze distributeurs over inspecties waarvoor het uit elkaar halen en demonteren van het toestel vereist is. 1) MAATREGELEN VOOR EEN VEILIGE BEDIENING Onjuiste bediening van de handtakel kan leiden tot gevaarlijke situaties, zoals het neerstorten van geheven last, een elektrische schok, enz. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de ratelschakel monteert, installeert, bedient, onderhoudt of nakijkt. Bedien het toestel niet, voordat u vertrouwd bent met de wetenswaardigheden, de informatie met betrekking tot de veiligheid en andere bijzondere maatregelen. De waarschuwingen m.b.t. de bediening van het toestel zijn in voorliggende bedieningshandleiding onderverdeeld in twee klassen: Dit symbool geeft aan dat bij onjuist gebruik van de producten er een ATTENTIE mogelijkheid bestaat dat de gebruiker of de omstanders sterven of ernstig gewond raken. Dit symbool geeft aan dat bij onjuist gebruik van de producten er een VOORZICHTIG mogelijkheid bestaat dat de gebruiker of de omstanders gewond kunnen raken of materiaal beschadigd kan raken. De zaken die d.m.v. „ ” onder de aandacht worden gebracht, moeten nauwgezet in acht worden genomen, aangezien het verwaarlozen ervan ernstige gevolgen kan hebben. Het teken geeft aan, dat u ergens voor moet oppassen. In het tekeningetje staat de concrete situatie waarvoor gewaarschuwd wordt aangegeven (het symbool links betekent „waarschuwing voor het vallen van geheven last”) Het teken geeft verboden handelingen aan. Een tekeningetje of een concrete waarschuwing in de buurt ervan vermeldt de exacte inhoud van de waarschuwing. Het teken geeft aan dat er een handeling ondernomen of geleid moet worden. In het tekeningetje staat de concrete situatie waarvoor gewaarschuwd wordt aangegeven (het symbool links betekent „algemene verplichtingen voor de bedieningsman”) 1. Algemeen ATTENTIE Het toestel mag alleen bediend worden door personen die bekend zijn met de bedieningshandleiding en de inhoud van de labels met instructies. Hijs nooit een last die de nominale belasting overschrijdt. Ga niet onder een hangende last staan. Bedien de handtakel niet, als er iemand zich in het gebied bevindt, waar een hangende last wordt bewogen. Verplaats een hangende last niet over personen heen. Gebruik geen beschadigde handtakel, of een takel die een ongewoon geluid en/of trillingen voortbrengt. Gebruik geen handtakel met verdraaide, geknikte, beschadigde, ernstig versleten, gedeformeerde of uitgerekte lastkettingen. Breng geen veranderingen aan in de rateltaken en diens onderdelen. 2
2. Installatie en het opstellen van het toestel ATTENTIE In elk geval moet er voorafgaande aan gebruik controle van de handtakel, alsmede de periodieke controle worden uitgevoerd. Installatie mag alleen door een hiervoor opgeleide vakman of ervaren technici worden uitgevoerd. De handtakel mag niet blootgesteld worden aan omstandigheden, waar hij niet voor vervaardigd is, bv. aan regen, water of aantastende chemicaliën. VOORZICHTIG Plaats een stopper op het einde van de traverse en de looprails. Vergewis u ervan dat de plek waaraan de handtakel bevestigd wordt voldoende draagkracht heeft. Hang de handtakel zo op dat het vrij kan ronddraaien 3. Bediening en behandeling ATTENTIE Klim niet op een geheven last en gebruik de handtakel niet om personen te heffen, te ondersteunen of te vervoeren. Laat een geheven last niet onbewaakt achter. Laat u bij bediening van de handtakel niet afleiden. Gebruik de elektrische handtakel niet om vanuit een scheve hoek te trekken. Zet eerst de handtakel recht boven de last en hijs deze dan pas. Gebruik de handtakel niet voor het verplaatsen van aarde (bv. door objecten te hijsen die zich onder de grond bevinden). Keer de gehesen last niet om. Het omkeren van gehesen last mag alleen door ervaren bedieningslieden gebeuren. Vergewis u voor gebruik ervan dat de hefboom goed functioneert. Gebruik de handtakel niet, als de hefboom niet goed werkt. Vergewis u voor gebruik ervan dat de rem goed functioneert. Gebruik de handtakel niet, als de rem niet goed werkt. Las een geheven last niet elektronisch. De lastketting mag niet als aarding voor het lasapparaat dienen. De laadketting mag niet in aanraking komen met een lasstaaf die onder stroom staat. Gebruik de handtakel niet voor een last of ophanging ervan die op de een of andere manier vastgemaakt is aan een andere constructie. VOORZICHTIG Gebruik de handtakel niet indien het veerslot van de haak beschadigd is. Laat de wagen of de takel niet direct tegen stoppers of andere constructies slaan. Gebruik de handtakel niet indien de bordjes en labels verwijderd zijn of onleesbaar zijn. Bedien de handtakel alleen met handkracht (van de bedieningsman). Gooi niet met de handtakel en sleep deze niet over de grond. Indien de handtakel genoeg gespannen is, stop dan met hijsen. Maakt u bij het hijsen van een last gebruik van twee handtakels, kies dan een handtakel waarvan de nominale belasting hoger is dan het gewicht van de te heffen last. Houd de takel en ketting schoon, zodat er geen stof of zand, e.d. op aankoekt. Vergewis u ervan dat de draagkracht van de handtakel voldoende is voor het geplande werk. Smeer de lastketting voordat u ermee werkt. Zorg ervoor dat u de lastketting niet te ver laat doorzakken. 3
4. Onderhoud, inspectie en wijzigingen ATTENTIE Gebruik alleen originele onderdelen. Maak de lastketting niet langer of korter. Gebruik geen lastkettingen van andere fabrikanten, alleen die van ons. Verwissel lastkettingen niet met die van andere types handtakels. Alleen vervangen met nieuwe originelen. Alleen de door de werkgever aangewezen specialisten mogen onderhouds-, inspectie- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren. Onderhouds-, inspectie- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen op een onbelaste handtakel worden uitgevoerd. Indien er bij het onderhoud of de inspectie onregelmatigheden worden aangetroffen, dan dienen deze eerst gerepareerd te worden, voordat de handtakel weer in gebruik wordt genomen. VOORZICHTIG Bij onderhoud, inspectie of reparatie van de handtakel dient er een waarschuwing op worden aangebracht, bv. „wordt gerepareerd”, „wordt geïnspecteerd”, enz. Opmerking: Inspecties waarbij het toestel helemaal uit elkaar moet worden gehaald of gedemonteerd mogen alleen door de dealers van ons product worden uitgevoerd. II) BEDIENING EN BEHANDELING 1. Installatie ATTENTIE Het toestel mag alleen door personen worden bediend die de handleiding en de labels met de instructies goed begrijpen. De steun (zowel de constructie als het bouwwerk) waarop het frame van de takel gemonteerd is moet in staat zijn om meer dan vier maal de nominale belasting aan te kunnen. Het gebruik van een steun met onvoldoende draagkracht brengt grote gevaren met zich mee, gezien het feit dat deze beschadigd kan raken bij belasting. Indien de handtakel gebruikt wordt als hulpmiddel bij een kraan, dient de veiligheidsfactor 5 te bedragen. JUISTE BEHANDELING EN WAARSCHUWINGEN Ophanging ATTENTIE De dag voor gebruik moeten alle gereedschappen gecontroleerd worden. Een verkeerde ophanging kan tot gevaarlijke situaties leiden. Onderstaande ophangingen zijn vanwege het mogelijke gevaar wat ermee gepaard gaat, niet toegestaan. 1) Hoe moet de last aan de haak worden bevestigd? Verkeerde ophanging (vermijd onderstaande situaties) 4
