Guttland Stories HERBST-WINTER 2022/2023 - DEUTSCH - Absorb the vibe of Luxembourg's calm heart - Visit Guttland
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Cool stuff to do What’s on Hüttenzauber im Guttland Guided Autumn Tours Weihnachtsmärkte Food for body, & Slow Week & Events mind & soul Guttland Stories HERBST-WINTER 2022/2023 - DEUTSCH Absorb the vibe of Luxembourg’s calm heart
Die Region 28 auf einen Blick Mitgliedgemeinden 693 km2 www.visitguttland.lu Fläche Luxemburg: 2.586 km2 Grosbous Wahl Mertzig 24% lanche B Einwohnerzahl der Ernz Préizerdaul Vichten Gesamtbevölkerung Bissen Useldange ire Ell Redange No nz 6 Flüsse Er Mersch Beckerich Saeul Wark, Attert, Alzette, Helperknapp Lintgen Mamer, Eisch & Syre Lorentzweiler Kehlen Steinsel Heisdorf Koerich Kopstal Steinfort Capellen Walferdange Niederanven 11 Bahnhöfe elle Kleinbettingen Mos Mamer LUXEMBOURG Munsbach Garnich Sandweiler Schuttrange Oetrange > 10 Schlösser Contern Ansembourg (2), Colpach-Bas, Weiler Hollenfels, Koerich, Mersch, -la-Tour Munsbach, Pettingen, Schoenfels & Useldange Alzette < 1.000 km Wanderwege Eisenbahn Bahnhof Autobahn Wasserlauf > 130 km Fahrradwege 2 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Inhalt 4-7 Guided Autumn Tours Erleben Sie den Herbst von seiner kulturellsten Seite 4 8-13 Slow Week 8 Das perfekte Reiseerlebnis für gemütliche Genießer! 14-23 What’s On Weihnachtsmärkte & Events 24-49 Hüttenzauber im Guttland Food for body, mind & soul 14 14 32 42 24 3
Guided Autumn Tours DIE TEILNEHMER MÜSSEN SICH IM VORAUS ANMELDEN. Die Maximalanzahl an Teilnehmern sowie der Ablauf der Aktivität kann gegebenenfalls angepasst werden. Anmeldung & Informationen: T +352 28 22 78 62 / info@visitguttland.lu 4 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Der Herbst kann so schön sein - bunte Blätter bieten eine traumhafte Kulisse für viele Aktivitäten im Guttland! Freuen Sie sich auf die Guided Autumn Tours mit abwechslungsreichem Programm für Groß und Klein (2. bis 5. November 2022). 5
Guided Autumn Tours ANMELDUNG ERFORDERLICH! Mittwoch Donnerstag Freitag 02.11 03.11 04.11 RINDSCHLEIDEN NOSPELT USELDANGE Reise in die Vergangenheit Péckvillchen Workshop Kinderfreundliche Tour & Töpfereimuseum auf der Useldinger Burg 14:00-15:30 Uhr LU/DE 17:00-19:00 Uhr 15:00-16:30 Uhr Preis pro Person: 10 €, LU/DE/FR LU/DE/FR Bezahlung in bar vor Ort Preis pro Person (Kinder und Preis pro Person: 8 € (gratis für Wichtig: Erwachsene): 5 €, Bezahlung in Kinder unter 6 Jahren), Bezahlung • für Erwachsene und Familien mit bar vor Ort in bar vor Ort Kindern ab 10 Jahren Wichtig: Wichtig: • nicht geeignet für Kinderwagen • es werden zwei Gruppen • für Familien mit Kindern oder Rollstuhlfahrer gebildet (Museum + Atelier), von 4-12 Jahren • Péckvillchen als Souvenir • Kinder in Begleitung eines Können Sie sich vorstellen, wie mitnehmen für 15 € Aufpreis Erwachsenen Menschen vor 100 Jahren in (pro Stück) • Kleidung den Wetterbe- Luxemburg auf dem Land gelebt • für Familien mit Kindern dingungen anpassen haben? Dann ist dies genau das ab 6 Jahre geeignet • nicht geeignet für Kinderwagen richtige Angebot für Sie! Besuchen oder Rollstuhlfahrer Sie das kleinste Dorf Luxemburgs Nospelt war, seit dem Mittelalter, mit seinem ländlichen Museum das Zentrum für Töpferkunst bis Auf spielerische und leicht ver- „Thillenvogtei“. Hier können Sie Ende des letzten Jahrhunderts. ständliche Art und Weise nimmt die Vergangenheit mit allen Sinnen Zusammen mit dem begeisterten der Tourguide auch die jüngsten durch Mitmachaktivitäten erleben. Hobbytöpfer wird ein typisch Teilnehmer in ritterlichem Gewand luxemburgischer „Péckvillchen“ mit auf Entdeckungsreise durch die hergestellt, eine aus Ton gebrannte Useldinger Burg. Keramikpfeife in Vogelform. Im Haus des letzten Töpfers wurde ein Museum eingerichtet, wo alte Töpferwaren ausgestellt sind, und wo Sie in die Geheimnisse dieser alten Handwerkskunst eingeweiht werden. 6 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Samstag 05.11 KEHLEN Distillerie Adam 18:30-20:00 Uhr LU/DE/FR/EN Preis pro Person: 10 €, Bezahlung in bar oder Payconiq vor Ort Lernen vom Meister ist sicher kei- ne Schnapsidee! Vom reifen Obst zum edlen Schnaps: Im Kehlener Brennereimuseum wird Ihnen einen Einblick in das traditionelle Handwerk des Schnapsbrennens gewährt. Selbstverständlich können Sie bei einer Besichtigung die hauseignen Schnäpse und Liköre verkosten. Highlight ist die Vielzahl der aus- gestellten Brennereianlagen aus den verschiedensten Ecken des Landes. 7
Slow Week Das perfekte Reiseerlebnis für gemütliche Genießer! DIE TEILNEHMER MÜSSEN SICH IM VORAUS ANMELDEN. Die Maximalanzahl an Teilnehmern sowie der Ablauf der Aktivität kann gegebenenfalls angepasst werden. Anmeldung & Informationen: T +352 28 22 78 62 / info@visitguttland.lu 8 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Sie sind auf der Suche nach authentischen und wertvollen Aktivitäten? Sie lieben es Einheimische zu treffen und lokale Köstlichkeiten zu genießen? Sie gönnen sich gerne achtsame Auszeiten in der Natur? Sie lieben es verborgene Schätze zu entdecken? Dann sind Sie bei der Slow Week genau richtig. Stöbern Sie durch unsere Slow Trips Erlebnisse und sichern Sie sich Ihren Platz. Der Tourismusverband Region Zentrum/Westen ist an einem länderübergreifenden LEADER-Projekt beteiligt, bei dem neun europäische Regionen zusammenarbeiten, um nachhaltige und authentische Slow-Trips-Erlebnisse zu entwickeln. Möchten Sie mehr wissen und alle europäischen Slow-Trips-Angebote entdecken? Werfen Sie einen Blick auf unsere Website: www.slowtrips.eu 9
15.02 RINDSCHLEIDEN Slow Trip durch das kleinste Dorf Luxemburgs 14:00-16:30 Uhr LU/DE/FR Preis pro Person: 15 €, Bezahlung in bar vor Ort Wichtig: • nicht für Rollstuhlfahrer oder Kinderwagen geeignet • angemessenes Schuhwerk und Kleidung tragen Entdecken Sie während dieser inter- aktiven Besichtigung, das kleinste Dorf Luxemburgs Rindschleiden auf eine ganz besondere Art und Weise. Zusam- men mit unserem Gästeführer werden Sie sich auf eine Zeitreise begeben, bei der Kultur auf Natur trifft und unter- haltsame Anekdoten in einer besonde- ren Atmosphäre erzählt werden. 10 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
