IAN 311339 KINDERPLANSCHBECKEN PIRATENWELT - KINDERPLANSCHBECKEN PIRATENWELT - Lidl Service Website
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
KINDERPLANSCHBECKEN PIRATENWELT KINDERPLANSCHBECKEN PISCINE GONFLABLE PIRATENWELT « LE MONDE DES PIRATES » Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation PISCINA PER BAMBINI PIRATES PADDLING POOL IL MONDO DEI PIRATI Instructions for use Istruzioni d‘uso IAN 311339
A 3 4 1e 2 1f 1c 1d 1a 1b 1g 1 B C D E F 2
3
Herzlichen Glückwunsch! Verwendete Symbole Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Kinder im Wasser immer beaufsichti- vor der ersten Verwendung mit dem Artikel gen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Achtung! Lassen Sie Ihr Kind niemals nachfolgende Gebrauchsanwei- unbeaufsichtigt – Gefahr durch Ertrin- sung. ken Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. Sicherheitshinweise Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. Achtung! Alle Verpackungs- und Befestigungs- Lieferumfang (Abb. A) materialien sind nicht Bestandteil des 1 x Piratenboot-Planschbecken (1) Spielzeugs und müssen aus Sicherheits- Untere Luftkammer (1a) gründen stets entfernt werden, bevor Obere Luftkammer (1b) der Artikel Kindern zum Spielen überge- Aufbauten (1c) ben wird. Bugspitze (1d) Lebensgefahr! Mast (1e) • Kinder können bereits in kleinen Wassermen- Steuerstand mit Steuerrad (1f) gen ertrinken. Das Becken ist zu leeren, wenn Kanone mit Halterung (1g) es nicht in Gebrauch ist. 2 x Schwert (2) 5 x Ball (3) Verletzungsgefahr! 1 x Reparaturflicken (4) • Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeauf- 1 x Gebrauchsanweisung sichtigt benutzen, da Kinder die potentiellen Gefahren nicht einschätzen können. Verwen- Technische Daten dung nur unter der direkten Aufsicht eines Herstellungsdatum (Monat/Jahr): Erwachsenen. 01/2019 • Während der Verwendung dürfen sich keine scharfen und harten Gegenstände wie z. B. Maße luftbefüllt: Spielzeuge in dem Planschbecken befinden. Poolbecken: ca. 300 x 160 x 30 cm (L x B x H) Tragen Sie keinen Schmuck, keine Uhren oder Schlüssel. Ziehen Sie sich oder Ihrem Kind die Bestimmungsgemäße Ver- Schuhe aus und nehmen Sie gegebenenfalls wendung Ihre Brille oder die Ihres Kindes ab. • Um den Artikel vor Beschädigungen und Per- Dieser Artikel ist ein Spielzeug für Kinder ab sonen vor Verletzungen zu schützen, darf der 2 Jahren für die Verwendung im Freien. Artikel erst benutzt werden, wenn er vollstän- Achtung. Nur für den Hausgebrauch. dig aufgeblasen ist. • Kinder dürfen nicht in das Planschbecken springen. • Informieren Sie Ihre Kinder über die Benut- zungshinweise für sicheres Spielen. • Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Artikel vor. 4 DE/AT/CH
• Nur mit sauberem Leitungswasser benutzen. • Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher- Verunreinigtes Wasser kann die Gesundheit heitsventile stecken. Andernfalls könnten die der Benutzer gefährden. Ventile beschädigt werden. • Der Aufbau sollte immer durch einen Erwach- • Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten senen erfolgen. die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte • Das Planschbecken nicht über Beton, Asphalt aufreißen. Ventile nach dem Aufpumpen gut oder einer anderen harten Oberfläche aufbauen. verschließen. • Der Artikel sollte auf einer ebenen Rasenflä- • Kontakt mit scharfkantigen, heißen, spitzen che aufgebaut werden, die frei von Steinen, oder gefährlichen Gegenständen vermeiden. Stöcken, Bodenwellen und Senken ist. Der Artikel sollte einen angemessenen Sicher- Aufbau heitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäu- Der Aufbau sollte immer durch einen den, Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern, Erwachsenen erfolgen. Bitte befolgen überhängenden Ästen, Wäscheleinen, Sie die einzelnen Schritte des Aufbaus in elektrischen Leitungen und anderen Hindernis- der angegebenen Reihenfolge. sen haben. 1. Standortauswahl • Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der Wählen Sie eine geeignete ebene und sau- Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand ver- bere Fläche mit genügend Platz aus, um den wendet werden! Verwenden Sie den Artikel Artikel auszupacken und zu entfalten. nicht bei sichtbaren oder vermuteten Beschädi- Breiten Sie den Artikel dort aus, wo er später gungen. stehen soll. Vergewissern Sie sich, dass alle • Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Luft Einzelteile vorhanden und in einwandfreiem entweicht. Zustand sind. 2. Aufpumpen Vermeidung von Sachschäden! Achtung! • Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich. Den • Die Luftkammern immer vollständig Artikel daher nie unter einer Temperatur von aufpumpen! 15 °C auseinanderfalten und aufpumpen! • Vermeiden Sie ein übermäßiges • Vermeiden Sie die Verwendung von alkohol- Aufpumpen der Luftkammern, da haltigen Sonnenschutz- und Hautpflegemitteln. ansonsten die Gefahr einer Überdeh- Alkoholhaltige Sonnenschutz- und Haut- nung oder gar eines Aufreißens der pflegemittel können die Farbbeschichtung der Schweißnähte besteht. PVC-Aufblasartikel ablösen. • Verwenden Sie zum Aufpumpen des Das kann zu Abfärbungen auf Ihrem Körper, Artikels handelsübliche Fußpumpen Ihrer Kleidung oder anderen, sich in Kontakt oder Doppelhub-Kolbenpumpen mit befindenden Gegenständen führen. entsprechenden Pumpenadaptern. • Falls der Luftdruck in der prallen Sonne • Verwenden Sie zum Aufpumpen des zunimmt, muss dieser durch Ablassen der Luft Artikels weder einen Kompressor entsprechend ausgeglichen werden. noch Druckluftflaschen. Dies kann zu • Achten Sie darauf, dass der Artikel – beson- Beschädigungen am Artikel führen. ders im aufgepumpten Zustand – nicht mit • Achten Sie darauf, dass die Kammern Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen in gleichmäßig mit Luft befüllt sind. Berührung kommt und nirgends scheuert oder • Pumpen Sie die jeweilige Luftkammer schleift, da ansonsten Beschädigungen an der so weit auf, bis sie sich fest anfühlt. Folie auftreten können. Beim Druck mit dem Daumen auf die Luftkammer sollte sich diese noch leicht eindrücken lassen. DE/AT/CH 5