Correcte De steun of Hoek is te groot. Het veerslot kan zo Op deze manier ophanging: de last ophanging is op De limiet bedraagt niet naar behoren kan de last niet valt samen met de een foute plaats nl. 60° functioneren. door de haak hoek van de haak. van de haak ondersteund aangebracht. worden. (2) Draai de lastketting niet om de last, maakt niet uit wat het afb. 1 afb. 2 gewicht van de last ook is. De lastketting nl. afbreken (afb.1). Haak de lastketting niet aan de haken e.d. van voertuigen; de draagkracht van de ketting wordt dan namelijk met 1/3e tot 1/5e verminderd. (afb.2) (3) Een gedraaide takel mag niet belast worden. Voor belasting moet de haak zo gedraaid worden, dat er geen kink in de laadketting meer zit. (Afb. 3) Bij een handtakel met 2 takeltouwen kan het gebeuren dat de benedenhaak door de ketting draait en zo verdraaid raakt. In dit geval moet de haak weer teruggedraaid worden. (afb.4) (4) Hang de bovenhaak niet aan een enkel touw. De haakafdekking kan verslijten door de bewegingen van het touw bij het verdraaien. afb. 3 afb. 4 De gelaste verbindingsstukken van de lastketting zijn licht verdraaid in een andere richting. De niet verdraaide ketting heeft de gelaste stukken in Om de verdraaiing te dezelfde richting verwijderen draai de staan. benedenhaak in de tegenstelde richting tussen de kettingen door. WAARSCHUWINGEN VOOR BIJ DE BEDIENING ATTENTIE Neem nooit een last in behandeling waarvan het gewicht hoger is dan de draagkracht van het toestel (overbelasting). Wordt de takel overbeladen of gebruikt om van onder de aarde uit iets te heffen dan ontstaat het gevaar voor beschadiging van het toestel. 5
Hijs de last nooit te ver door of laat deze nooit te ver zakken. Stoot de handtakel nooit. Ga niet op een te heffen last staan en laat niet toe, dat er iemand onder een geheven last gaat staan. Gebruik geen handtakel die niet helemaal in orde is. Gebruik de handtakel niet op een onjuiste, vrij gevaarlijke manier als beneden is aangegeven. 5) Ga niet op een te heffen last staan en wettelijk is het niet toegestaan, dat er iemand onder een geheven last gaat afb. 5 staan. (afb.5) afb. 6 6) De handtakel mag niet gebruikt worden om een last te heffen, waarvan het gewicht de nominale draagkracht (zie bordje) overschrijdt. De handtakel is ontworpen voor het heffen van lasten die met de hand kan worden geheven van 25-50 kg. Bij overbelasting of het gebruik van een handtakel die niet helemaal in orde is, zal er meer handkracht vereist zijn. U mag de afb. 7 afb. 8 handtakel nooit in situaties gebruiken waarbij deze niet eenvoudig kan worden bediend (afb.6). 7) Vermijd dat de handtakel schokken moet verwerken, ook al wordt een last slechts van een kleine verhoging naar beneden gegooid. Bij een intensieve schok kan er een groot gevaar ontstaan, ook al is deze slechts licht belast. (Afb. 7) 8) Hijs nooit te ver door naar beneden of naar boven. Indien de hefboom niet afb. 9 makkelijk bediend kan worden, dient u afb. 10 te controleren of de lastketting niet te ver door is gehesen. (Afb. 8) 9) Gebruik geen buigende krachten op de haak van de lastketting. De in afbeelding 9 getoonde handelingen zijn gevaarlijk en moeten absoluut vermeden worden. Een haak die de vervormingen als in afbeelding 10 vertonen, moeten uit het gebruik worden genomen en door een nieuwe vervangen worden. (afb. 10) 10) Voor het gebruik van de handtakel voer een routine-inspectie uit. Refereer aan de dagelijkse inspectie en aan afbeelding 11 op de volgende pagina. 11) Voorkom het plotseling blokkeren van de hefboom, zowel bij bediening van een belaste of onbelaste takel. Anders kan het gebeuren dat de hefboom vervormd raakt of de pen eventueel afbreekt. In extreme gevallen kan dit eventueel het neerstorten van de gehesen last tot gevolg hebben. III) ONDERHOUD EN CONTROLE DAGELIJKSE CONTROLE 6
VOORZICHTIG Controleer de onderstaande zaken bij dagelijks gebruik. Treft u een onregelmatigheid aan, neem dan de handtakel uit het gebruik en neem dan de benodigde maatregelen voor een dergelijke situatie. Mocht het probleem niet opgelost kunnen worden, neem dan contact op met uw vertegenwoordiger. Laat de handtakel niet continu functioneren onder abnormale omstandigheden, gezien dit gevaarlijk is en tot ernstige ongevallen kan leiden (1) Controleer of het einde van de lastketting Afb. 11 zonder haak (kettingstopperpen) op een juiste manier is vastgemaakt. Controleer tevens of de kettingstopperpen niet vervormd is en gemakkelijk draait. (2) Zitten de bovenhaak en het frame, het frame en de lastketting, resp. de lastketting en de benedenhaak goed aan elkaar vast? (3) Kunnen er op het oog geen vervormingen van de beneden- en de bovenhaak worden vastgesteld? (4) Ontbreken er onderdelen? Zien er geen ernstig beschadigde delen te zien? (5) Is de lastketting goed gesmeerd? Is deze niet ernstig beschadigd of vervormd? (6) Controleer of de handketting gemakkelijk loopt en of er een zacht ratelend geluid te horen is bij het hijsen. De handtakel moet onmiddellijk uit gebruik genomen worden indien er bij de bovenstaande 6 stappen abnormaliteiten worden aangetroffen. PERIODIEKE CONTROLE Indien er problemen en/of onregelmatigheden aan het licht komen, moet er onmiddellijk met het gebruik van het hijstoestel gestopt worden en moet de dealer van onze producten geconsulteerd worden. Het is mogelijk dat de kwaliteit van de lastketting en de haken gevaarlijk vermindert zonder dat er in hun werking veranderingen zijn op te merken. Daarom is het nodig om deze periodiek een check up te laten ondergaan. Normaal gesproken moet dit een keer per maand gebeuren. Neem hierbij de onderstaande “METHODES VOOR ONDERHOUD EN INSPECTIE” in acht. IV) METHODES VOOR ONDERHOUD EN INSPECTIE ATTENTIE Gebruik onderdelen en de handtakel nooit boven hun limiet. Indien er bij de dagelijkse of periodieke controles onderdelen worden gevonden die de toegestane mate van slijtage overschrijden, dan moeten deze onmiddellijk vervangen worden. Het is een groot risico om onderdelen langer dan hun levensduur te gebruiken. Gebruik van onderdelen die verder zijn versleten dan toegestaan brengt een groot risico met zich mee. 7