16.02 BECKERICH Schmugglertour 20:00-23:00 Uhr LU/DE Preis pro Person: 10 €, Bezahlung in bar vor Ort Wichtig: • Wanderung von etwa 5 km • auf wettergerechte Kleidung und festes Schuhwerk achten Bei Einbruch der Nacht streifen wir durch die Wälder im belgisch-luxem- burgischen Grenzland. Warum so spät? Psssst! Damit wir beim Schmuggeln nicht erwischt werden! Ihr Tour Guide kennt viele Geschichten, Anekdoten und Schicksale von Menschen, für die das Schmuggeln in früheren Zeiten das Überleben sicherte. Im Anschluss gibt es eine warme Mahlzeit. 11
17.02 KLEINBETTINGEN Biertasting - Ein einzigartiges kulinarisches Erlebnis Ab 18:30 Uhr LU/DE/FR Preis pro Person: 80 € Bezahlung vor Ort Bier-Sommelier Ralph Schmitt weiß so einiges über Bier. Seine große Leiden- schaft teilt er gerne mit Ihnen in seinem Restaurant „De Bräiläffel“. An das Bier Tasting schließt sich ein 4-Gänge-Menü mit lokalen Spezialitäten an. Zu jedem Gang wird das passende Bier serviert. Und das Beste: nach Hause fahren muss eigentlich keiner. Gerne darf im Hotel Jacoby eine anschließende Übernach- tung gebucht werden. 12 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
13
What’s on Bitte informieren Sie sich im Voraus, ob eine Veranstaltung stattfindet (Covid-19). Aktuelle Informationen finden Sie auf der jeweiligen Internetseite der Veranstaltung, auf unserer Internetseite www.visitguttland.lu sowie auf www.echo.lu. 14 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
15
30.10 10:00-16:00 Uhr STEINSEL Internationale Modelleisenbahn Tauschbörse Es ist soweit! Der Pfiff des Schaffners ertönt, denn der Module-Club Luxembourg hat die Weichen gestellt und gibt grünes Licht zur Eröffnung der 30. Internationalen Modelleisenbahn-Tauschbörse. Zahlreiche Teilnehmer und Besucher aus Luxemburg, Deutschland, Frankreich, Belgien und den Niederlan- den treffen ein. Die einen machen sich auf die Suche nach einem Sammlermodell, andere schlendern ge- mütlich durch die Reihen. Groß und Klein freuen sich auf fantastische Schnäppchen, um die eigene Eisen- bahnsammlung zu vervollständigen. Ob im Maßstab 1:87, kleiner oder größer - für jeden ist etwas dabei. Centre de Loisirs Norbert Melcher 62, rue de l’Alzette L-7305 Steinsel Eintritt: 4 €, freier Eintritt für Kinder unter 12 Jahren www.module-club.lu 16 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
19. & 20.11 10.12 WALFERDANGE KEHLEN Walfer Bicherdeeg Brennereifest Die Buchmesse „Walfer Bicherdeeg“ ist eine der Tag der offenen Tür im Brennereimuseum mit u.a wichtigsten kulturellen Veranstaltungen des Groß- Showbrennen. Für Animation sorgt u.a die Fanfare herzogtums. Das Buch mitsamt allen Facetten und (Blaskapelle) der Gemeinde Kehlen. Für das leibliche Mitwirkenden steht hier im Mittelpunkt. Eine große Wohl ist bestens gesorgt. Ausstellungshalle, die den Fachleuten gewidmet ist, bietet den perfekten Ort für jeden, der auf der Suche Frënn vum Brennereimusee nach den neuesten Büchern ist. Verlage, Institutio- 113, Rue d’Olm nen und Autoren freuen sich darauf, ihre Bücher und L-8281 Kehlen Angebote zu präsentieren. Anschließend können sich Schatzsucher und Schnäppchenjäger auf dem Markt www.brennerei.lu für gebrauchte Bücher einfinden, der eine Vielzahl von Ständen aller Art bietet. Der Jugendbuchmarkt „Books for Kids“ findet im Centre Prince Henri statt, wo unzählige liebevoll dekorierte Stände zum Bum- meln einladen. Schließlich wird im Maison Dufaing ein breites Programm an Lesungen für alle Altersgrup- pen sowie Workshops für Jugendliche angeboten. Centre Culturel Prince Henri 3, route de Diekirch L-7220 Walferdange www.bicherdeeg.lu 17
Weihnachstmärkte Oh du Fröhliche! 13 Rindschleiden 2 Mertzig 1 5 Haut-Martelange Bissen 10 6 Useldange Redange 8 21 14 Mersch Helperknapp Beckerich 18 Helmdange 3 7 15 12 4 Koerich Kehlen 17 Steinsel Steinfort Kopstal 22 Niederanven 20 Mamer 19 9 Schuttrange Garnich Sandweiler 11 16 Contern Hesperange 18 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
1 HAUT-MARTELANGE (S. 21) 12 STEINFORT (S. 20) Schiefermuseum 09.-11.12 & 16.-18.12.2022 25.-26.11.2022 www.steinfort.lu www.ardoise.lu 13 RINDSCHLEIDEN (S. 23) 2 MERTZIG 03.12.2022 25.11.2022 www.wahl.lu www.mertzig.lu 14 BECKERICH 3 KOERICH Op der Millen Gréiweschlass (Burg) 23.12.2022 02.-04.12.2022 www.dmillen.lu www.koerich.lu 15 STEINSEL 4 KOPSTAL 03.-04.12.2022 25.-26.11.2022 Centre de Loisirs Norbert Melcher www.kopstal.lu 10.-11.12.2022 www.steinsel.lu 5 BISSEN 25.-26.11.2022 16 HESPERANGE (S. 20) www.bissen.lu Park 03.-04.12, 10.-11.12 & 17.-18.12.2022 6 REDANGE www.hesperange.lu Op der Schock 21.-26.11.2022 17 NIEDERANVEN www.opderschock.lu www.niederanven.lu 7 KEHLEN 18 HELMDANGE www.kehlen.lu 10.12.2022 www.lgslorentzweiler.lu 8 MERSCH (S. 22) 26.-27.11.2022 19 SANDWEILER www.mersch.lu 09.-10.12.2022 www.sandweiler.lu 9 GARNICH www.garnich.lu 20 SCHUTTRANGE 09.-11.12.2022 10 USELDANGE (S. 22) www.schuttrange.lu 02.-03.12.2022 www.useldange.lu 21 HELPERKNAPP 17.-18.12.2022 11 CONTERN www.helperknapp.lu 02.-04.12.2022 www.contern.lu 22 MAMER (S. 21) 02.-04.12 & 09.-11.12.2022 www.mamer.lu 19
09.-11. & 16.-18.12 Ab 19.11 bis Februar STEINFORT HESPERANGE Weihnachtsmarkt Wanter Flair Am zweiten und dritten Wochenende im Dezember Dieses Jahr hat sich die Gemeinde Hesperingen be- ist der Steinforter Park ein beliebter Treffpunkt. sonders viel vorgenommen und bietet ein Programm Der Weihnachtsmarkt an der belgischen Grenze hat an, welches sich bis in den Monat Februar zieht. Wie seinen eigenen Charme und begeistert mit den zahl- gewohnt findet der traditionelle “Hesper Chrëscht- reichen, hübsch dekorierten, kleinen Holzhütten und maart“ an 3 Wochenenden statt (3.-4. & 10.-11. & 17.-18. der bezaubernden Beleuchtung. Besonders liebevoll Dezember). Die Kinder sollten die Sankt Nikolaus dekoriert wird der große Weihnachtsbaum vor der Feier nicht verpassen. Für die erwachsenen Gäste Gemeinde. Mit seinen tausend Lichtern erstrahlt er steht ein Thé Dansant auf dem Programm, sowie ver- im weihnachtlichen Kleid. schiedene Themenabende (Käsefondue und Raclette), und einige Après-Ski Partys! Das genaue Programm Gemeindepark (hinter dem Gebäude der Gemeinde) befindet sich auf den unten genannten Webseiten. 4, Sq. Général Patton L-8443 Steinfort Park Hesperingen 472, rte de Thionville www.steinfort.lu L-5801 Hesperange www.visithesperange.lu www.hesperange.lu 20 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