Reihenfolge Befüllen des Artikels mit Was- ACHTUNG! ser Halten Sie die folgende Reihenfolge Befüllen Sie den Artikel langsam und lassen beim Aufblasen der Luftkammern ein. Sie den Artikel während des Befüllens nicht Alle Luftkammern immer vollständig unbeaufsichtigt. aufpumpen. Befüllen Sie den Artikel stets bis zur dargestellten 1. Untere Luftkammer (1a) Markierung. 2. Obere Luftkammer (1b) Wichtig! Beachten Sie die Füllmenge 3. Aufbauten (1c) von 460 l ohne angeschlossene Kanone! 4. Bugspitze (1d) 5. Mast (1e) Entleeren des Artikels 6. Steuerstand mit Steuerrad (1f) Öffnen Sie die Ablassöffnung und lassen Sie das 7. Halterung und Kanone (1g) Wasser herauslaufen (Abb. E). 8. Schwert (2) Hinweis: Bitte beachten Sie die lokalen Bestimmungen auf spezifische Vorschrif- 3. Befüllen ten zur Entsorgung von Wasser aus 1. Befüllen Sie die untere und obere Luftkam- Schwimmbecken. mer (1a) (1b) mit Luft und schließen Sie die Verschlusskappe (Abb. B). Abbau Pumpen Sie die Luftkammern so weit auf, bis Lassen Sie den Artikel vor dem Zusammenfalten sie sich fest anfühlen. Beim Druck mit dem vollständig trocknen. Daumen auf die jeweilige Luftkammer sollte Nehmen Sie den Gartenschlauch ab. Entfernen sich diese noch leicht eindrücken lassen. Sie alle abnehmbaren Einzelteile. 2. Zum Befüllen der Bestandteile 3 - 8 öffnen Sie Entlüften Sie den Artikel wie folgt: den Ventilverschluss und pumpen die Luftkam- 1. Zum schnellen Entlüften der unteren und mern auf. Schließen Sie den Ventilverschluss oberen Luftkammer (1a) (1b) öffnen Sie den und versenken Sie das Ventil durch leichten Verschluss (Abb. F). Druck (Abb. C). 2. Zum Entlüften der anderen Bestandteile zie- Hinweis: Für einen besseren Stand füllen Sie hen Sie das Ventil heraus und drücken Sie den zuerst Wasser in die Standfüße des Mastes (1e) Ventilschaft leicht zusammen, so dass die Luft und des Steuerstandes (1f) und befüllen Sie sie entweichen kann. anschließend mit Luft. Stecken Sie vor dem Befüllen mit Luft das Reparatur Steuerrad über den Steuerstand (1f) und stülpen Kleine Lecks oder Löcher können mit dem beilie- Sie die Halterung seitlich über die Kanone (1g). genden Reparaturflicken behoben werden. Stecken Sie anschließend die Halterung auf den Wichtig! Pin der oberen Luftkammer (1b). Nach der Reparatur den Artikel für 20 Minuten 4. Anschluss des Gartenschlauchs nicht aufpumpen! Verwenden Sie den Flicken Verbinden Sie einen Gartenschlauch mit einer nicht bei Lecks oder Löchern auf der Naht. passenden Schlauchkupplung und stecken Sie 1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Artikel diese auf den Wasseranschluss des Artikels entweichen. (Abb. D). 2. Reinigen Sie den Bereich um das Leck herum gründlich. Der Bereich muss trocken und fettfrei sein. 6 DE/AT/CH
3. Schneiden Sie ein Stück Reparaturmaterial Hinweise zur Garantie und aus, groß genug, dass seine Ränder ungefähr 1,3 cm über den beschädigten Bereich hinaus- Serviceabwicklung ragen. Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter 4. Ziehen Sie den Flicken vom Papier ab, setzen ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf Sie ihn auf den beschädigten Bereich auf und diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. drücken Sie ihn fest an. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- Lagerung, Reinigung onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder Wechseln Sie das Wasser im Artikel häufig, unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen besonders bei heißem Wetter und wenn es ver- Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, schmutzt ist! Den Artikel immer trocken, sauber werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. und unaufgepumpt in einem temperierten Raum Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich lagern. Die Ventile sollen bei der Lagerung stets bitte an die unten stehende Service-Hotline oder geschlossen sein. Nur mit Wasser oder Seifen- setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. wasser reinigen, nie mit scharfen Reinigungs- Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere mitteln. Beim Einlagern für den Winter keine Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. scharfkantigen Gegenstände auf den Artikel Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. stellen und nicht mit Talkum einpudern. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleis- Hinweise zur Entsorgung tung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- für ersetzte und reparierte Teile. materialien entsprechend aktueller örtlicher Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B. ren sind kostenpflichtig. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Be- IAN: 311339 wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder Service Deutschland unerreichbar auf. Tel.: 0800-5435111 Entsorgen Sie den Artikel und die E-Mail: deltasport@lidl.de Verpackung umweltschonend. Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) er Recycling-Code dient der Kenn D E-Mail: deltasport@lidl.at zeichnung verschiedener Materialien Service Schweiz zur Rückführung in den Wiederverwer Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., tungskreislauf (Recycling). Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol E-Mail: deltasport@lidl.ch – das den Verwertungskreislauf widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das Material kennzeichnet. DE/AT/CH 7