1. Inspectie van de lastketting en de levensduur ervan Tabel 1 Beperkingen in het gebruik van vervormde lastkettingen Nominale Schakeldiameter Schakeldiameter draagkracht – – Controleer zorgvuldig de hele - afloop P x 5mm (nieuwe P x 5mm (nieuwe lastketting en niet alleen maar een deel C-21 ketting) ketting) ervan, want de lastketting kan breken, 500 kg 4,3 x 60,5 61.7 ook al is maar een schakel zwak.. Om 1000 kg 5,6 x 85,7 87,4 de rek te controleren dient u de 1500 kg 6,5 x 95,7 97,6 binnenlengte van 5 schakels te meten, 2000 kg 7,5 x 105,4 107,5 3000 kg 6,5 x 95,7 97,6 d.w.z. de som van 5 steken met een 5000 kg 7,5 x 105,4 107,5 schuifmaat, zoals dit op de onderstaande tekening te zien is. Normaal gesproken is het voldoende om de schakels per 50 cm te meten, maar verkort deze afstand, indien de rek de limiet bereikt als vastgesteld in tabel 1 moet deze onderlinge afstand kleiner worden. Doe de laadketting weg, die blootgesteld is aan een hoge temperatuur, of die duidelijk vervormd is. Verder mag u zelf lastkettingen niet aan elkaar lassen. 2. Controle van de haak en de levensduur ervan Haken met een onderstaande aangegeven verwijde opening kunnen niet meer de aangegeven belasting aan, noch de schokken opvangen en moeten aldus vervangen worden (zie A’ in onderstaande tabel). Het is gevaarlijk om haken te repareren door deze te verhitten of door deze te lassen. Verwijder de kettingstopbout op de benedenhaak en vervang deze door een nieuwe indien deze tekenen van slijtage vertoont, verbogen of gescheurd is. Vergeet bij montage van de stopbout de splitpen niet. Tabel 2 Beperkingen in het gebruik van vervormde haken Nominale draagkracht - afloop 0,5t-1 1t-1 1,6t-1 2t-1 3t-2 5t-3 Waarde A (mm) op nieuwe haak 30 34,8 35 43 43 58 Limietwaarde A (mm) 31,5 36,5 36,8 45,2 45,2 60,9 V) GEBRUIKS- EN CONTROLEVOORWAARDEN VOOR HANDTAKELS (GEBASEERD OP JIS B 8802) 8
(1. Gebruiksvoorwaarden) ATTENTIE Het onderstaande moet bij het gebruik van de handtakel in acht worden genomen. (1) Vergewis u van het feit dat u de juiste soort handtakel voor de job gebruikt. (2) De handtakel mag niet gebruikt worden om een last te heffen, waarvan het gewicht de nominale draagkracht overschrijdt, tenzij dit gebeurt om de handtakel te testen. (3) Gebruik alleen maar lastkettingen van ons fabrikaat. (4) Gebruik geen handtakel, waarvan de hijscapaciteit niet voldoet aan de geplande werkzaamheden. (5) Gebruik geen benedenhaken waarvan het veerslot ontbreekt of waarvan het veerslot niet veilig functioneert. (6) Gebruik geen lastketting die geen kettingslot heeft. (7) Draai de lastketting zelf nooit om een last. (8) Hang de last niet aan het puntje van de haak. (9) Maak geen onverwachte bedieningsmanoeuvres bij het hijsen, laten zakken. (10) Hijs niet te ver door en omgekeerd. (11) Loop niet onder een geheven last. (12) Hijs niet in een scheve hoek. (13) Vermijd hijsen van onder de aarde uit. (14) Voorafgaande aan gebruik controleer of de lastketting niet verdraaid of in de knoop zit. Mocht deze verdraaid zijn of in de knoop zitten dan moet dit eerst verholpen worden. (15) Als de handtakel in buitengewone omstandigheden wordt gebruikt, zoals bv. lage of hoge temperaturen of in een corrosief klimaat, enz. neem dan eerst contact met ons op voor advies. (16) De lastketting mag door de gebruikers niet veranderd worden. Mocht dit nodig zijn dan mag dit alleen door ons uitgevoerd worden. (17) Laat de last niet urenlang in geheven toestand aan de lastketting. ATTENTIE (Gebruiksvoorwaarden) (18) Voer voor elk gebruik een routine-inspectie. (19) Stop onmiddellijk met het gebruik van de handtakel, indien er een ongewoon grote handkracht nodig is. (20) Gooi de handtakel nergens vanaf. (21) Smeer de lastketting voor gebruik. (22) Gebruik smeermiddel op de overbrengingen, steunpunten en aan slijtage onderworpen onderdelen. (23) Indien de handtakel langere tijd niet gebruikt wordt, dan dient deze met een antiroestmiddel te worden behandeld. (24) Neem contact met ons op, indien de handtakel voor bijzondere doeleinden wordt gebruikt. 2. Controlevoorwaarden (1) Voer voor gebruik van de handtakel de dagelijkse (1) en periodiek (2) controles uit. (2) Refereer aan tabel 1 (3) waarin de te controleren items, controlemethodes en controlevoorwaarden staan vermeld voor een dagelijkse controle. Mocht de handtakel vaak gebruikt worden of onder speciale omstandigheden dan moeten behalve de opgesomde ook andere zaken gecontroleerd worden. (3) De periodieke inspectie moet in overeenstemming met tabel 1 (3) worden doorgevoerd. (4) Na reparatie van de handtakel moet deze gecontroleerd worden aan de hand van tabel 1 (3) en vergewis u ervan dat het toestel goed functioneert. Gebruik alleen maar originele, door ons vervaardigde onderdelen. (1) Zie controle voor gebruik. (2) D.w.z. een controle elk half of heel jaar, afhankelijk van de frequentie van gebruik. (3) De met { gemarkeerde items in de tabel moeten gecontroleerd worden. 9
TABEL 1 CONTROLEVOORWAARDEN Controlesoort ATTENTIE Gebruiksvoorwaarden Dagelijkse Periodieke (Toestellen en onderdelen van de Te controleren controle controle Controlemethode volgende criteria moeten worden items vervangen of als schroot worden verwijderd.) OPSCHRIFTEN E.D. Opschriften visueel Aanwezigheid van opschriften { { (naambordje) (naambordje). Hellingshoek van visueel Controleer de hellingshoek van de { de lastketting lastketting FUNCTIE Hijs- en laten Onbelast hijsen (1) Tijdens het hijsen moet een zacht zakkenfunctie en laten zakken geratel van de blokkeerpal klinken. (2) Het hijsen en laten zakken verloopt { { gladjes. (3) De rem vertoont bij het laten zakken geen afwijkingen. Functie (4) Nominale Geen geslip - { belasting (4) Moet gecontroleerd worden bij de periodieke inspectie na controle van het frame van de handtakel, enz. HAAK Opening van de Elke dag op het Bij vergelijking van de aangetroffen haak oog controleren afmetingen met de standaard en door meting afmetingen mogen er geen { { in periodieke afwijkingen worden gevonden. (de lijst inspectie. met de belangrijkste afmetingen van de haak moeten voor inspectie klaarliggen). { { Vervorming Visueel Zonder knikken en vervormingen. Vervorming van Elke dag op het Er mag niet te veel speling zitten tussen oog oog controleren het montagestuk van de haak en het { { en door meting oog. in periodieke inspectie. Slijtage en corrosie Elke dag op het Zonder ernstige slijtage en corrosie. oog controleren { { en door meting in periodieke inspectie. Scheurtjes en Visueel (5) Zonder scheurtjes en andere { { andere gebreken gevaarlijke gebreken. Veerslot Visueel Zonder ernstige slijtage of { { Functie vervormingen en functioneert goed. (5) Bij de periodieke inspectie moet de test voor de magnetische onderdelen als beschreven in JIS G0565 of de test van de vloeibare stoffen als beschreven in JIS Z2343 indien nodig uitgevoerd worden LASTKETTING Rek steek Elke dag op het Gebruik geen lastkettingen waarvan oog controleren de steek min. 2% uitgerekt is. (de lijst { { en door meting met de standaard afmetingen moeten in periodieke voor inspectie klaarliggen). inspectie. Slijtage Elke dag op het Gebruik geen lastkettingen waarvan oog controleren de slijtage in diameter meer dan 10% { { en door meting bedraagt. in periodieke inspectie. 10