25.11 - 19:00-23:00 Uhr Winter Moments: 25.11 bis 08.01 26.11 - 17:00-23:00 Uhr Weihnachtsmarkt: 02.-04.12 & 09.-11.12 HAUT-MARTELANGE MAMER Weihnachtsmarkt Winter Moments Auch die stillgelegten Leekollen (Schiefergruben) in Im schönen Mamer-Park bereiten die Gemeinde und Haut-Martelange an der luxemburgisch-belgischen die Vereine vor Ort der gesamten Familie fantastische Grenze bieten im Winter eine weitere beeindruck- Winter Moments. Festlich geschmückte Chalets bieten ende Kulisse. An diesem historischen Ort im dicht nicht nur eine wunderbare winterliche Atmosphäre bewaldeten Tal scheint die Zeit stillzustehen. Das mit viel Musik und Animation, sondern auch beson- abgelegene Areal des Schiefermuseums ist außerge- dere Leckereien und Getränke, passend zur Jahreszeit. wöhnlich - egal zu welcher Jahreszeit. Auf einem 8 ha großen Gelände befinden sich mehr als 22 Gebäude Ein weiteres Highlight ist das zweistöckige Chalet mit und Ruinen. „Almhütten Feeling“. Tagsüber kann man sich hier mit einem Glühwein aufwärmen und abends an Events Am 25. und 26. November findet der traditionelle teilnehmen, die von den Vereinen am Ort abwech- Weihnachtsmarkt statt, organisiert vom „Musée de selnd organisiert werden. l’Ardoise Haut-Martelange“ und dem Verein „Frënn vun der Lee“ in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Anfang Dezember kommt der Nikolaus zu Besuch und Rambrouch. Mit viel Liebe und Sorgfalt dekoriert, beschenkt die Kinder mit Süßigkeiten. verwandeln die romantischen Holzchalets und die verschiedenen Gebäude zusammen mit der passenden Park Brill musikalischen Begleitung das Schiefermuseum in ein 1, Place de l’Indépendance L-8252 Mamer vorweihnachtliches Paradies. Musée de l’Ardoise Haut-Martelange www.mamer.lu L-8832 Haut-Martelange www.ardoise.lu 21
26. & 27.11 02. & 03.12 MERSCH USELDANGE Weihnachtsmarkt Weihnachtsmarkt Die für den Verkehr gesperrte Einkaufsstraße, die Besinnlich und gemütlich ist der Weihnachtsmarkt weihnachtlich beleuchtete Innenstadt und die ge- in den Gemäuern der Burg Useldingen. Hier ent- schmückten 40 Holzchalets machen Mersch um die deckt man viele kleine Stände mit hausgemachten Feiertage besonders heimelig. Eine solche Atmosphäre Geschenkideen. Warme Getränke, deftige Speisen und ist nur in dieser Kleinstadt möglich. Konzerte aller Musik wecken die Vorfreude auf Weihnachten. Art begleiten das Geschehen rund um den Sankt-Mi- chels Turm. Der Samstagabend ist für die kleinen Gäs- Burg Useldingen te besonders interessant, denn artige Kinder erhalten 2, rue de l’Église ein Geschenk. L-8706 Useldange Place St. Michel www.visitwellewesten.lu L-7556 Mersch www.mersch.lu 22 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
03.12 RINDSCHLEIDEN Adventsmarkt Die „Chrëschtmäert“ (Weihnachtsmärkte) haben sich in Luxemburg erst im letzten Viertel des 20. Jahrhun- derts in eher größeren Ortschaften etabliert. Im Gutt- land ist das anders. Hier hat sich das kleinste Dorf des Landes, das beliebte Rindschleiden, mit seinem „Adventsmaart“ mitten in der Natur einen großen Namen gemacht. Dieser Ort hat etwas Magisches und zieht die Menschen in seinen Bann. Dieses Event zieht es jedes Jahr Hunderte von Menschen auf diesen be- zaubernden Adventsmarkt mit seinen vielen kleinen Verkaufsständen und der wunderbar weihnachtlichen Stimmung. Rindschleiden L-8831 Rindschleiden www.wahl.lu 23
Hüttenzauber im Guttland Food for body, mind & soul Obwohl die Wintermonate auch hier in Luxemburg lang und kalt sein können, ist es nicht weniger gemütlich! Der Winterzauber macht sich nicht nur in den sanften Hügeln und in den wunderschön restaurierten Bauerndörfern bemerkbar, sondern auch auf den Tellern! 24 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Wie pflegen die Luxemburger zu sagen: „Iessen an Drénken hält Läif a Séil zesummen“, Essen und Trinken hält die Seele zusammen! Gerade deshalb eignen sich auch die Wintermonate besonders gut für einen kulinarischen und kulturellen Besuch! Denn beide können hier sehr gut verbunden werden! Auf den folgenden Seiten wird Ihnen eine Auswahl an 3 Restaurants präsentiert, darunter 2 „Bergrestaurants“ und 1 noch absoluter Geheimtipp, mitten im Aufbau! 25
Bergrestaurant „Edelwyss“ in Kopstal Cheeselovers to the left! Sollte man im Winter in Luxem- Schafspelz. Am Eingang hängt das nötiger Schnickschnack kommt bei uns burg spontan Lust auf die Alpen einladende Schild: Cheeselovers to nicht auf den Tisch.“ Ein Blick auf bekommen, dann fährt man kur- the left! die Karte: Neben der großen Aus- zerhand nach Kopstal. Hier steht wahl an Fondues, Raclettes, Tarti- am Waldrand ein richtiges Chalet Das Edelwyss wird geführt von fletten und Flammkuchen, sind mit Hüttenflair und großer Holz- Valérie und Felix Condursi-Can- auch luxemburgische Spezialitäten terrasse. Draußen stehen ein paar lers, ein eingespieltes Paar aus aufgelistet, Valérie: „Einer unserer Ski und ein uralter Schlitten mit Dijon, die dieses Bergrestaurant luxemburgischen Stammkunden hat Ende 2019 übernommen haben. mich vor Jahren auf verschiedene ein- Valérie ist mit Leib und Seele Kö- heimische Spezialitäten aufmerksam chin und Felix nimmt mit großer gemacht. Eine, die mich sehr interes- Freude die Kunden in Empfang. sierte, war die „Bouneschlupp“, eine Felix: „Wir beide kommen aus der herzhafte Suppe mit Speck, Kartoffeln Region Bourgogne-Franche-Comté. In und Bohnen. Ich habe mich sofort auf Sachen Wein und Käse macht keiner die Suche nach Rezepten gemacht und uns etwas vor. Obwohl weltweit mich mit dieser Spezialität auseinan- gerne mit den Raclettes und Fondues dergesetzt. Ich liebe Kochen. Das ist experimentiert wird und allerlei neue meine Berufung. Nichts macht mich und exotische Formen auf den Karten glücklicher, als zufriedene Gäste am angeboten werden, bleiben wir bei der Tisch zu haben und sie mit gutem Essenz: dem authentischen Käse, Speck Essen zu verwöhnen. Als ich dann und Fleischwaren! Wir haben einen endlich meine „Bouneschlupp“ auf die exzellenten Kontakt in der Savoie, der Karte setzte, und die Kunden sehr nicht nur seinen eigenen Käse liefert, positiv darauf reagierten, machte mich sondern für uns eine feine Auswahl das schon sehr stolz. Seitdem haben an hochwertigen Lebensmitteln aus wir eine Auswahl an, zu unserem der Region und Umgebung zusammen- Konzept passende, luxemburgische stellt. Und wenn wir experimentieren, Spezialitäten auf der Karte, wie zum dann mit den primären Waren. Un- Beispiel „Judd mat Gaardebounen“ (gepökeltes oder geräuchertes Nacken- stück des Schweins mit Saubohnen und Kartoffeln), die „Paschtéit“ (Köni- ginpastete), und selbstverständlich die herrliche „Bouneschlupp“.