Félicitations ! Symboles utilisés Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiarisez- Surveillez toujours les enfants dans vous avec l’article. l’eau Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Attention ! Ne laissez jamais votre Utilisez l’article uniquement comme indiqué enfant sans surveillance - Risque de et pour les domaines d’utilisation mentionnés. noyade Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la documentation. Consignes de sécurité Contenu de la livraison Attention ! (Fig. A) Les matériaux d’emballage et de montage ne font pas partie du jouet 1 × pataugeoire bateau de pirates (1) et doivent toujours tous être retirés chambre à air inférieure (1a) pour des raisons de sécurité avant de chambre à air supérieure (1b) remettre le produit aux enfants. superstructures (1c) proue (1d) Danger de mort ! mât (1e) • Les enfants peuvent se noyer dans de très timon avec gouvernail (1f) faibles quantités d’eau. Le bassin doit être canon avec support (1g) vidé lorsqu’il n’est pas utilisé. 2 × épée (2) 5 × balle (3) Risque de blessure ! 1 × rustine pour réparation (4) • Ne laissez pas votre enfant utiliser l’article 1 × notice d’utilisation sans surveillance, il n’est pas en mesure d’évaluer les dangers potentiels. Utilisation Données techniques uniquement sous la surveillance d’adultes. • Aucun objet pointu ou dur, tel qu’un jouet, ne Date de fabrication (mois/année) : doit se trouver dans la pataugeoire pendant 01/2019 son utilisation. Ne portez pas de bijoux, de montres ou de clés. Enlevez vos chaussures Dimensions gonflé : ou celles de votre enfant de même que vos Bassin : env. 300 x 160 x 30 cm (L x l x H) lunettes ou celles de votre enfant le cas Utilisation conforme échéant. • Afin de protéger l’article contre les dommages Cet article est un jouet pour les enfants à partir et d’éviter les blessures aux individus, il ne doit de 2 ans destiné à un usage en plein air. être utilisé qu’une fois complètement gonflé. Attention. Réservé à un usage familial. • Les enfants ne sont pas autorisés à sauter dans la pataugeoire. • Informez vos enfants des instructions d’uti- lisation pour qu’ils puissent jouer en toute sécurité. • N’apportez aucune modification à l’article. 8 FR/CH
• À n’utiliser qu’avec de l’eau courante propre. • N‘insérer que des adaptateurs de pompe De l’eau impure pourrait mettre la santé des appropriés dans les valves de sécurité. Autre- utilisateurs en danger. ment cela pourrait endommager les valves. • Le montage doit toujours être assuré par un • Ne pas trop gonfler, sinon les soudures adulte. risqueraient de se déchirer. Fermez les valves • N’installez pas la pataugeoire sur du béton, de après le pompage. l’asphalte ou d’autres surfaces dures. • Évitez tout contact avec des objets coupants, • L’article doit être installé sur une pelouse chauds, pointus ou dangereux. plane et exempte de pierres, bâtons, bosses et creux. Montage L’article doit être placé à une distance de sé- Le montage doit toujours être assuré curité raisonnable d’au moins 2 m par rapport par un adulte. Suivez chacune des aux bâtiments, aux escaliers, aux clôtures, aux étapes de montage dans l’ordre indi- murs, aux étendues d’eau, aux branches en qué. surplomb, aux cordes à linge, aux câblages 1. Choix du lieu d’installation électrique et à d’autres obstacles. Choisissez une surface appropriée, plane • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article et propre avec suffisamment d’espace pour ne montre aucun signe de dégradation ou déballer et déplier l’article. d’usure. Cet article ne doit être utilisé qu’en Déployez l‘article là où il sera utilisé plus tard. parfait état ! N’utilisez pas l’article en cas de Assurez-vous que tous les éléments soient dommages visibles ou présumés. présents et en parfait état. • N’utilisez pas l’article si de l’air s’en échappe. 2. Gonflage Évitez les dégâts matériels ! Attention ! • Tous les articles gonflables sont sensibles au • Gonfler toujours complètement les froid. Ne jamais déplier et gonfler l‘article à chambres à air ! une température de moins de 15°C ! • Évitez de trop gonfler les chambres à • Évitez l’utilisation d’écran solaire et de pro- air, sinon vous risqueriez de tendre duits de soin pour la peau à base d’alcool. excessivement les soudures ou de les Un écran solaire et des produits de soin pour déchirer. la peau à base d’alcool peuvent décoller le • Utilisez des pompes à pied ou des revêtement coloré des articles gonflables en pompes à piston à deux temps dispo- PVC. nibles dans le commerce avec les ad- Cela pourrait déteindre sur votre corps, vos aptateurs de pompe correspondants vêtements ou d‘autres objets en contact. pour gonfler l‘article. • Si la pression dans l‘article augmente lorsque • N‘utilisez pas de compresseur ni de le soleil brille, il convient de la compenser en bouteilles d‘air comprimé pour gon- conséquence en libérant de l‘air. fler l‘article. Cela peut endommager • Assurez-vous que l‘article – en particulier l‘article. lorsqu‘il est gonflé – n‘entre pas en contact • Assurez-vous que les chambres se avec des pierres, du gravier ou des objets remplissent uniformément d‘air. coupants et qu‘il ne frotte ni ne traîne nulle • Gonflez chaque chambre à air jusqu’à part, sinon son matériau pourrait être endom- ce que celle-ci soit ferme. En appuyant magé. légèrement dessus avec le pouce, celui-ci doit pouvoir s’enfoncer encore un peu. FR/CH 9