{ { Vervorming Visueel Zonder vervormingen. Scheurtjes en Visueel (5) Zonder scheurtjes en andere { { andere gebreken gevaarlijke gebreken. Corrosie Visueel Zonder ernstige roest. { { HANDKETTING Handketting Visueel of door Zonder ernstige vervormingen en { { meting uitrekking van de schakels. FRAME { { Frame Visueel Zonder slijtage en ernstige corrosie. { { Kap overbrenging Visueel Zonder ernstige slijtage en corrosie. Overbrengingen Na ontmantelen (1) Zonder ernstige slijtage op het oog (2) Zonder breuken - { controleren of door meting. Katrolschijf en Na ontmantelen (1) Zonder ernstige slijtage en vrijloopwiel op het oog vervormingen - { controleren of (2) Zonder scheurtjes en breuken door meting. Bedieningshendel Na ontmantelen (1) Zonder ernstige slijtage en op het oog vervormingen - { controleren of (2) Zonder scheurtjes en breuken door meting. Steunpunten Visueel of door Zonder ernstige gebreken als slijtage, - { meting. scheurtjes, breuken, enz. Kettingslot Na ontmantelen Klem is aanwezig en Zonder { { op het oog vervormingen controleren. BOUTEN EN MOEREN Bouten, moeren, Visueel (1) Dagelijks moet gecontroleerd klinknagels, worden of bouten, moeren, splitpennen, splitpennen die aan de buitenkant snapringen, enz. op zichtbaar zijn, er nog zitten. Moeren, alle onderdelen klinknagels, snapringen, enz. mogen { { niet los zitten. (2) Bij de periodieke inspectie moet gecontroleerd worden of de genoemde onderdelen aan de binnen- en buitenkant geen gebreken vertonen. REM Slijtage aan de Door meting Zonder ernstige slijtage (gebaseerd op - { remvoeringen de instructies van de fabrikant) Remschroeven Visueel of door Zonder ernstige slijtage - { meting. Blokkeerpal en -wiel Visueel of door Zonder ernstige slijtage - { meting. OVERIGE Overige Visueel of door Zonder ernstige gebreken bij werking. - { meting. De goederen zijn door ons voorafgaande aan levering aan strenge controles onderworpen, dit overeenkomstig met onze standaardvoorwaarden voor testbelading en voor alle andere voorwaarden voor een goede en tevredenstellende conditie ervan. De controleur 11
Conformiteitverklaring Fabrikant / Leverancier REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 6222 NS Maastricht Verklaart hiermee dat: Omschrijving product: REMA C-21 HANDTAKELS MET LASTKETTING. Voldoen aan onderstaand desbetreffende bepaling: Machinerichtlijn: 2006/42/EG Toegepaste geharmoniseerde normen: EN-12100-1 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene ontwerpbeginselen - Deel 1: Basisterminologie, methodologie. EN-12100-2 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene ontwerpbeginselen - Deel 2: Technische beginselen. Toegepaste nationale normen: EN 13157 DIN 5684 DEEL 3 ISO 9001-1994 (cert. JIS B 8802, JIS B 8812) Het CE-teken is aangebracht. De geleverde stemmen overeen met het gecontroleerde model. Uw dealer A.M.J.Schulteis Technical-sales 12
• Diese Anleitung muss den Benutzern unbedingt zur Verfügung gestellt werden. • Die Benutzer des Stirnradflaschenzugs müssen diese Anleitung sorgfältig durchlesen. (Nr. 1) STIRNRADFLASCHENZUG MODELLE C-21 BEDIENUNGSANLEITUNG • Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben! • Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie den Stirnradflaschenzug verwenden. • Diese Anleitung muss in der Nähe des Stirnradflaschenzugs aufbewahrt werden, da sie möglicherweise bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten benötigt wird. • Nehmen Sie Kontakt mit unseren Vertriebshändlern auf, wenn Inspektionen ausgeführt werden müssen, für die das Demontieren und das Montieren des Stirnradflaschenzugs erforderlich sind. 1) MASSNAHMEN FÜR EINE SICHERE BEDIENUNG Eine falsche Bedienung des Stirnradflaschenzugs kann zu gefährlichen Situationen führen, z. B. zum Abstürzen der Last, zu einem Stromschlag usw. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Stirnradflaschenzug montieren, installieren, bedienen, warten oder kontrollieren. Bedienen Sie den Stirnradflaschenzug nicht, bevor Sie mit allem Wissenswerten sowie mit den Sicherheitsinformationen und anderen besonderen Maßnahmen vertraut sind. Die Warnungen im Zusammenhang mit der Bedienung des Stirnradflaschenzugs sind in der vorliegenden Bedienungsanleitung in zwei Gruppen unterteilt: Dieses Symbol gibt an, dass bei falschem Gebrauch der Produkte eine ACHTUNG Möglichkeit besteht, dass Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen ernsthaft verletzt werden. Dieses Symbol gibt an, dass bei falschem Gebrauch der Produkte eine VORSICHT Möglichkeit besteht, dass Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen verletzt werden oder Material beschädigt wird. Die einem „ ” markierten Punkte müssen genauestens beachtet werden, da eine Nichtbeachtung schwerwiegende Folgen haben kann. Das Zeichen warnt Sie vor einer Gefahr. Durch das Symbol wird die konkrete Situation angegeben, vor der gewarnt wird (das Symbol links bedeutet „Warnung vor dem Abstürzen der Last“). Das Zeichen gibt verbotene Handlungen an. Ein Symbol oder eine konkrete Warnung in der Nähe dieses Zeichens weist auf den genauen Inhalt der Warnung hin. Das Zeichen gibt an, dass eine Handlung ausgeführt oder angeordnet werden muss. Durch das Symbol wird die konkrete Situation angegeben, vor der gewarnt wird (das Symbol links bedeutet „Allgemeine Verpflichtungen für den Bediener“). 13
1. Allgemeines ACHTUNG • Der Stirnradflaschenzug darf nur von Personen bedient werden, die die Bedienungsanleitung und den Inhalt der Aufkleber mit Anweisungen kennen. • Heben Sie niemals eine Last, die größer ist als die Nennlast. • Stellen Sie sich niemals unter eine hängende Last. Bedienen Sie den Stirnradflaschenzug nicht, wenn sich jemand in dem Gebiet befindet, in dem die hängende Last bewegt wird. Bewegen Sie eine hängende Last nicht über Personen hinweg. • Verwenden Sie keinen beschädigten Stirnradflaschenzug und keinen Flaschenzug, der ein ungewöhnliches Geräusch und/oder Schwingungen produziert. • Verwenden Sie keinen Stirnradflaschenzug mit verdrehten, geknickten, beschädigten, ernsthaft abgenutzten, verformten oder ausgedehnten Lastketten. • Nehmen Sie keine Änderungen an den Stirnradflaschenzügen und den dazugehörigen Komponenten vor. 2. Installation und Aufstellen des Geräts ACHTUNG • In jedem Fall muss vor dem Gebrauch eine Kontrolle des Stirnradflaschenzugs sowie eine periodische Kontrolle ausgeführt werden. • Die Installation darf nur von einem dafür ausgebildeten Fachmann oder einem erfahrenen Techniker ausgeführt werden. • Der Stirnradflaschenzug darf keinen Bedingungen ausgesetzt werden, für die er nicht ausgelegt ist, z. B. Regen, Wasser oder aggressiven Chemikalien. VORSICHT • Bringen Sie einen Stopper am Ende des Querträgers und der Laufschienen an. • Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der der Stirnradflaschenzug befestigt wird, über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügt. • Hängen Sie den Stirnradflaschenzug so auf, dass er sich frei drehen kann. 3. Bedienung und Behandlung ACHTUNG 14