“ Um sich von dem stressigen Beruf als Köchin zu „entspannen“, liebt Valerie es zu backen: „Meine Küche ist mein Ort der Meditation. Hier bin ich Herr und Meister und kann meine Leidenschaft ausleben. Besonders be- ruhigend finde ich das Backen. Sollten Sie uns mal besuchen kommen, dann 26 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
probieren Sie unbedingt meinen Apfel- strudel!“. Zum geselligen Abschluss und aber auch um dem Völlegefühl nach dem Essen entgegenzuwirken, greift man gerne auf einen Schnaps zurück. Da empfiehlt sich einen Blick auf die Theke! Hier zieht eine exquisite Auswahl an Schwei- zer Schnaps Sie magisch an. Edelwyss 34, rue de Saeul L- 8189 Kopstal T +352 27 40 81 89 Öffnungszeiten Dienstags 18:00-21:00 Uhr Mittwochs 12:00-13:30 Uhr 18:00-21:00 Uhr Donnerstags 12:00-13:30 Uhr 18:00-21:00 Uhr Freitags 12:00-13:30 Uhr 18:00-21:30 Uhr Samstags 18:00-21:30 Uhr Sonntags 12:00-14:00 Uhr 18:00-21:00 Uhr Montags geschlossen www.edelwyss.lu 27
Bergrestaurant „Um Haeffchen“ in Beringen Let’s Raclette! Der gelernte Önologe Alexandre Seine Auswahl an Produkten burger Mehlknödeln und werden ist ein „Bon Vivant“ und blickt auf ist mit viel Bedacht ausgewählt: sehr gerne im Winter verzehrt. Es eine lange und abwechslungsrei- „Selbstverständlich kommen meine zählt, mit großer Wahrscheinlich- che Karriere zurück. Geboren und Produkte zum größten Teil aus meiner keit, zum Lieblingsgericht von den aufgewachsen in der Haute-Savoie Heimat. Wenn es hervorragend meisten Luxemburgern. Emanuel: in Frankreich, arbeitete er 20 Jahre schmecken soll, dann braucht man „Ach ja! Diese Spezialität isst man im Weinbau und war längere Zeit logischerweise hervorragende Produ- hier in Luxemburg normalerweise mit Direktor im ältesten „Château-Vig- zenten, die ihr Metier mit Leidenschaft Speck. Wir haben daraus ein Dessert noble“ Frankreichs, dem Schloss ausführen. Meine Auswahl an ver- gemacht. Man, waren die herrlich!“ d’Arlay. Er eröffnete anschließend schiedenen Käsesorten für Raclettes Alexandre: „Wir haben daraus einen seine eigene Landschaftsgärtnerei und Fondues aus den Alpen ist exqui- Nachtisch gezaubert mit Karamell und mit der Spezialisation in Weinbau. sit und eine absolute Gaumenfreude. gesalzener Butter! Ein Traum.“ Beide Eines Tages rief seine Schwester Aber wenn es um Fleisch geht, da grinsen zufrieden. Die Arbeit ihn an und bat ihn nach Luxem- greife ich selbstverständlich und auch macht Spaß, das Leben große Freu- burg zu kommen. Sie sollte eine aus Überzeugung auf luxemburgisches de. Das schmeckt man. Brasserie in der Stadt eröffnen und Fleisch zurück! Die Qualität ist her- brauchte seine Hilfe bei der Gestal- vorragend und auch, von meiner Sicht Um Haeffchen tung des Außenbereichs. Gesagt, aus, ein Zeichen meines Respekts für 36, rue d’Ettelbruck getan. Er kam nach Luxemburg und die Landwirtschaft.“ L-7590 Beringen blieb. Das war vor 12 Jahren. Auf T +352 27 77 09 63 Alexandres Bucket-Liste stand das Vom Restaurant aus hat man den Eröffnen eines eigenen Restaurants. Blick auf die offene Küche. Hier Geöffnet montags bis sonntags Das hat er dann auch getan. Wie so ist der Italiener Emanuel aus 12:00-14:00 & 18:30-22:00 Uhr oft in seinem Leben, öffnete sich Apulien am Werk. Der Chefkoch Freitags und samstags bis wieder eine Tür und man bat ihn, und Alexandre teilen die Leiden- 22:30 Uhr geöffnet das „Um Haeffchen“ in Beringen schaft des guten Essens, Emanuel: Samstags mittags geschlossen bei Mersch zu übernehmen. Diesen „Wer Gutes zaubern möchte, braucht Wunsch hat er sich prompt erfüllt vor allem hochwertige Waren! Ich www.um-haeffchen.lu und verwandelte dieses Lokal in habe früher öfters erleben müssen, wie ein Stück „Heimat“. Willkommen wenig Wert darauf gelegt wurde. Es in der Haute-Savoie. Den Innen- wurde zuerst auf die Gewinnspanne bereich hat er allein gestaltet und geschaut. Alexandre tickt da ganz gebaut, genauso wie er sich das vor- anders. Hier kommt nur das Beste stellte. Es entstand das Innere eines auf den Tisch. Sie können sich dann Chalets mit viel Holz, Stein & sicherlich vorstellen, wieviel Spaß es Liebe zum Detail. Alexandre: „Ich macht, seinen Job hier ausleben zu fühle mich richtig wohl hier und es dürfen!“ Alexandre scherzt: „Spaß? strahlt auch genau das aus, was ich Hier? Aber sicher doch. Das hat man wollte – Gemütlichkeit! Das ist es davon, wenn ein Franzose und ein auch, was ich mit meinen Gästen Italiener zusammenarbeiten. Erinnerst teilen möchte: Ein paar gemütliche du dich noch an die Kniddöölne (aus- Stunden bei gutem Essen, Wein und gesprochen mit starkem französischem Gespräch.“ Akzent)?“ Kniddelen sind Luxem- 28 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
29
