KOCHEN IN PERFEKTION COOKING WITH PERFECTION / CUISINER Á LA PERFECTION CUCINARE ALLA PERFEZIONE - ELO-Stahlwaren
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
TRADITION SINCE 1934 KOCHEN IN PERFEKTION COOKING WITH PERFECTION / CUISINER Á LA PERFECTION CUCINARE ALLA PERFEZIONE PERFECT COOKING 2 019
Inhaltsverzeichnis Index / Index / Contenuto IM KREIS DER BESTEN Among the best / Dans le cercle des meilleurs / tra i primi della classe............... 2-3 BRATEN NEU ERLEBEN / A new frying experience / Vivre autrement la cuisson / Il nuovo modo di cucinare in padella.................................................................... 4-5 Weniger ist mehr – DIE MACHT DER RINGE Less is more – The power of the rings / Faire mieux avec moins – Le pouvoir des anneaux / Less is more – Il potere degli anelli..................................................... 6-7 360° COMMUNICATION – DIE INTEGRIERTE NUTZUNG ALLER VERFÜGBAREN KOMMUNIKATIONSKANÄLE / The integrated use of all available communication channels / L’exploitation intégrée de tous les canaux de communication disponibles / L’uso integrato di tutti i canali di comunicazione disponibili..................................................................................... 8-9 PREMIUM TÖPFE / POTS / CASSEROLES / PENTOLE Silicano+........................................................................................................... 10-13 Rondello............................................................................................................ 14-17 Midnight ........................................................................................................... 18-21 PREMIUM PFANNEN / PANS / POÊLES / PADELLE Granit Professionell........................................................................................... 22-23 Multilayer.......................................................................................................... 24-25 PREMIUM DECKEL / LID / COUVERCLE/ COPERCHIO Steam ............................................................................................................... 26-27 PREMIUM BRÄTER / ROASTER / RÔTISSOIRES / PIROFILE Smart Solution.................................................................................................. 28-31 Bodendurchmesser, Höhe und Volumen sind Circa-Angaben. Unsere Volumen sind bis 1 cm unter dem Rand gemessen. Alle Preise sind in Euro angegeben und unverbindliche Preisempfehlungen der ELO Stahlwaren GmbH & Co. KG. Alle Angaben ohne Gewähr – Druckfehler vorbehalten und produktionstechnische Änderungen vorbehalten. Sizes, heights and volumes are approximately. All prices are indicated in EURO and are not binding price recommendations of the ELO Stahlwaren GmbH & Co. KG. No responsibility is taken for the correctness of this information, for any printing errors and production-related changes. Les diamètres, les hauteurs et les graduations ne sont que des approximations. Nos graduations sont mesurées jusqu’à 1 cm sous le bord. Tous les prix sont en euros et ils sont recommandés par ELO Stahlwaren GmbH & Co. KG. Toutes ces données ne sont pas garanties - elles sont valables sous réserve d’erreurs typographiques et de modifications techniques de production. Diametro del fondo, altezza e volume sono indicazioni approssimative. I nostri volumi sono misurati fino a 1 cm dal bordo. Tutti i prezzi sono indicati in euro e costituiscono prezzi consigliati non vincolati della ELO Stahlwaren GmbH & Co. KG. Non si fornisce garanzia per le indicazioni - Con riserva di errori di stampa e modifiche tecniche.
Legende der Produkteigenschaften Explanation of product properties Legende des Pictorammes Legenda delle proprietà del prodotto Elektro, Electric Electricité, Elettrico Glaskeramik, Glass ceramic Vitrocéramique, Vetroceramica Induktion, Induction Induction, Induzione Gas, Gas Gaz, Gas Backofen, Stove Four, Forno Spülmaschine, Dishwasher Lave-vaisselle, Lavastoviglie aufgeschlagener Kapselboden, Impact Bottom Fond capsulé pressé, Fondo incapsulato rialzato aufgeschlagener Kapselboden mit Energieleitsystem, Impact Bottom with heat distribution system, Fond encapsulé doublé avec système de conduction d’énergie, Fondo incapsulato rialzato con sistema di conduzione dell’energia aufgeschlagener zylindrischer Kapselboden, Impact Bottom straight shape Fond encapsulé cylindrique doublé, Fondo incapsulato cilindrico rialzato aufgeschlagener zylindrischer Kapselboden mit Energieleitsystem, Impact Bottom straight shape with heat distribution system, Fond encapsulé cylindrique doublé avec système de conduction d’énergie, Fondo incapsulato cilindrico rialzato con sistema di conduzione dell’energia Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Acier Inoxydable, Acciaio inossidabile Aluminium magnetisches Edelstahl, magnetic stainless steel, inox magnétique, acciaio inossidabile magnetico gegossen, cast moulées, fuso geschmiedet, forged forgées, fucinato gedrückt, pressed pressées, pressato Kratzfest, Scratch-resistant Résistant aux éraflures, Resistente ai graffi 3-lagig, 3-layer Triple couche, Tre strati Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Ader