Séquence Remplir l’article d’eau ATTENTION ! Remplissez lentement l’article et ne le laissez pas Suivez la séquence correcte lors du sans surveillance pendant le remplissage. gonflage des chambres à air. Gonflez Remplissez toujours l’article jusqu’à la marque toujours complètement toutes les cham- indiquée. bres à air ! Important ! Respectez la quantité de 1. Chambre à air inférieure (1a) remplissage de 460 l sans canon raccor- 2. Chambre à air supérieure (1b) dé ! 3. Superstructures (1c) 4. Proue (1d) Vidange de l’article 5. Mât (1e) Ouvrez l’orifice de vidange et laissez l’eau s’écouler (Fig. E). 6. Timon avec gouvernail (1f) Remarque : veuillez respecter les régle- 7. Support et canon (1g) mentations locales en vigueur concer- 8. Épée (2) nant l’évacuation des eaux de piscines. 3. Remplissage 1. Remplissez les chambres à air inférieure et Démontage supérieure (1a) (1b) avec de l’air et refermez- Laissez le produit sécher complètement avant de les avec leur capuchon (Fig. B). le replier. Gonflez les chambres à air jusqu’à ce que Retirez le tuyau d’arrosage. Retirez tous les celles-ci soient fermes. En appuyant légère- éléments amovibles. ment dessus avec le pouce, celui-ci doit Dégonflez l’article comme suit : pouvoir s’enfoncer encore un peu. 1. Pour un dégonflage rapide des chambres à 2. Pour remplir les éléments 3 à 8, ouvrez la air inférieure et supérieure (1a) (1b), ouvrez valve et gonflez les chambres à air. Fermez la le bouchon (Fig. F). valve et enfoncez-la en appliquant une légère 2. Pour dégonfler les autres éléments, tirez sur la pression (Fig. C). valve et pressez légèrement la tige de la valve Remarque : pour un meilleur équilibre, pour permettre à l‘air de s‘échapper. remplissez d‘abord les appuis du mât (1e) et du timon (1f) d‘eau et remplissez-les ensuite d‘air. Réparation Avant de remplir d‘air, placez le gouvernail sur Pour réparer les petites fuites ou les petits trous le timon (1f) et glissez le support sur les côtés du vous pouvez vous servir des rustines fournies. canon (1g). Enfichez ensuite le support sur l‘axe Important ! de la chambre à air supérieure (1b). Ne gonflez pas l’article dans les 20 minutes qui 4. Raccorder le tuyau d’arrosage suivent la réparation ! N’utilisez pas les rustines Raccordez un tuyau d‘arrosage avec un raccord en cas de fuites ou de trous sur les soudures. approprié et branchez-le sur l’embout de l‘article 1. Laissez l‘air s‘échapper complètement de (Fig. D). l’article. 2. Nettoyez soigneusement la zone autour de la fuite ou du trou. La zone doit être sèche et dépourvue de traces de graisse. 10 FR/CH
3. Découpez un morceau de matériau de Indications concernant la réparation suffisamment grand pour que ses bords dépassent d‘environ 1,3 cm de la zone garantie et le service après- endommagée. vente 4. Retirez la rustine du papier, placez-la sur la Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin zone endommagée et appuyez fermement. et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la Stockage, nettoyage date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La Changez fréquemment l‘eau de l‘article, surtout garantie est uniquement valable pour les défauts par temps chaud et lorsqu‘elle est sale ! Stocker de matériaux et de fabrication, elle perd sa le produit toujours sec, propre et non gonflé validité en cas de maniement incorrect ou non dans une pièce à température ambiante. Les conforme. Vos droits légaux, tout particulière- valves doivent toujours être fermées pendant ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas le stockage. Se nettoie uniquement avec de limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles l’eau ou de l’eau savonneuse, jamais avec des réclamations, veuillez vous adresser à la détergents puissants. Lors du stockage hivernal, hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous ne placer aucun objet pointu sur l’article et ne contacter par e-mail. Nos employés du service pas pulvériser de talc. client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Mise au rebut Nous vous renseignerons personnellement Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage dans tous les cas. La période de garantie n‘est conformément aux directives locales en vigueur. pas prolongée par d’éventuelles réparations Le matériel d‘emballage tel que les sachets en sous la garantie, les garanties implicites ou le plastique par exemple ne doivent pas arriver remboursement. Ceci s‘applique également aux dans les mains des enfants. Conservez le matéri- pièces remplacées et réparées. Les réparations el d‘emballage hors de portée des enfants. nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la Ce produit est recyclable. Il est soumis à fin de la période de garantie. la responsabilité élargie du fabricant et Article L217-16 du Code de la est collecté séparément. consommation Éliminez les produits et les emballages Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, dans le respect de l‘environnement. pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou Le code de recyclage est utilisé pour de la réparation d‘un bien meuble, une remise identifier les différents matériaux pour le en état couverte par la garantie, toute période retour dans le circuit de recyclage. d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient Le code se compose du symbole de recyclage, s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à qui doit correspondre au circuit de recyclage, et courir. d‘un numéro identifiant le matériau. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. FR/CH 11