Café Culinaire A’Biss in Bissen Der neue Hotspot der Region! Treffpunkt Luxemburg City im fahrradbegeistert sein und für eine täuscht werden. Wir haben es uns zum Restaurant Chiggerie mit den Be- abwechslungsreiche Speisekarte Ziel gesetzt, den Hotspot der Region treibern und Ehepaar Sandra und mit lokalen, regionalen und vor- zu werden und die Gemeinde Bissen zu Joao Totaro Ramos und dessen zugsweise biologisch angebauten dynamisieren!“ Im Herbst wird die langjährigen besten Freunde und Produkten sorgen. Stephane grinst Eröffnung stattfinden. Biss dann! Partner Jade und Stephane Rodri- und erzählt, wie es zu dieser Zu- gues-Leboeuf. Die beiden letzten sammenarbeit mit der Gemeinde Café Culinaire A’Biss Genannten kommen, mit ein wenig Bissen kam: „Unser Banker wohnt Verspätung, gut gelaunt mit dem in dieser Gemeinde und liebt unsere www.abiss.lu Fahrrad angedüst. „Im Moment ist Pizzen. Und zwar dermaßen, dass er echt der Teufel los“, entschuldigt sich uns darum gebeten hat, doch öfters Stephane, Inhaber vom Food Truck mit unserem Food Truck nach Bissen Hype Neapolitan Street Pizza. zu kommen. Er erzählte uns von dem Seine Frau Jade fügt hinzu: „Heute Vorhaben der Gemeinde und war der haben wir endlich die skandinavischen Meinung, wir würden perfekt zu die- Naturmöbel für unser neues Projekt sem Projekt passen. Das war genau zu A’Biss ausgewählt. Es geht voran!“ dem Zeitpunkt an dem wir, unter uns vier Freunden, den Wunsch ausgespro- Café Culinaire A’Biss! So haben die chen hatten, ein gemeinsames Projekt vier das Schrankenwärterhäuschen ins Leben zu rufen und unsere Stärken in Bissen getauft. Das liegt im Zen- zu vereinen. Nach reiflicher Überle- trum des Landes und wurde erst gung haben wir uns dazu entschlossen, kürzlich von der Gemeinde um- unser junges und dynamisches Projekt gebaut und um eine professionelle einzureichen und unsere Vision der Küche und drei wunderschönen Gemeinde mitzuteilen. Die Freude war Terrassen erweitert. Joao schwärmt: enorm, als wir grünes Licht bekamen!“ „Die Lage ist perfekt! Mitten im Grü- Jetzt wird fleißig an der Umsetzung nen am Attert-Radweg (PC12), ein ide- gearbeitet. Die Möbel sind bestellt, aler Ausgangspunkt für regionale und gemütlich, hell und natürlich soll nationale Rad- und Wandertouren.“ es werden, mit einer extra Portion Um dieses geschichtsträchtige Ge- Holz und Pflanzen. Man soll sich bäude herum hat die Gemeinde ein hier direkt wie zu Hause spüren! in Luxemburg einmaliges Dienst- Die Küche wird saisonal, gesund leistungszentrum für gesunde und und auf jeden Fall super schmack- nachhaltige Mobilität geschaffen. haft sein! Dazu Stephane: „Selbst- Sandra: „Radfahrer haben hier die verständlich wird die Karte so aus- Gelegenheit, die Batterien der Pedelecs gearbeitet sein, dass die Fahrradfahrer aufzuladen, die Trinkflasche neben der sich optimal revitalisieren können. Fahrradwaschanlage aufzufüllen und, Nicht dass die es nach dem Essen nicht wenn nötig, von der Fahrradreparatur- mehr aufs Fahrrad schaffen! Aber station zu profitieren!“ Die Gemeinde keine Angst, auch Nicht-Fahrradfahrer Bissen war auf der Suche nach den sind im A’Biss herzlich Willkommen perfekten Betreibern. Sie sollten und werden von der Karte nicht ent- 30 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
31
Kultur 32 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Die Kulturstätten im Guttland, darunter Mamer, Mersch und Niederanven, sehen sich als Ort der Begegnung, des kulturellen Austausches und als Plattform für Künstler aus dem In- und Ausland. Doch auch in der Beckericher Millegalerie wird regionale Kunst angeboten. Das Luxemburger Literaturarchiv in Mersch erforscht, dokumentiert und konserviert die Werke der luxemburgischen Literatur. 33
WALFERDANGE CAW Im Herzen von Walferdingen schmückt ein großer schwarzer Rabe die Fassade eines Wohnhauses am Rande der Hauptstraße. Hier befindet sich das „Cul- ture à Walferdange“, kurz CAW, ein kultureller und künstlerischer Raum, der der Kreativität und dem Austausch zwischen den Generationen gewidmet ist. Hier können u.a auch junge Talente der Kunstszene dem Publikum begegnen. Das CAW ist offen für Kunst in all ihren Formen und Ausdrucksweisen, ohne sich auf eine einzige Stilrichtung festzulegen. Die Philo- sophie des Rabens ist die Förderung des künstlerischen Schaffens in seiner bereichernden Vielfalt: Gemälde, Skulpturen, Fotografien, angewandte Kunst, Mode, Musik, Kunsthandwerk, Videos, ... Wussten Sie, dass bei einigen indigenen Völkern der Rabe als Schöpfer der Welt angesehen wird, der Zivilisation und Kultur verbreitet? Winter Highlight CAW 5-7, route de Diekirch Vom 11. November bis zum 11. Dezember können Sie L-7220 Walferdange die Ausstellung zum Thema “Miniaturen“ besuchen. T +352 33 01 44 1 15 Künstler aus allen Bereichen, Generationen und caw@walfer.lu künstlerischen Ausdrucksformen nehmen unter der Leitung der Kuratorin Ivana Cekovic daran teil: 8 www. caw-walfer.lu Künstler aus Luxemburg, 4 Gäste aus Deutschland (Berlin, München) und 3 aus Los Angeles. 34 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
MERSCH Centre national de littérature (CNL) Im ehemaligen Servais-Haus, dem Geburtshaus des Politikers Emmanuel Servais, befindet sich seit 1995 das luxemburgische Literaturarchiv (CNL). Das CNL konserviert, dokumentiert und erforscht die Werke der Literatur Luxemburgs. Es werden auch Lesungen, Diskussionen, Konferenzen, geführte Besichtigungen und Ausstellungen angeboten. Das Zentrum verfügt darüber hinaus über eine Forschungsbibliothek und ein umfangreiches Archiv, das die langfristige Auf- bewahrung von mehr als 450 Archivbeständen und Sammlungen gewährleistet. Zwei möblierte Studios stehen Schriftstellern, Forschern und Dozenten zur Verfügung. Centre national de littérature (CNL) 2, rue Emmanuel Servais L-7565 Mersch T +352 32 69 55 1 info@cnl.public.lu www.cnl.public.lu 35
MAMER Fiktion es ermöglicht, Brücken zwischen Einzelschicksalen Kinneksbond und unserer gemeinsamen Erfahrung zu bauen; über unsere Unterschiede hinwegzusehen und denen die Hand zu reichen, Centre Culturel Mamer deren Leben auf den ersten Blick so weit von dem unseren entfernt zu sein scheint; uns in einem Elan des Wohlwollens Nur wenige Minuten von der Hauptstadt entfernt zu finden und das zu feiern, was uns jederzeit vereint: Unse- bietet das Kulturzentrum Mamer, auch Kinneksbond re Menschlichkeit und unser so wesentliches Bedürfnis nach genannt, ein Programm, das vom kulturellen Reichtum Geschichten, seien sie nun erzählt, gesungen oder getanzt.