• Klettern Sie nicht auf eine angehobene Last und verwenden Sie den Stirnradflaschenzug nicht dazu, Personen anzuheben, abzustützen oder zu transportieren. • Lassen Sie eine angehobene Last nicht unbeaufsichtigt zurück. • Lassen Sie sich bei der Bedienung des Stirnradflaschenzugs nicht ablenken. • Verwenden Sie den elektrischen Stirnradflaschenzug nicht, um mit einem schiefen Winkel zu heben. Positionieren Sie den Stirnradflaschenzug zuerst gerade über der Last und heben Sie diese dann erst an. • Verwenden Sie den Stirnradflaschenzug nicht zum Bewegen von Erdboden (z. B., indem Sie Gegenstände heben, die sich unter der Erde befinden). • Drehen Sie die angehobene Last nicht um. Das Umdrehen einer angehobenen Last darf nur von erfahrenem Bedienungspersonal ausgeführt werden. • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Hebelarm einwandfrei funktioniert. Verwenden Sie den Stirnradflaschenzug nicht, wenn der Hebelarm nicht einwandfrei funktioniert. • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Bremse einwandfrei funktioniert. Verwenden Sie den Stirnradflaschenzug nicht, wenn die Bremse nicht einwandfrei funktioniert. • Schweißen Sie eine angehobene Last nicht elektronisch. • Die Lastkette darf nicht als Erdung für das Schweißgerät dienen. • Die Lastkette darf nicht mit einem Schweißstab in Berührung kommen, der unter Strom steht. • Verwenden Sie den Stirnradflaschenzug nicht für eine Last oder die Aufhängung dieser Last, die auch auf irgendeine Weise an einer anderen Konstruktion befestigt ist. VORSICHT • Verwenden Sie den Stirnradflaschenzug nicht, wenn der Schnappverschluss des Hakens beschädigt ist. • Lassen Sie den Wagen oder den Stirnradflaschenzug nicht direkt gegen Stopper oder andere Konstruktionen stoßen. • Verwenden Sie den Stirnradflaschenzug nicht, wenn die Schilder und Aufkleber entfernt wurden oder unleserlich sind. • Bedienen Sie den Stirnradflaschenzug nur mit der Armkraft (des Bedieners). • Werfen Sie den Stirnradflaschenzug nicht und lassen Sie diesen nicht über den Boden schleifen. • Wenn der Stirnradflaschenzug ausreichend gespannt ist, müssen Sie mit dem Heben stoppen. • Wenn Sie beim Heben einer Last zwei Stirnradflaschenzüge verwenden, müssen Sie dabei einen Stirnradflaschenzug auswählen, dessen Nennlast höher als das Gewicht der zu hebenden Last ist. • Halten Sie den Stirnradflaschenzug und die Kette sauber, sodass sich daran kein Staub, Sand o. Ä. ablagert. • Vergewissern Sie sich, dass die Tragfähigkeit des Stirnradflaschenzugs für die geplanten Arbeiten ausreicht. • Schmieren Sie die Lastkette, bevor Sie damit arbeiten. • Achten Sie darauf, dass Sie die Lastkette nicht zu weit durchbiegen lassen. 4. Wartung, Inspektion und Änderungen ACHTUNG • Verwenden Sie ausschließlich Originalteile. • Kürzen oder verlängern Sie die Lastkette nicht. • Verwenden Sie keine Lastketten von anderen Herstellern, sondern nur unsere Produkte. • Ersetzen Sie Lastketten niemals durch Ketten von anderen Stirnradflaschenzugtypen. Ersetzen Sie sie ausschließlich durch neue Originalteile. 15
• Nur die vom Arbeitgeber angewiesenen Spezialisten dürfen Wartungs-, Inspektions- oder Reparaturarbeiten ausführen. • Wartungs-, Inspektions- oder Reparaturarbeiten dürfen nur bei einem unbelasteten Stirnradflaschenzug ausgeführt werden. • Wenn bei der Wartung oder der Inspektion Unregelmäßigkeiten angetroffen werden, müssen diese zuerst repariert werden, bevor der Stirnradflaschenzug wieder in Gebrauch genommen wird. VORSICHT • Bei Wartung, Inspektion oder Reparaturen am Stirnradflaschenzug muss darauf eine Warnung angebracht werden, z. B. „wird repariert”, „wird inspiziert” usw. Hinweis: • Inspektionen, bei denen das Gerät komplett zerlegt oder demontiert werden muss, dürfen nur von den Händlern unseres Produkts ausgeführt werden. II) BEDIENUNG UND HANDHABUNG 1. Installation ACHTUNG • Der Stirnradflaschenzug darf nur von Personen bedient werden, die die Anleitung und die Aufkleber mit den Anweisungen gut verstanden haben. • Die Stütze (sowohl die Konstruktion als auch das Bauwerk), auf der der Rahmen des Stirnradflaschenzugs montiert ist, muss in der Lage sein, mehr als viermal die Nennlast zu tragen. Der Gebrauch einer Stütze mit einer unzureichenden Tragfähigkeit bringt große Gefahren mit sich, da diese bei Belastung beschädigt werden kann. Wenn der Stirnradflaschenzug als Hilfsmittel bei einem Kran eingesetzt wird, muss der Sicherheitsfaktor 5 betragen. RICHTIGE HANDHABUNG UND WARNUNGEN Aufhängung ACHTUNG • Am Tag vor dem Gebrauch müssen alle Werkzeuge kontrolliert werden. • Eine falsche Aufhängung kann zu gefährlichen Situationen führen. Die folgenden Aufhängungsarten sind wegen der möglichen Gefahren nicht zulässig. 1) Wie muss die Last am Haken befestigt werden? Falsche Aufhängung (die unten abgebildeten Situationen vermeiden) Richtige Die Stütze der Der Winkel ist zu Der Schnapp- Auf diese Weise Aufhängung: Die Aufhängung groß. Der verschluss kann kann die Last Last liegt in der wurde an einer maximale Winkel hier nicht nicht vom Haken tiefsten Stelle des falschen Stelle des ist 60° ordnungsgemäß unterstützt Hakens und hängt Hakens schließen. werden. senkrecht nach angebracht. unten. 16
(2) Wickeln Sie die Lastkette nicht um die Last; dabei spielt es Abb. 1 Abb. 2 keine Rolle, welches Gewicht die Last hat (Abb. 1). Haken Sie die Lastkette nicht hinter den Haken u. Ä. von Fahrzeugen; die Tragfähigkeit der Kette wird dann nämlich um 1/3 bis 1/5 reduziert (Abb. 2). (3) Ein gedrehter Stirnradflaschenzug darf nicht belastet werden. Vor dem Belasten muss der Haken so gedreht werden, dass sich kein Knick mehr in der Lastkette befindet (Abb. 3) Bei einem Stirnradflaschenzug aus 2 Teilen kann es geschehen, dass sich der untere Haken durch die Kette dreht und sich dadurch verdreht. In diesem Fall muss der Haken wieder zurückgedreht werden (Abb. 4). (4) Hängen Sie den oberen Haken nicht an ein einziges Seil oder Hebeband. Abb. 3 Abb. 4 Die geschweißten Verbindungsglieder der Lastkette sind leicht in eine andere Richtung verdreht. Bei der nicht verdrehten Kette stehen die Um die Verdrehung zu geschweißten beseitigen, drehen Sie Glieder in derselben den unteren Haken in der Richtung. entgegengesetzten Richtung zwischen den Ketten hindurch. WARNUNG IM ZUSAMMENHANG MIT DER BEDIENUNG ACHTUNG • Arbeiten Sie nie mit einer Last, deren Gewicht größer ist als die Kapazität des Stirnradflaschenzugs (Überbelastung). Wenn der Stirnradflaschenzug überbelastet wird, besteht die Gefahr, dass er beschädigt wird. 17