Indépendamment de la garantie commerciale Article 1648 1er alinéa du Code civil souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être conformité du bien et des vices rédhibitoires intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux dans les conditions prévues aux articles L217-4 ans à compter de la découverte du vice. à L217-13 du Code de la consommation et aux Les pièces détachées indispensables à articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. l’utilisation du produit sont disponibles pendant Article L217-4 du Code de la la durée de la garantie du produit. consommation IAN : 311339 Le vendeur livre un bien conforme au contrat et Service Suisse répond des défauts de conformité existant lors Tel. : 0842 665566 de la délivrance. (0,08 CHF/Min., Il répond également des défauts de conformité mobile max. 0,40 CHF/Min.) résultant de l‘emballage, des instructions de E-Mail : deltasport@lidl.ch montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la ren- dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. 12 FR/CH
Congratulazioni! Simboli utilizzati Avete acquistato un articolo di alta qualità. Consigliamo di familiarizzare con l’articolo Tenere sempre sorvegliati i bambini prima di cominciare ad utilizzarlo. quando sono in acqua Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Avvertenza! Non lasciare mai i bam- Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per bini senza sorveglianza – Pericolo di gli ambiti di applicazione indicati. Conservare annegamento accuratamente queste istruzioni d’uso. In caso di trasferimento dell’articolo a terzi, consegnare tutti i documenti insieme all’articolo. Indicazioni di sicurezza Contenuto della confezione Avvertenza! (imm. A) Tutti i materiali della confezione e dei fissaggi non sono parte integrante del 1 x piscina gonfiabile nave dei pirati (1) giocattolo e per motivi di sicurezza camera d’aria inferiore (1a) devono essere tolti prima di affidare camera d’aria superiore (1b) l’articolo ai bambini che ci giocheranno. prolungamenti delle murate (1c) punta della prua (1d) Pericolo di morte! albero (1e) • I bambini possono annegare anche in piccoli posto di comando con timone (1f) quantitativi d’acqua. La piscina va svuotata cannone con sostegno (1g) quando non viene utilizzata. 2 x spada (2) 5 x palla (3) Pericolo di ferirsi! 1 x toppe per riparazione (4) • Non permettere ai bambini di utilizzare l’arti- 1 x istruzioni d’uso colo se non sono sorvegliati, poiché i bambini non sono in grado di riconoscere i potenziali Dati tecnici pericoli. Utilizzare solo sotto la diretta sorve- glianza di adulti. Data di produzione (mese/anno): • Durante l’utilizzo, all’interno della piscina gon- 01/2019 fiabile non ci devono essere oggetti appuntiti e duri, come ad es. giocattoli. Non indossare Dimensioni a prodotto gonfiato: bigiotteria e orologi né portare con sé delle Vasca della piscina: circa 300 x 160 x 30 cm chiavi. Togliersi le scarpe o farle togliere ai (lungh. x largh. x alt.) bambini, ed eventualmente togliere i propri Utilizzo conforme occhiali o quelli del bambino. • Per evitare che l’articolo possa subire danni Questo articolo è un giocattolo per bambini a oppure che le persone possano ferirsi, l’arti- partire da 2 anni di età per l’utilizzo all’aperto. colo può essere utilizzato solo se è completa- Avvertenza. Solo per uso domestico. mente gonfiato. • Ai bambini non è consentito saltare nella piscina gonfiabile. • Informare i bambini sulle avvertenze di utiliz- zo per un gioco sicuro. • Non apportare modifiche all’articolo. IT/CH 13
• Utilizzare solo con acqua di rubinetto pulita. • Inserire nelle valvole di sicurezza solo adegu- L’acqua contaminata può rappresentare un ati adattatori per pompe. In caso contrario le rischio per la salute degli utenti. valvole potrebbero subire dei danni. • Il montaggio va condotto sempre da un adul- • Non gonfiare troppo, altrimenti si corre il to. rischio che le cuciture saldate si strappino. • Non montare la piscina gonfiabile su cemento, Dopo aver gonfiato l‘articolo chiudere bene asfalto o su un altro fondo duro. le valvole. • L’articolo va montato su una superficie erbosa • Evitare il contatto con gli oggetti taglienti, piana, priva di pietre, bastoni, ondulazioni e molto caldi, appuntiti o pericolosi. avvallamenti. L’articolo va collocato ad un’adeguata di- Montaggio stanza di sicurezza di almeno 2 m da edifici, Il montaggio va condotto sempre da un scale, recinzioni, mura, corsi d’acqua, rami adulto. Seguire le singole fasi del mon- sporgenti, stendibiancheria, linee elettriche e taggio nella successione indicata. altri ostacoli. 