“ des Großherzogtums und dem Talent der Kulturschaf- fenden aus dem In- und Ausland zeugt. Mit einem Kinneksbond Centre Culturel Mamer abwechslungsreichen Spielplan und jährlich rund 40 42, route d’Arlon Veranstaltungen setzt sich das Kinneksbond zum Ziel, L-8210 Mamer Erlebnisse zu schaffen, die einem breiten Publikum T +352 26 39 51 00 zugänglich sind. Das Kinneksbond sieht sich als Ort info@kinneksbond.lu der Begegnung wo Erfahrungen miteinander geteilt werden können. Ob Theater, Tanz, Cirque Nouveau, www.kinneksbond.lu oder Musik, das kulturelle Angebot soll die Besucher zum Staunen bringen und ihnen die Vielfalt der Büh- nenkünste näherbringen. Direktor Jérôme Konen „Die in dieser Saison eingelade- nen Künstlerinnen und Künstler bieten uns willkommene Auszeiten von der Realität und versuchen, mit unserer Unterstützung, den Puls einer Gesellschaft im Wandel zu fühlen, sei es durch das Eintauchen in imaginäre, fröh- liche, lachende und zeitlose Länder oder durch engagierte, ernsthaftere Vorschläge, die gleichzeitig die Debatte und die Begegnung mit dem Anderen anregen. Unser vielfältiges und entschieden multidisziplinäres Programm wird einmal mehr von dem unerschütterlichen Glauben geleitet, dass die 36 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
KAHLER Winter Highlight 18.11 Kinoler Robyn Orlin Außergewöhnlich! So beschreibt man das „KINOLER“. We wear our wheels with pride... Ein Kino in Luxemburg, welches sich in einem kleinen Dorf niedergelassen hat. Es entstand dank dem Verein Das Enfant terrible des südafrikanischen Tanzes, „Koler Bierger“, die den Ortskern wieder mit Leben Robyn Orlin, enthüllt in mehreren ihrer Werke die füllen wollten. komplexe Realität ihres Landes. Sie hat ihre neue Kreation als Mahnmal konzipiert und beleuchtet die Der Erfolg blieb nicht aus! Das liegt nicht nur an der facettenreiche Geschichte der Zulu-Rikschafahrer zur Wohlfühlatmosphäre, sondern auch an der modernen Zeit der Apartheid. Ausstattung: 46 sehr bequeme Sitzplätze und ein Dol- by ATMOS Audiosystem mit 36 Lautsprechern! Am Anfang stand eine Kindheitserinnerung: Die Rikschafahrer, die mit hüpfenden Schritten durch die Kinoler Straßen von Durban fuhren und deren Körper wie 38, rue Principale in der Luft schwebten. Mit Perlen bestickte Fransen- L-8376 Kahler tuniken, die Motive der Zulu-Kultur aufgreifen, und atemberaubende Kopfbedeckungen aus Federn, Samen www.kinoler.lu und Kuhhörnern: Die Fahrer, die heute eine Touris- tenattraktion sind, waren sehr erfinderisch was die Gestaltung ihrer Fahrzeuge und Kostüme betraf - alles Symbole der Macht und eine Anklage gegen ihre Rolle als Arbeitstiere. Acht talentierte Tänzer verkörpern die Eleganz und Solidarität dieser Männer und zeigen gleichzeitig die Kehrseite der Medaille, die sich auf den Widerstand und der Weigerung, in einem Kontext tiefgreifender Unterdrückung und Ungleichheit der Menschenwürde bezieht. 37
NIEDERANVEN Winter Highlight Kulturhaus Niederanven 10. & 11.03 - 19:30 Uhr Das Kulturhaus Niederanven befindet sich seit 2008 in Antigone einem ehemaligen Herrenhaus inmitten eines 75 Hek- „Ich will alles, und zwar sofort, - und tar großen Parks. Es richtet sich mit einem qualitati- ich will es ganz, oder ich will es nicht!“ ven bunten Programm an Musik- und Kunstliebhaber, an Theater- und Literaturfreunde, an Tanz- und Film- Theben, 2050: Die Welt steht am Rande des Zusam- begeisterte, kurz, an jeden, der sich begeistern und menbruchs. Die Zerstörung der Erde durch den Men- verzaubern lassen will. Interessierte aller Altersklassen schen ist unumkehrbar und die Menschen sind dazu können sich aktiv beteiligen und in Workshops und verdammt, hinter den dicken Mauern der Stadt zu le- Projekten ihre eigene künstlerische Kreativität ent- ben, um sich vor der erdrückenden Hitze zu schützen. decken und weiterentwickeln. Trotz einer sozialen und politischen Krise nach der anderen hält König Kreon an den letzten Überresten Auch in dieser Saison zeigt das Kulturhaus Niederan- einer alten Gesellschaft fest, die auf dem Patriarchat ven ein vielfältiges Programm für jede Altersgruppe. aufgebaut war. Theatervorführungen, Konzerte, Kabarett, Poetry Slams, Ausstellungen, Tanz, Kindervorstellungen In diesem apokalyptischen Kontext wird Antigone das sowie auch kreative Workshops mit luxemburgischen Verbot missachten und den Leichnam ihres Bruders und ausländischen Künstler laden dazu ein in einer Polynikes bedecken und durch diese Geste Kreon entspannten Atmosphäre und in netter Gesellschaft zwingen, zwischen dem Überleben seiner Welt oder zeitgenössische Kultur zu erleben. dem seiner Nichte zu wählen. Während des gesamten Stücks werden wir den leidenschaftlichen und idealis- Kulturhaus Niederanven tischen Kampf dieser jungen Frau verfolgen, die bereit 145, route de Trèves ist, für ihre Überzeugungen zu sterben. L-6940 Niederanven T +352 26 34 73 1 Antigone, das Symbol einer engagierten Jugend, die info@khn.lu jeden Kompromiss ablehnt, nimmt uns mit in diese Tragödie, die in gefährlicher Weise mit den Krisen, die www.khn.lu wir derzeit durchmachen, zusammenhängt. 38 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
regionale und nationale Künstler und Akteure ihr Talent und Wissen an Dritte weitergeben. Drei Mal jährlich werden abwechslungsreiche und familien- freundliche Aktivitätsprogramme erstellt, die viele Kreativitätsbereiche abdecken. So werden regelmäßig Mal-, Keramik- und Handwerkkurse, Upcycling-Näh- kurse, Baby-Workshops, Kultur- und Kunstvorträge, Tanzkurse, Lesungen, kleine Konzerte und weitere Kunst- und Kulturveranstaltungen organisiert. Das vielfältige Programm bietet spannende, spaßige und informative Aktivitäten für Teilnehmer jeden Alters und Geschlechts. Die Useldinger Gemeinde ist Teil des Redinger Kantons, welcher eine Vorreiterrolle im Bereich der nachhaltigen Entwicklung im Großherzogtum einnimmt und hierfür geschätzt wird. So bietet auch ManuKultura Aktivitäten im Bereich der Nachhaltigkeit an, wo Groß und Klein zu unterschiedlichen Themen sensibilisiert werden und auch selbst Hand anlegen können. Es erwartet Sie ein großes und vielfältiges Angebot, bei dem viele Interessensbereiche, auch für Familien ab- USELDANGE gedeckt werden. Manukultura ManuKultura Im Schatten der Useldinger Burg werden heute die 1, am Millenhaff historischen Gebäude der ehemaligen Wassermühle L-8706 Useldange auf kreative und kulturelle Art und Weise mit neuem T +352 23 63 00 51 29 Leben gefüllt. manukultura@useldeng.lu @ManuKulturaUseldange Auf Initiative der Useldinger Gemeinde und unter @Manukulturauseldeng dem Impuls von Gérard Anzia entstand 2017 das Projekt „ManuKultura“, das heute von der Vereinigung www.visitwellewesten.lu „Kultur- a Buergfrënn Useldeng a.s.b.l.“ verwaltet wird. Das ganze Jahr über wird sich hier kulturell weiterge- bildet und aktiv und kreativ ausgetobt. Winter Highlight In den Räumlichkeiten der ManuKultura ist in den 15.10 letzten Jahren ein Treffpunkt in der Useldinger Ge- Sound & Light Show meinde entstanden, in denen regionale Akteure eine Tit Schroeder Platz Wirkungsstätte vorfinden, damit Besucher/Innen von nah und fern von einem qualitativ hochwertigen Kul- 11.-13.11 tur- und Kunstangebot profitieren können. Commune Art Centre Culturel Useldeng In insgesamt 3 Räumen, dem Kreativ-Atelier, dem Gratis Cabaret-Saal und dem Tit-Schroeder-Saal, können 39