• Heben Sie die Last niemals zu weit nach oben an und lassen Sie diese niemals zu nach unten absinken. • Stellen Sie sich nicht auf eine zu hebende Last und lassen Sie nicht zu, dass sich jemand unter eine gehobene Last stellt. • Verwenden Sie keinen Stirnradflaschenzug, der nicht völlig in Ordnung ist. Verwenden Sie den Stirnradflaschenzug nicht auf eine falsche, relativ gefährliche Weise, die unten beschrieben ist. 5) Stellen Sie sich nicht auf eine zu hebende Last! Es ist auch gesetzlich verboten, dass sich jemand unter eine Abb. 5 gehobene Last stellt (Abb. 5).6) Der Abb. 6 Stirnradflaschenzug darf nicht dazu verwendet werden, eine Last anzuheben, deren Gewicht die Nennleistung (nominale Tragfähigkeit (siehe Typenschild)) überschreitet. Der Stirnradflaschenzug wurde für das Heben von Lasten zwischen 25 und 50 kg entworfen, die mit der Hand gehoben werden können. Bei einer Überbelastung oder beim Gebrauch Abb. 7 Abb. 8 eines Stirnradflaschenzugs, der nicht vollkommen in Ordnung ist, ist mehr Armkraft erforderlich. Sie dürfen den Stirnradflaschenzug niemals in Situationen verwenden, in denen dieser nicht einfach bedient werden kann (Abb. 6). 7) Vermeiden Sie, dass der Stirnradflaschenzug Stöße auffangen muss, auch wenn dabei nur eine kleine Last aus einer geringen Höhe heruntergeworfen wird. Bei einem Abb. 9 intensiven Ruck kann eine große Gefahr Abb. 10 entstehen, auch wenn der Stirnradflaschenzug nur leicht belastet ist (Abb. 7). 8) Heben Sie eine Last niemals zu weit nach unten oder nach oben. Wenn der Hebelarm nicht einfach bedient werden kann, müssen Sie kontrollieren, ob die Lastkette nicht zu weit angehoben wurde (Abb. 8). 9) Lassen Sie keine Biegekräfte auf den Haken der Lastkette einwirken. Die in Abbildung 9 gezeigten Handlungen sind gefährlich und daher unbedingt zu vermeiden. Ein Haken, der Verformungen wie in Abbildung 10 aufweist, muss aus dem Betrieb genommen und durch einen neuen Haken ersetzt werden (Abb. 10). 10) Führen Sie vor dem Gebrauch eines Stirnradflaschenzugs eine Routineinspektion aus. Beziehen Sie sich dabei auf die tägliche Inspektion und auf Abbildung 11 auf der nächsten Seite. 18
11) Vermeiden Sie ein plötzliches Blockieren der Handkette, sowohl beim Bedienen eines belasteten als auch eines unbelasteten Stirnradflaschenzugs. Sonst kann sich der Stirnradflaschenzug verformen oder eventuell sogar abbrechen. In extremen Fällen kann dadurch die angehobene Last abstürzen. III) WARTUNG UND KONTROLLE TÄGLICHE KONTROLLE VORSICHT • Kontrollieren Sie die folgenden Punkte bei täglichem Gebrauch. Wenn Sie auf eine Unregelmäßigkeit stoßen, müssen Sie den Stirnradflaschenzug aus dem Betrieb nehmen und die erforderlichen Maßnahmen für die betreffende Situation ergreifen. Sollte es nicht möglich sein, das Problem zu beheben, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Vertriebshändler auf. Lassen Sie den Stirnradflaschenzug nicht kontinuierlich unter ungewöhnlichen Bedingungen arbeiten, dies ist gefährlich und kann zu schweren Unfällen führen. (1) Kontrollieren Sie,ob das Ende der Lastkette Abb. 11 ohne Haken (Ketten-Endstopper) auf die richtige Weise befestigt ist. Kontrollieren Sie auch, dass die Ketten-Endstopper nicht verformt oder verdreht sind. (2) Sind der obere Haken und der Rahmen sowie die Lastkette bzw. die Lastkette und der untere Haken gut aneinander befestigt? (3) Sind mit dem bloßen Auge keine Verformungen des unteren und des oberen Hakens festzustellen? (4) Fehlen Teile? Sind keine ernsthaft beschädigten Teile zu sehen? (5) Ist die Lastkette richtig geschmiert? Ist die Kette nicht ernsthaft beschädigt oder verformt? (6) Kontrollieren Sie, dass die Handkette leichtgängig läuft und ob beim Heben ein leicht rasselndes Geräusch zu hören ist. Der Stirnradflaschenzug muss sofort aus dem Betrieb genommen werden, wenn bei den oben beschriebenen 6 Punkten Abweichungen angetroffen werden. PERIODISCHE KONTROLLE Wenn Probleme und/oder Unregelmäßigkeiten ans Licht kommen, müssen Sie den Gebrauch des Hebezeugs sofort stoppen und muss der Händler für unsere Produkte herangezogen werden. Es ist möglich, dass die Qualität der Lastkette und des Hakens gefährlich abnimmt, ohne dass bei der Funktion Änderungen zu bemerken sind. Daher ist es erforderlich, diese periodisch einer Kontrolle zu unterziehen. Normalerweise muss dies einmal pro Jahr geschehen. Beachten Sie dabei die folgenden „METHODEN FÜR WARTUNG UND INSPEKTION“. IV) METHODEN FÜR WARTUNG UND INSPEKTION 19
ACHTUNG • Verwenden Sie Teile und den Stirnradflaschenzug niemals über die angegebenen Grenzwerte hinaus. • Wenn bei den täglichen oder periodischen Kontrollen Teile gefunden werden, die das zulässige Maß an Abnutzung überschreiten, müssen diese unverzüglich ausgetauscht werden. Es besteht ein großes Risiko, wenn Teile länger als ihre Lebensdauer verwendet werden. • Die Verwendung von Teilen, die stärker verschlissen sind als erlaubt ist, birgt ein großes Risiko in sich. 1. Inspektion der Lastkette und Lebensdauer Tabelle 1 Einschränkungen beim Gebrauch von verformten Lastketten Arbeitslast Gliederdurchmesser Gliederdurchmesser - Anz. Teile – – Kontrollieren Sie die gesamte P x 5 mm (neue P x 5 mm (neue C-21 Kette) Kette) Lastkette sorgfältig und nicht nur einen Teil der Kette; die Lastkette 500 kg 4,3 x 60,5 61.7 kann auch bei nur einem einzigen 1000 kg 5,6 x 85,7 87,4 schwachen Glied brechen. Um die 1500 kg 6,5 x 95,7 97,6 2000 kg 7,5 x 105,4 107,5 Dehnung zu kontrollieren, müssen Sie 3000 kg 6,5 x 95,7 97,6 die Innenlänge von 5 Gliedern 5000 kg 7,5 x 105,4 107,5 messen, d. h. die Summe von 5 Teilungen mit einer Schublehre messen, wie in der Abbildung oben zu sehen ist. Normalerweise ist es ausreichend, die Glieder alle 50 cm zu messen, dieser Abstand muss jedoch verkürzt werden, wenn die Dehnung den in Tabelle 1 festgelegten Grenzwert erreicht. Sortieren Sie eine Lastkette aus, die einer hohen Temperatur ausgesetzt war oder die deutlich verformt ist. Es ist außerdem nicht erlaubt, dass Sie niemals selbst Lastketten aneinanderschweißen. 2. Kontrolle des Hakens und der Lebensdauer • Haken mit einer unten beschriebenen geweiteten Öffnung können nicht mehr die angegebene Belastung aushalten sowie keine Stöße auffangen; diese Haken müssen daher ausgetauscht werden (siehe A in der folgenden Tabelle). Es ist gefährlich, Haken reparieren zu lassen, indem diese erhitzt oder geschweißt werden. • Entfernen Sie den Bolzen des unteren Hakens und ersetzen Sie diesen durch einen neuen, wenn dieser Anzeichen von Verschleiß aufweist, verbogen oder gerissen ist. Vergessen Sie bei der Montage des Bolzens den Splint nicht. Tabelle 2 Einschränkungen beim Gebrauch von verformten Haken Arbeitslast - Anz. Teile 0,5t-1 1t-1 1,6t-1 2t-1 3t-2 5t-3 Wert A (mm) auf neuem Haken 30 34,8 35 43 43 58 Grenzwert A (mm) 31,5 36,5 36,8 45,2 45,2 60,9 20
V) BEDINGUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH UND DIE KONTROLLE VON STIRNRADFLASCHENZÜGEN (AUF DER GRUNDLAGE VON JIS B 8802) (1. Bedingungen für den Gebrauch) ACHTUNG Beim Gebrauch eines Stirnradflaschenzugs ist Folgendes zu beachten: (1) Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Art von Stirnradflaschenzug für die betreffende Aufgabe verwenden. (2) Der Stirnradflaschenzug darf nicht dazu verwendet werden, eine Last anzuheben, deren Gewicht die nominale Arbeitslast überschreitet; es sei denn, dies geschieht zum Testen des Stirnradflaschenzugs. (3) Verwenden Sie ausschließlich Lastketten aus unserer Produktion. (4) Verwenden Sie keinen Stirnradflaschenzug, dessen Hebekapazität die Anforderungen der geplanten Arbeiten nicht erfüllt. (5) Verwenden Sie keinen Haken, bei dem der Schnappverschluss fehlt oder nicht sicher funktioniert. (6) Verwenden Sie keine Lastkette, die keinen Ketten-Endstopper hat. (7) Wickeln Sie die Lastkette selbst niemals um eine Last. (8) Hängen Sie die Last nicht an die Spitze des Hakens. (9) Führen Sie beim Anheben und Absenken keine plötzlichen Bedienungsbewegungen aus. (10) Heben Sie nicht zu weit an und senken Sie nicht zu weit ab. (11) Gehen Sie nicht unter einer angehobenen Last hindurch. (12) Heben Sie nicht mit einem schiefen Winkel. (13) Vor dem Gebrauch müssen Sie kontrollieren, dass die Lastkette nicht verdreht ist oder dass sich keine Knoten darin befinden. Wenn die Kette verdreht oder verknotet ist, muss dies erst behoben werden. (14) Wenn der Stirnradflaschenzug unter ungewöhnlichen Bedingungen verwendet wird, z. B. bei niedrigen oder hohen Temperaturen oder in einem korrosiven Klima, sollten Sie zuerst Kontakt mit uns aufnehmen und sich beraten lassen. (15) Die Lastkette darf von den Benutzern nicht verändert werden. Wenn eine Änderung erforderlich ist, darf diese nur von uns ausgeführt werden. (16) Lassen Sie die Last nicht stundenlang in angehobenem Zustand an der Lastkette hängen. ACHTUNG (Bedingungen für den Gebrauch) (17) Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Routine-Inspektion aus. (18) Stoppen Sie den Gebrauch des Stirnradflaschenzugs unverzüglich, wenn eine außergewöhnlich große Armkraft benötigt wird. (19) Werfen Sie den Stirnradflaschenzug niemals aus einer Höhe herunter. (20) Schmieren Sie die Lastkette vor dem Gebrauch. (21) Tragen Sie Schmiermittel auf die Übersetzungszahnräder, die Auflagerpunkte/Stützen und die dem Verschleiß unterliegenden Teile auf. (22) Wenn der Stirnradflaschenzug längere Zeit nicht verwendet wird, muss dieser mit Korrosionsschutzmittel behandelt werden. (23) Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wenn der Stirnradflaschenzug für besondere Zwecke verwendet wird. 2. Bedingungen für die Kontrolle (1) Führen Sie vor dem Gebrauch des Stirnradflaschenzugs die täglichen (1) und periodischen (2) Kontrollen aus. (2) Beziehen Sie sich auf Tabelle 1 (3), in der die zu kontrollierenden Punkte, die Kontrollmethoden und die Bedingungen für die tägliche Kontrolle angegeben sind. Wenn der Stirnradflaschenzug häufig oder unter besonderen Bedingungen verwendet wird, müssen neben den dort genannten Aspekten auch noch andere Aspekte kontrolliert werden. (3) Die periodische Inspektion muss in Übereinstimmung mit Tabelle 1 (3) ausgeführt werden. (4) Nach einer Reparatur des Stirnradflaschenzugs muss dieser anhand von Tabelle 1 (3) kontrolliert werden und müssen Sie sich vergewissern, dass das Gerät einwandfrei funktioniert. Verwenden Sie nur originale, von uns hergestellte Teile. 21
(1) Siehe Kontrolle vor Gebrauch. (2) D. h. eine Kontrolle pro Halbjahr oder Jahr, abhängig von der Gebrauchsfrequenz. (3) Die mit einem { markierten Punkte in der Tabelle müssen kontrollieren werden. TABELLE 1 BEDINGUNGEN FÜR DIE KONTROLLE Art der Kontrolle ACHTUNG Bedingungen für den Tägliche Periodische Zu Gebrauch (Stirnradflaschenzüge und Kontrolle Kontrolle kontrollierende Kontrollmethode Teile müssen entsprechend den Punkte folgenden Kriterien ausgetauscht oder als Schrott entsorgt werden.) AUFSCHRIFTEN U. Ä. Aufschriften Sichtkontrolle Vorhandensein von Aufschriften { { (Namensschild) (Namensschild) Neigungswinkel Sichtkontrolle Den Neigungswinkel der Lastkette { der Lastkette kontrollieren FUNKTION Hebe- und Unbelastet (1) Während des Hebens muss ein leises Absenkfunktion heben und Rasseln der Sperrklinke zu hören sein. absenken (2) Das Heben und Absenken muss { { reibungslos verlaufen. (3) Die Bremse darf beim Ansenken keine Abweichungen aufweisen. - { Funktion (4) Nennlast Kein Rutschen (4) Muss bei der periodischen Inspektion nach der Kontrolle des Rahmens des Stirnradflaschenzugs usw. kontrolliert werden. HAKEN Öffnung des Jeden Tag eine Beim Vergleich der angetroffenen Hakens Sichtkontrolle Abmessungen mit den ausführen und Standardabmessungen dürfen keine { { bei periodischer Abweichungen gefunden werden (die Inspektion Liste mit den wichtigsten Abmessungen messen des Hakens muss für Inspektionszwecke vorliegen) { { Verformung Sichtkontrolle Keine Knicke und Verformungen Verformung des Jeden Tag eine Es darf nicht zu viel Spiel zwischen dem Auges Sichtkontrolle Montageteil des Hakens und dem ausführen und Auge vorhanden sein. { { bei periodischer Inspektion messen Verschleiß und Jeden Tag eine Kein ernsthafter Verschleiß und keine Korrosion Sichtkontrolle ernsthafte Korrosion ausführen und { { bei periodischer Inspektion messen Risse und andere Sichtkontrolle (5) Keine Risse und keine anderen { { Mängel gefährlichen Mängel Schnappverschlus Sichtkontrolle Kein ernsthafter Verschleiß oder keine { { s Funktion Verformungen und einwandfreie Funktion. (5) Bei der periodischen Inspektion muss gegebenenfalls der Test für die magnetischen Teile (wie beschrieben in JIS G0565) oder der Test für Flüssigkeiten (wie beschrieben JIS Z2343) ausgeführt werden. 22
LASTKETTE Dehnung in der Jeden Tag eine Keine Lastketten verwenden, deren Teilung Sichtkontrolle Teilung min. 2 % ausgedehnt ist (die ausführen und Liste mit den Standardabmessungen { { bei periodischer muss zu Inspektionszwecken vorliegen). Inspektion messen Verschleiß Jeden Tag eine Keine Lastketten verwenden, bei Sichtkontrolle denen der Verschleiß beim ausführen und Durchmesser mehr als 10 % beträgt. { { bei periodischer Inspektion messen { { Verformung Sichtkontrolle Keine Verformungen Risse und andere Sichtkontrolle (5) Keine Risse und keine anderen { { Mängel gefährlichen Mängel Korrosion Sichtkontrolle Kein ernsthafter Rost { { HANDKETTE Handkette Sichtkontrolle Keine ernsthaften Verformungen und { { oder durch keine Ausdehnung der Glieder Messung RAHMEN Rahmen Sichtkontrolle Kein Verschleiß und keine ernsthafte { { Korrosion Haube des Sichtkontrolle Kein ernsthafter Verschleiß und keine { { Getriebes ernsthafte Korrosion Übersetzungszahnr Nach der (1) Kein ernsthafter Verschleiß äder Demontage (2) Keine Brüche - { durch Sichtkontrolle oder messen Lastkettenrad und Nach der (1) Kein ernsthafter Verschleiß und Freilaufrad Demontage keine ernsthaften Verformungen - { durch (2) Keine Risse und Brüche Sichtkontrolle oder messen Handkettenrad Nach der (1) Kein ernsthafter Verschleiß und Demontage keine ernsthaften Verformungen - { durch (2) Keine Risse und Brüche Sichtkontrolle oder messen Lager Sichtkontrolle Keine ernsthaften Mängel wie - { oder durch Verschleiß, Risse, Brüche usw. Messung Endstopper Nach der Klemme ist vorhanden und keine Demontage Verformungen { { durch Sichtkontrolle oder messen 23