1. Scelta del luogo di collocazione • Prima di ogni utilizzo verificare che l’articolo Scegliere un’adeguata superficie piana con non presenti danni o segni di usura. L’articolo spazio sufficiente per estrarre l’articolo dalla può essere utilizzato solo se in perfetto stato! confezione e dispiegarlo. Non utilizzare l’articolo in caso di danni Allargare l’articolo sulla superficie sulla quale evidenti e presunti. esso dovrà poi essere disposto. Verificare che • Non utilizzare l’articolo in caso di perdite tutti i singoli pezzi siano presenti e in perfetto d’aria. stato. Evitare i danni materiali! 2. Gonfiaggio • Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al Avvertenza! freddo. Quindi non dispiegare e gonfiare mai • Gonfiare sempre completamente tutte l‘articolo ad una temperatura inferiore a 15 °C! le camere d‘aria! • Evitare l’utilizzo di creme solari e di prodotti • Evitare di gonfiare troppo le camere per la cura della pelle che contengono d’aria, altrimenti sussiste il rischio che alcool. Le creme solari e i prodotti per la cura l’articolo si dilati eccessivamente o della pelle che contengono alcool possono addirittura che le cuciture saldate si provocare il distaccamento dello strato colora- strappino. to dell’articolo gonfiabile in PVC. • Per gonfiare l‘articolo utilizzare delle A seguito di ciò, possono rimanere delle mac- pompe a pedale o a doppio cilindro chie di colore sulla pelle, sul vestiario oppure comunemente reperibili in commercio su altri oggetti a contatto con l’articolo. con i relativi adattatori inseribili. • Se la pressione dell’aria dovesse aumentare • Per gonfiare l’articolo non utilizzare quando l’articolo è esposto alla luce solare in- compressori o bombole di aria com- tensa, è necessario compensare tale aumento pressa. Ciò potrebbe danneggiare di pressione facendo fuoriuscire dell’aria. l’articolo. • Assicurarsi che l‘articolo – in particolare • Assicurarsi che le camere d‘aria siano quando è gonfiato – non venga a contatto gonfiate in modo uniforme. con pietre, ghiaia o oggetti appuntiti, e che • Gonfiare ciascuna camera d’aria fino non sfreghi né strisci contro alcun oggetto, a quando essa risulta dura al tatto. Se altrimenti la pellicola potrebbe rimanere si esercita una pressione con il pollice danneggiata. sulla camera d’aria, essa deve essere ancora leggermente comprimibile. 14 IT/CH
Successione Riempire d’acqua l’articolo AVVERTENZA! Riempire lentamente d’acqua l’articolo e non Osservare la seguente successione per lasciare l’articolo incustodito durante il riempi- gonfiare le camere d’aria. Gonfiare mento. sempre completamente tutte le camere Riempire sempre l’articolo fino alla tacca d’aria. indicata. 1. Camera d’aria inferiore (1a) Importante! Osservare il livello di 2. Camera d’aria superiore (1b) riempimento di 460 l senza cannone 3. Prolungamenti delle murate (1c) collegato! 4. Punta della prua (1d) Svuotamento dell’articolo 5. Albero (1e) Aprire il deflusso e fare fuoriuscire l’acqua (imm. E). 6. Posto di comando con timone (1f) Indicazione: Osservare le disposizioni 7. Sostegno e cannone (1g) locali sulle prescrizioni particolari sullo 8. Spada (2) smaltimento di acqua di piscine. 3. Gonfiaggio 1. Gonfiare d’aria la camera d’aria inferiore e Smontaggio superiore (1a) (1b) e chiudere il cappuccio Fare asciugare completamente l’articolo prima (imm. B). di ripiegarlo. Gonfiare le camere d’aria fino a quando Togliere il tubo di irrigazione da giardino. esse risultano dure al tatto. Se si esercita una Togliere tutte le parti smontabili. pressione con il pollice sulla relativa camera Sgonfiare l’articolo come segue: d’aria, essa deve essere ancora leggermente 1. Per sgonfiare più rapidamente la camera comprimibile. d’aria inferiore e superiore (1a) (1b), aprire il 2. Per gonfiare i componenti 3 - 8 aprire il cappuccio (imm. F). cappuccio della valvola e gonfiare le camere 2. Per sgonfiare gli altri componenti, estrarre la d’aria. Richiudere il tappo della valvola e valvola e comprimerne leggermente il gambo affondare la valvola esercitando una leggera in modo che l’aria possa fuoriuscire. pressione (imm. C). Indicazione: Per una migliore stabilità, riempi- Riparazione re dapprima con dell‘acqua i piedini dell’albero Le piccole perdite oppure i piccoli fori possono (1e) e del posto di comando (1f) e infine essere riparati con le toppe fornite in dotazione. gonfiarli d’aria. Importante! Prima del gonfiaggio, inserire il timone sul Dopo la riparazione, non gonfiare per 20 posto di comando (1f) e ripiegare il sostegno minuti! Non utilizzare le toppe in caso di perdite lateralmente sopra al cannone (1g). Inserire o fori sulle cuciture. quindi il sostegno sul perno della camera d’aria 1. Fare fuoriuscire tutta l’aria dall’articolo. superiore (1b). 2. Pulire a fondo la zona attorno alla perdita! 4. Collegamento del tubo di Questa zona deve essere asciutta e priva di irrigazione grasso. Collegare un tubo d’irrigazione da giardino ad un adeguato adattatore e inserirlo nel collega- mento dell’acqua dell’articolo (imm. D). IT/CH 15