MERSCH Mierscher Kulturhaus Mierscher Kulturhaus 53, rue Grande-Duchesse Charlotte L-7520 Mersch Das Mierscher Kulturhaus ist in erster Linie ein Ort T +352 26 32 43 1 des künstlerischen Schaffens und der kulturellen info@kulturhaus.lu Schöpfung. Es wurde 2003 eröffnet und bietet während der gesamten Spielzeit Konzerte, Theater, Tanz, Oper, www.kulturhaus.lu Ausstellungen, Konferenzen sowie zahlreiche Veran- staltungen für Kinder und Jugendliche. Dank seines fantasievollen und qualitativ hochwertigen Kulturan- Winter Highlight gebots lockt das Kulturhaus ein vielseitiges Publikum an – sowohl aus der Region als auch landesweit und 05.11 - 20:00 Uhr über die Grenzen hinaus. Es werden regelmäßig The- Hommage à William Grant Still menwochen, inklusive Vorstellungen sowie Workshops Dina Nimax Corporation angeboten. Kammermusikkonzert Das Mierscher Kulturhaus ist ein barrierefreies Thea- 04.12 - 17:00 Uhr ter. Die Räumlichkeiten eignen sich für Menschen Carols for Christmas im Rollstuhl. Im Angebot ist die Kommunikation in The Duke’s Singers Leichter Sprache und Projekte ohne Sprache sowie in Ein besinnliches Adventskonzert Deutscher Gebärdensprache. Zwei Mitarbeiter wurden mit The Duke’s Singers von Info Handicap, im Auftrag des Kulturministe- riums, geschult. 40 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Die Kulturstätten im Guttland sehen sich als Ort der Begegnung, des kulturellen Austausches und als Plattform für Künstler aus dem In- und Ausland. 41
Museen 42 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
In den Museen Guttlands leuchtet die Geschichte Luxemburgs auf. Wie fühlte es sich an in der 200 Jahre alten Schiefergrube zu arbeiten? Wie wurde vor 100 Jahren Schnaps gebrannt? Was hat es mit dem Péckvillchen auf sich? Wie meisterte man die gefürchteten Großbrände? Das ganze Jahr über können geführte Besichtigungen auf Anfrage gebucht werden um diesen Geheimnissen auf die Spur zu kommen. Besonders die kalten Herbst-/Wintermonate sind die perfekte Periode um die Museen von innen zu entdecken. 43
NOSPELT Ausgräbermuseum Im Ausgräbermuseum im ehemaligen Pfarrhaus in Nospelt werden Originalfundstücke von der Steinzeit bis zur Römerzeit ausgestellt. Thematisch gestaltete Räume und Nachbildungen von Fundstätten laden zu einem spannenden Rundgang ein. Neben dem Aus- stellungsbereich befindet sich im Museum auch ein Konferenzraum, wo Vorträge gehalten und Gruppen und Schulklassen empfangen werden. Besuch nur auf Anfrage. Ausgräbermuseum 2, rue d’Olm L-8392 Nospelt T +352 26 30 27 73 gka@gka.lu www.gka.lu 44 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
KEHLEN Brennereimuseum Susi und Robert Adam haben 2007 zum hundertjäh- rigen Bestehen ihrer Brennerei in Kehlen ein Museum eröffnet. In verschiedenen Räumlichkeiten des über 250jährigen Bauernhofes erfährt man nicht nur wissens- wertes über den Ursprung des Schnapsbrennens in Lu- xemburg, sondern auch allgemein vieles über das alltäg- liche Leben auf dem Land vor 100 Jahren. Verschiedene Ausstellungsstücke stechen dabei ganz besonders hervor: die außergewöhnliche Dampfbrennblase von 1907, eine funktionsfähige Heinrich-Lanz-Dampfmaschine von 1899, sowie viele, selten gewordene Geräte und Maschi- nen des alltäglichen Lebens vergangener Generationen. Brennereimuseum Nach der Besichtigung des Brennereimuseums können 13, rue d’Olm die Besucher hauseigene Schnäpse und Liköre verkosten. L-8281 Kehlen Besuch für Gruppen auf Anfrage oder an angekündigten T +352 621 76 84 52 Öffnungstagen (nächster Termin: 10. Dezember 2022 von info@brennerei.lu 10 bis 18 Uhr). www.distillerie-adam.lu 45
REIMBERG Michel Lucius Museum Der berühmte luxemburgische Geologe Dr. Michel Lu- cius wurde 1876 in Reimberg als Kind einer Arbeiter- familie geboren. Durch den Beruf seines Vaters, der im Mertziger Steinbruch arbeitete, kam Lucius früh mit der Geologie in Kontakt. Das Geburtshaus von Lucius beherbergt heute ein kleines Museum, in welchem Besucher auf zwei Stockwerken mehr über sein Leben und seine Forschungen erfahren können. So war Lucius unter anderem Chef-Geologe des türkischen Wirt- schaftsministeriums. Zudem wird die Arbeitsweise eines Geologen vorgestellt und erklärt, wie man eine geologische Karte entziffert. Die Besucher lernen die wichtigsten Gesteinsarten in Luxemburg kennen. Am ersten Sonntag des Monats ist das Museum geöffnet, dies für eine geführte Besichtigung, die immer von 10:30 bis 11:30 stattfindet. Weitere Besuche zu anderen Zeiten nur auf Anfrage. Michel Lucius Museum 9, Rue Dr. Lucius L-8614 Reimberg T +352 26 62 99 40 jruppert@preizerdaul.lu www.museemichellucius.lu 46 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
HAUT-MARTELANGE Musée de l’Ardoise Haut-Martelange Das Schiefermuseum „Musée de l’Ardoise Haut-Mar- telange“ ist mit seinen 22 Gebäuden auf 8ha Land einmalig in Europa und gibt seinen Besuchern einen kompletten Einblick in die 200 Jahre alte Luxemburger Schieferindustrie. In Spitzenzeiten wurden hier bis zu 12 Millionen Dachziegeln im Jahr produziert. Die Produktion endete im Jahre 1986. Die Besucher entdecken den Schieferstein, von seiner Musée de l’Ardoise Haut-Martelange Entstehung und seinem Abbau bis hin zum fertigen Haupteingang (CR311) Produkt und erkunden die Arbeitsbedingungen der L-8823 Haut-Martelange Schieferarbeiter. Auch im Winter wird dem Besucher T +352 23 64 01-41 so einiges angeboten: Workshops & Touren mit der info@ardoise.lu ganzen Familie, extra Schuppi (Maskottchen) Work- shops samstags für Kinder, oder ein Besuch des unter- www.ardoise.lu irdischen Bergwerks „Johanna“ in einer Tiefe von -42m (nur für Personen ab 4 Jahren) alleine oder mit einem Führer. Während den Öffnungszeiten ist ein Besuch im Winter Highlight Café „Bopebistro“ möglich. Feste Schuhe sind obligato- risch und es wird angeraten sich warm anzuziehen. Im „Grujeleg Leekoll“ Bergwerk sind konstant 9°C. Gruselige Workshops während Halloween für die ganze Familie 47