SCHRAUBEN UND MUTTERN Schrauben, Muttern, Sichtkontrolle (1) Täglich muss kontrolliert werden, ob Nieten, Splinte, Schrauben, Muttern, Splinte, die an der Scheiben usw. bei Außenseite sichtbar sind, noch allen Komponenten vorhanden sind. Muttern, Nieten, Scheiben usw. dürfen sich nicht gelöst { { haben. (2) Bei der periodischen Inspektion muss kontrolliert werden, ob die genannten Teile an der Innen- und Außenseite keine Mängel aufweisen. BREMSE Verschleiß an den Durch Messung Kein ernsthafter Verschleiß (auf der - { Bremsbelägen Grundlage der Anweisungen des Herstellers) Bremsenschrauben Sichtkontrolle Kein ernsthafter Verschleiß - { oder durch Messung Klinke und Sichtkontrolle Kein ernsthafter Verschleiß - { Klinkenrad oder durch Messung SONSTIGES Sonstiges Sichtkontrolle Keine ernsthaften Mängel bei der - { oder durch Funktion. Messung Die Waren wurden von uns vor der Lieferung strengen Kontrollen unterzogen, in Übereinstimmung mit den Richtlinien aus DIN 5684, und haben unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Der Prüfer 24
Konformitätserklärung Hersteller / Lieferant REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 6222 NS Maastricht Erklärt hiermit das die: Produkt Umschreibung: REMA C-21 STIRNRADFLASCHENZUG Folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen: Maschinerichtlinie: 2006/42/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 12100, Teil 1 und Teil 2: Sicherheit von Maschinen. Angewandte nationale Normen und Unfallverhütungsvorschriften EN 13157 DIN 2684 TEIL 3 ISO 9001-1994 (cert. JIS B 8802, JIS B 8812) Das CE-Zeichen würde angebracht Das gelieferte Gerät entspricht dem geprüften Baumuster. Ihre Händler A.M.J.Schulteis TECHNICAL-SALES 25
• This manual should be surely handed over to the users. • The users of the chain hoist should thoroughly read this manual. (Nr. 1) HAND CHAIN HOIST MODEL C-21 OPERATION MANUAL • Thank your for purchase of our product. • It is quite important that you carefully read this operation manual before using the chain hoist. • This manual should be kept close to thechain hoist, as the maintenance and inspection works absolutely require it. • Please consult distributors of our products about the inspection requiring dismantling and assembling of the unit. 1) SAFE OPERATING PRACTICES Improper operation of the chain hoist will possibly cause a dangerous situation such as falling of Iifted loads and so on, Carefully read this manual for proper operation before setting-up, installation, operation, maintenance and inspection of the chain hoist. Do not begin to operate it before you have got familiar with its knowledge, safety information and all the special cares. The cautions in handling the unit are classified into two levels in this manual; This symbol is used to indicate that a death or serious injuries will be WARNING caused in all probability to the user or persons around when the products are improperly used. This symbol is used to indicate that damage may be caused to the CAUTION user or persons around or only material loss will occur when the products are improperly used. .-mark indicates that th.e.re are warning 1cautious matters. In a sketch a concrete warning("caution for falling of load" in case of the symbol on the left) is described. -mark indicates actions to be prohibited. In a sketch or nearby a concrete warning is described. -mark indicates that any action will be required or directed. In a sketch a concrete warning("general duties for operator" in the case of the symbol on the left) is described. *The manual must be kept in place where the operator can read it whenever he needs. 1. General WARNING • The unit should be operated only by those who are familiar with the manual and contents of the instructing label. • Do not life a load which exceed the rated load. • Do not stay under a suspended load and do not move a load over persons. • Do not use a chain hoist which was damaged or causes abnormal sound and/or vibration. • Do not use a chain hoist with twisted, kinked, damaged, severely worn, deformed, or elongated load chains. • Never make modifications to the chain hoist and its accessories. 2. Installation and setting up WARNING 26
• Inspection before operation and periodic inspection must be by all means carried out. • The installation work should be performed only by the specialized contractor or experienced technician. • The chain hoist should not be installed in places deviated from the provision where it is, for example, exposed • to rain, water or other unsuitable chemicals. CAUTION • Attach a stopper to the ends of the traverse and travel rails. • Make sure that a location on which the chain hoist is installed has a sufficient strength. • Suspend the chain hoist in a manner that it can freely swing about. 3. WARNING • Do not get on a suspended load. • Do not leave a suspended load unattended. • Do not allow your attention to be diverted from operating the chain hoist. • Do not use the chain hoist for the oblique pulling. First move the chain hoist to_ right above a load and then lift it. • Do not use the chain hoist for the earth lifting (for example, hooking fixed objects such as houses or structures). • Do not carry out turnover of a suspended load. • Turnover should be done by means of a device specialized in that purpose or only by a skilled person. • Make sure before operation that the hand chain properly functions. Do not operate the chain hoist when the • hand chain is in disorder. • Make sure before operation that the brake properly functions. Do not operate the chain hoist when the brake is • in disorder. • Do not apply the electric welding on a suspended load. • Do not allow the load chain to be used as a ground(earth) for the welding machine. • Do not allow the load chain to be touched by a live welding electrode. • Do not operate the chain hoist in such a manner that a load and/or its hand chain is suspended from any structure. CAUTION • Do not use the chain hoist with a damaged safety latch of the hook. • Do not have the chain hoist body or trolley hit against atoppers or other structures. • Do not use the chain hoist with the nameplate and label attached to the body removed or left unclear. • Operate the chain hoist only by means of a manual pulling force(of the operator). • Do not throw away or drag the chain hoist. • Stop Lifting once when the load chain becomes tense to check safety. • In Lifting a load with two chain hoists, select a chain hoist of which rated load exceeds the load to be lifted. • Always keep the hoist body and the load chain clean so that dust, sands and the like will not be deposited on them. • Make sure that the range of lift of the chain hoist is sufficient for the intended work. • Always lubricate the load chain before use. • Pay attention that the load chain should not be over-Iowered. 27
Sie können auch lesen