3. Tagliare un pezzo di materiale da riparazione Avvertenze sulla garanzia e sufficientemente grande, i cui bordi sporgano di 1,3 cm circa oltre la zona danneggiata. sulla gestione dei servizi di 4. Staccare la toppa dalla carta, metterla sopra assistenza alla zona danneggiata e comprimere con Questo prodotto è stato fabbricato con grande forza. attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservazione, pulizia Conservi lo scontrino fiscale. Cambiare spesso l’acqua nell’articolo, in La garanzia vale solo su difetti di materiale o di particolare quando fa caldo e quando l’acqua fabbricazione e decade in caso di uso errato o è sporca! Conservare l’articolo sempre asciutto non conforme. Questa garanzia non costituisce e pulito in un ambiente temperato. Durante la una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico- conservazione le valvole devono essere sempre lare al diritto di garanzia. chiuse. Pulire l’articolo solo con acqua oppure Per eventuali reclami vi preghiamo di con- con acqua e sapone, mai con detergenti aggres- tattare il seguente servizio hotline o mettervi sivi. Quando si mette via l‘articolo per l‘inverno, in comunicazione con noi via e-mail. I nostri non poggiare articoli taglienti sopra all‘articolo, addetti all‘assistenza concorderanno con voi né applicare del talco. come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre Indicazioni sullo smaltimento esigenze specifiche. Smaltire l’articolo e i materiali della confezione Il periodo di garanzia non viene prolungato nel rispetto delle normative locali. I materiali a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, della confezione come ad es. i sacchetti in secondo il diritto di garanzia o per correntezza plastica non devono finire in mano dei bambini. commerciale. Lo stesso vale anche per le parti Conservare i materiali della confezione fuori sostituite o riparate. dalla portata dei bambini. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia Smaltire l’articolo e la confezione nel verranno effettuate a pagamento. rispetto dell’ambiente. IAN: 311339 Assistenza Svizzera Il codice di riciclaggio serve per indicare Tel.: 0842 665566 i diversi materiali, in modo che essi (0,08 CHF/Min., possano essere recuperati e nuovamente telefonia mobile max. utilizzati (recycling). Il codice è composto dal 0,40 CHF/Min.) simbolo di riciclaggio – che intende rispecchia- E-Mail: deltasport@lidl.ch re il ciclo di riutilizzo – e da un numero che indica il materiale. 16 IT/CH
Congratulations! Symbols used With your purchase you have decided to buy a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Always supervise children in the water Read the following instructions for use carefully to do so. Use the product only as described and for the Warning! Never leave your child purposes indicated. unsupervised - risk of drowning Keep these instructions handy. When passing the product on to third persons Safety instructions hand over all documents also. Warning! Scope of delivery (fig. A) None of the packaging and fastening 1 x pirate ship paddling pool (1) materials are considered part of the toy lower air chamber (1a) and must always be removed for safety upper air chamber (1b) reasons before the product can be giv- superstructure (1c) en to children to play with. prow (1d) mast (1e) Danger to life! control stand with ship’s wheel (1f) • Children can drown even in small volumes of cannon with mounting (1g) water. The pool must be emptied when it is not 2 x sword (2) in use. 5 x ball (3) 1 x repair patch (4) Risk of injury! 1 x instructions for use • Never allow your child to use the product without supervision because children cannot Technical data judge the potential dangers. Use only under the direct supervision of an adult. Date of manufacture (month/year): • When the pool is in use, remove any sharp 01/2019 and hard objects, such as toys. Do not wear jewellery or watches or carry keys. Take Dimensions - inflated off your child’s or your own shoes and also Pool: approx. 300 x 160 x 30cm (l x w x h) remove your own or your child’s glasses. • To protect the product from damage and peo- Intended use ple from injury, the product may not be used This product is a toy for children over 2 years of until it is fully inflated. age for use outdoors. • Children may not jump into the paddling pool. Warning. Only for domestic use. • Inform your children regarding the instructions for use so that they play safely. • Do no modify the product in any way. • Use only clean tap water. Contaminated water can endanger users’ health. • Assembly should always be undertaken by an adult. • The paddling pool may not be assembled on concrete, asphalt, or any other hard surface. GB 17
• The product must be set up on a flat grass Assembly surface that is free from stones, sticks, bumps, Assembly should always be undertaken and depressions. by an adult. Please follow the individ- The product should be at an appropriate safe ual assembly steps in the order indicat- distance of at least 2m from buildings, steps, ed. hedges, walls, bodies of water, overhanging branches, clotheslines, electric wires and other 1. Site selection obstacles. Select a suitable even and clean surface with • Check the product before use each time for sufficient space in which to unpack and unfold damage and wear. The product may be the product. used only when in good working order and Spread out the product at the site where it will condition! Do not use the product when there later stand. Make sure that all individual parts is visible or suspected damage. are present and in good order and condition. • Do not use the product if air is escaping. 