NOSPELT Töpfereimuseum Von 1458 bis 1914 war Nospelt das Zentrum der Lu- xemburger Töpferei. Im Haus des letzten Töpfers von Nospelt wurde schließlich ein Museum eingerichtet, in dem die Besucher in die Geheimnisse dieser alten Handwerkskunst eingeweiht werden und alte Töp- ferwaren bestaunen können. Nospelt ist vor allem bekannt für das Volksfest „Emaischen“ am Osterwo- chenende, bei dem sich alles um die „Péckvillercher“ dreht – aus Ton gebrannte Pfeifen in Form eines Vo- gels. Diese dürfen natürlich im Töpfereimuseum nicht fehlen. Besuch nur auf Anfrage. Töpfereimuseum 3, rue des Potiers L-8391 Nospelt T +352 30 03 07 sinospelt@gmail.com www.sinospelt.jimdo.com 48 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
KOERICH Wasserwerk (SES) Beim Wasserwerk in Koerich erwartet die Besucher eine spannende Auseinandersetzung mit dem Thema Wasser. Das Wasserwerk des Syndicat des Eaux du Sud Koerich (SES) beliefert die Wasserbehälter der ange- schlossenen Gemeinden mit Trinkwasser. Die Gesamt- länge des SES-Netzes beträgt 230 Kilometer. Geführte Besichtigungen führen zu einer unterirdischen Trink- wasserquelle, zum Wasserreservoir auf dem „Rebierg“ und durch das Wasser-Wissenszentrum „Themaqua“. Dort zeigt eine Ausstellung Wasserkreisläufe sowie die Auswirkungen des Trinkwassers auf die Lebensquali- tät des Menschen, auf globale Konflikte und auf die Umwelt. Besuch nur auf Anfrage. Wasserwerk (SES) Fockemillen L-8386 Koerich T +352 3991 96 1 info@syneauxsud.lu www.ses-eau.lu 49
Touristische Informationsbüros im Guttland GRATIS Öffentlicher Transport in Luxemburg! Useldingen Steinfort Die Berater der Mobili- TouristInfo Wëlle Westen Mirador Naturschutzzentrum tätszentrale informieren Sie über den öffentlichen 1, am Millenhaff 1, rue Collart Personennahverkehr und L-8706 Useldange L-8414 Steinfort alternative Transportmög- T +352 28 33 45 T +352 24 75 65 41 lichkeiten (sanfte Mobilität, info@visitwellewesten.lu mirador@anf.etat.lu Mitfahrgelegenheit, usw.). www.visitwellewesten.lu www.nature.lu Auf der Webseite steht Ihnen eine Fahrplansuche Januar-Juni & September-Dezember Montags bis freitags: zur Verfügung, die alle Montags bis freitags: 08:00-12:00 & 13:00-17:00 Uhr öffentlichen Transport- 10:00-12:00 & 13:00-17:00 Uhr mittel mit einbezieht. Juli & August Montag bis sonntags: T +352 24 65 24 65 10:00-12:00 & 13:00-17:00 Uhr www.mobiliteit.lu Regionaler Tourismusverband Zentrum/Westen Luxemburg B.P. 150 - L-7502 Mersch T +352 28 22 78 62 info@visitguttland.lu www.visitguttland.lu VisitGuttland @visitguttland Digitale Broschüren Guttland Guided Tours Entdecken Sie unsere geführten Besichtigungen sowie Gruppenaktivitäten auf Anfrage. visitguttland.lu 50 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART visitguttland.lu
DEUTSCHLAND Herausgeber Tourismusverband Region Zentrum/Westen Luxemburg B.P. 150 / L-7502 Mersch T +352 28 22 78 62 Vianden info@visitguttland.lu VisitGuttland @visitguttland www.visitguttland.lu Diekirch © ORTCO Alle Rechte vorbehalten. Ettelbruck Jegliche vollständige oder teilweise Nutzung, k ar Rindschleiden W Mertzig Vervielfältigung, Reproduktion, Veröffentlichung, che Wahl Übermittlung oder Verbreitung in welcher Form Blan Haut-Martelange Grosbous Ernz auch immer, ist ohne vorherige schriftliche Préizerdaul P réize éizerrdaul Vichten Vichtten Vich Genehmigung von ORTCO nicht gestattet. Echternach Bissen Boevange-sur-Attert Roost Layout Sandro Rosselli, artandwise.lu Attert Ell ire No Useldange Redange Ursprüngliches Design nz Er Coplach-Bas Buschdorf Mersch ampersand.studio für Luci.travel Noerdange Beckerich Saeul Schoenfels Texte Hovelange Hollenfels Ingrid van der Kley, artandwise.lu Tuntange Lintgen Ansembourg Jan Söfjer ch Eis Lor Lorentz entzw wei eiller Lorentzweiler Arlon Steinsel Steinsel Übersetzungen Koerich Claude Hermann, Kim Dieschburg Nospelt Kopstal Heisdorf Kehlen Keh Kehllen Walferdange Oberanven Druck Steinfort r Imprimerie Centrale S.A. me Kleinbettingen Ma Capellen Niederanven elle Mos Mamer Kahler LUXEMBURG Munsbach Garnich Sandweiler Sand Sandw wei eiller BELGIEN Schuttrrange Schutt Schuttrange Auflage Hivange Gesamtauflage: 2.500 Oetrange Deutsche Auflage: 1.000 Conttern Con Contern Alzingen Sprachen r Sy Syren Deutsch, Englisch, Französisch A3 Remich A4 Weiler-la-Tour Wei eiller-la- er-la-T Tour Fotos Pancake! Photographie, Alfonso Salgueiro / LFT, Guy Krier, Marc Lazzarini / standart, ANF, Musée Esch-sur-Alzette Alzette de l’Ardoise, Visit Guttland, GKA, Alessandro May, Luc Berens, Henri Krier, Jim Schmitz, Furio Bellezza, A13 OK-Photography, Musée de la distillerie, DT Recken / Gil Kasel, Jan Söfjer, Emaischen asbl, Entente FRANKREICH Helpermaart, Kürbisfrënn, Marc Pletgen, Claude Bach, Jeannot Weber, D’Millen asbl, Christof Weber, Bob Trauffler, Peuky Barone-Wagener, Fernand Schmitz, Jean-Pierre Tholl, Oliver Kerner / LFT, Oli Frisch / Gemeng Miersch, Sandra Meyer, Annie’s Railway / Chemin de fer / Eisenbahn / Spoorweg Wanderland, Renata Lusso, Alain Welter, Art&Wise, Eric Threinen / LCTO, Karolina Kastran, Claude Tourist Info Train station / Gare / Bahnhof / Station Piscitelli, @Manukulturauseldeng Eisenbahn Tourist Info Bahnhof Street / Route / Straße / Straat Cover Foto Straße Saeul - @Ckay.photography Motorway / Autoroute / Autobahn / Snelweg Autobahn Watercourse / Cours d’eau / Wasserlauf / Waterloop Rivers and Lakes / Rivières et lacs / Flüsse und Seen / Rivier en meren Forest / Forêt / Wald / Bos
Stay up to date www.visitguttland.lu facebook.com/visitguttland instagram.com/visitguttland
Sie können auch lesen