2. Inflation Warning! Avoiding material damage! • Always inflate the air chambers fully! • All inflatables are susceptible to cold. For this • Avoid inflating the air chambers too reason the product may never be unfolded much because there is the risk of and inflated at temperatures below 15°C! over-stretching the welded seams or • Avoid the use of sunscreen and skin care pro- even tearing them open. ducts that contain alcohol. Sunscreen and skin • Use standard commercial foot pumps care products that contain alcohol can dissol- or double-stroke piston pumps with ve the coloured coating of PVC inflatables. the appropriate pump adapters to This can lead to stains on your body, your inflate the product. clothing, or other items that come into contact. • Do not use a compressor or com- • Should the air pressure increase in the blazing pressed air bottles to inflate the pro- sun, it must be correspondingly balanced by duct. This can lead to damage to the letting out air. product. • Make sure that the product, especially when • Make sure that the chambers are inflated, does not come into contact with inflated evenly. stones, gravel, or sharp objects and does not • Inflate each air chamber until it feels rub or scrape against anything as this can firm. When you press with your cause damage to the plastic foil. thumb, the air chamber should still • Use only the correct pump adapters to insert give a little. into the safety valves. The valves might other- wise become damaged. • Do not over-inflate because you then risk tearing open the welded seams. Close valves properly after inflating. • Avoid contact with sharp, hot, pointed, or dangerous objects. 18 GB
Sequence Emptying the product WARNING! Open the drain hole and allow the water to run Follow the sequence below when out (fig. E). inflating the air chambers. Always fully Note: Please adhere to the local provi- inflate all air chambers! sions for specific regulations regarding 1. Lower air chamber (1a) the disposal of water from swimming 2. Upper air chamber (1b) pools. 3. Superstructure (1c) 4. Prow (1d) Dismantling 5. Mast (1e) Let the product dry completely before folding up. Take off the garden hose. Take off all removable 6. Control stand with ship’s wheel (1f) individual parts. 7. Mounting and cannon (1g) Vent the product as follows: 8. Sword (2) 1. To let air escape quickly from the lower and 3. Inflation upper chambers (1a) (1b), open the seal (fig. 1. Fill the lower and upper chamber (1a) (1b) F). with air and close the cap (fig. B). 2. To let air escape from other components, pull Inflate the air chambers until they feel firm. the valve out and squeeze the valve stem When you press each air chamber with your lightly so that the air can escape. thumb, it should still give a little. 2. To fill components 3-8 open the valve seal Repairs and inflate the air chambers. Close the valve Small leaks or holes can be repaired using the seal and push in the valve by pressing lightly repair patch provided. (fig. C). Important! Note: For better positioning first fill the bases Do not inflate the product for 20 minutes after a for the mast (1e) and the control stand (1f) with repair! Do not use the patch for leaks or holes water, and then fill them with air afterwards. on the seam. Before filling with air, put the ship‘s wheel onto 1. Allow the air to escape fully from the product. the control stand (1f) and pull the mounting 2. Clean the area around the leak thoroughly. sideways over the cannon (1g). Then put the The area must be dry and free of grease. mounting onto the pin of the upper air chamber 3. Cut out a piece of repair material big enough (1b). so that the edges protrude approximately 1.3 4. Connecting the garden hose cm over and beyond the damaged area. Use a garden hose with a suitable hose coupling 4. Strip the patch from the paper, place it on the and connect it to the water supply for the pro- damaged area and press it down firmly. duct (fig. D). Storage, cleaning Filling the product with water Change the water in the product frequently, es- Fill the product slowly and do not leave it unat- pecially in hot weather and if it is dirty! Always tended while it is filling. store the product at room temperature, clean, Always fill the product up to the marking indi- dry, and uninflated. During storage the valves cated. should always be closed. Clean only with water Important! Observe the filling capac- or soapy water, never with abrasive detergents. ity of 460l without the cannon being When storing for the winter do not place any connected! sharp-edged objects on the product and do not powder with talc. GB 19
Disposal information Dispose of the product and packaging mate- rials in accordance with current local regula- tions. Packaging materials such as plastic bags should not be accessible to children. Keep the packaging material out of the reach of children. Please dispose of the product and its packaging in an environmentally-friendly way. The Recycling Code is used to mark different materials to be returned for recycling. The Code consists of the recycling symbol, which is intended to match the recycling process, and a number, which identifies the material. Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three- year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe- cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory gua- rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 311339 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk 20 GB
21
22
23
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 01.23.2019 / PM 5:10 01/2019 Delta-Sport-Nr.: KP-6053 IAN 311339
Sie können auch lesen