Inoxydable, Acciaio inossidabile Aluminium magnetisches Edelstahl, Inox magnétique, inox magnétique, Acciaio inossidabile magnetico 1,5 Mit Volumenskala / Quartskala, With Volume-Scale / Quart-Scale Avec graduation, Con indicatore di capacità Edelstahl 18/10, Stainless steel 18/10 Acier inoxydable 18/10, Acciaio inossidabile 18/10 Rostfrei, Stainless Acier inoxydable, Acciaio inossidabile Gleichmäßige Wärmeverteilung bis zum Rand, Perfect heat-transfer up to the edge, Conduction thermique régulière jusqu’au bord, Ripartizione del calore omogenea fino al bordo ELO-Produkte live in TV Kochshows ELO products live on TV cooking shows / Les produits ELO en direct à la télévision dans des émissions de cuisine / I prodotti ELO live in programmi televisivi di cucina
Marcus Grünewald, Dr. Florian Langenscheidt IM KREIS DER BESTEN AMONG THE BEST / DANS LE CERCLE DES MEILLEURS / TRA I PRIMI DELLA CLASSE DE EINE STARKE MARKE IM HANDEL Seit der Gründung vor mehr als 80 Jahren durch Karl GB A STRONG RETAIL BRAND Ever since it was founded by Karl Grünewald over 80 Grünewald steht ELO – eine Marke des Jahrhunderts – years ago, ELO – a Brand of the Century – has stood für wegweisende Innovationen im Haushaltswaren- for groundbreaking innovations in the homeware handel. ELO setzt Maßstäbe in der Branche. ELO kennt business. ELO sets standards in the industry. ELO knows den Markt. ELO hört auf seine Kunden. Täglich the market. ELO listens to its customers. Every day, we bewähren sich unsere Produkte millionenfach im Haus- prove ourselves in the home a million times over – and halt – und dafür werden wir belohnt. Belohnt mit der we are rewarded for it. Rewarded by the satisfaction of Zufriedenheit unserer Kunden und der Zufriedenheit our customers and of the retail trade, fully in keeping des Handels, ganz nach unserem Credo „Mit Freude with our belief in “Cooking with joy” – and we are up kochen“ – und das mit den Besten der Branche. against the best in the industry. FR UNE MARQUE PERFORMANTE DANS LE IT UN MARCHIO COMMERCIALE PRESTIGIOSO COMMERCE Dalla data della sua fondazione, oltre 80 anni fa, da parte Depuis la fondation de la société par Karl Grünewald di Karl Grünewald, il marchio ELO – un marchio che ha voici plus de 80 ans, ELO – marque du siècle – est ricevuto l‘ambito riconoscimento di „Marchio del secolo” synonyme d’innovations révolutionnaires dans le – è sinonimo di profonde innovazioni nel segmento commerce des articles ménagers. ELO pose de nou- degli articoli casalinghi. ELO è diventata punto di riferi- veaux jalons dans son secteur. ELO connait le marché. mento nel mercato. ELO conosce il mercato. ELO ascolta ELO est à l’écoute de ses clients. Chaque jour, nous i suoi clienti. I nostri prodotti affrontano , con successo, faisons nos preuves des millions de fois dans les ména- le sfide quotidiane e ci danno il miglior premio: la sod- ges – et nous en sommes récompensés. Par la satisfacti- disfazione dei nostri clienti e dei rivenditori. Fedeli al on de nos clients, par la satisfaction de nos revendeurs – nostro motto «Cucinare con piacere», ci posizioniamo al fidèles à notre credo « Le plaisir de cuisiner », et ce, dans vertice del mercato. le cercle des meilleurs de notre branche. 2
TRADITION SINCE 1934 DE KOMPROMISSLOS AUTHENTISCH Ob Funktionalität, Qualität oder Design – regelmäßig GB UNCOMPROMISINGLY AUTHENTIC Whether functionality, quality or design, ELO enjoys stellt sich ELO mit Erfolg den internationalen Jurys regular success among international judging panels renommierter Testinstitute. Unser Anspruch ist, from eminent test institutes. Our claim is to be one of zu den Besten zu gehören. Und das beweisen wir the best. And the proof is in our numerous certificates, mit zahlreichen Zertifikaten, Auszeichnungen und commendations and awards. What‘s more, ELO is also Awards. Nicht nur das, ELO gehört auch zu den one of the most popular cookware brands. And sympathischsten Kochgeschirrmarken. Und das ist that‘s not just our opinion – 4.7 million comments on a nicht nur unsere Meinung, sondern auch die Meinung wide variety of online platforms share the same opini- unserer Kunden in 4,7 Millionen Kommentaren auf on. ELO consistently focuses on the customer and unterschiedlichsten Internet-Plattformen. ELO arbeitet pursues unusual communication strategies so its retail mit konsequenter Kundenorientierung und au- partners can achieve sales success with strong brand ßergewöhnlichen Kommunikationsstrategien für den identity. In Germany and worldwide. markenstarken Umsatzerfolg seiner Handelspartner – in Deutschland und weltweit. FR UNE AUTHENTICITÉ SANS COMPROMIS IT AUTENTICITÀ SENZA COMPROMESSI Qu’il s’agisse de la fonctionnalité, de la qualité ou du La qualità, il design e la funzionalità dei prodotti ELO design, ELO se soumet régulièrement avec succès au viene testata regolarmente, con successo, da giurie di jugement des jurys internationaux d’instituts de con- prestigiosi laboratori di prove. Vogliamo mantenerci trôle renommés. Notre ambition est de faire partie al vertice del mercato. E la prova sono i numerosi des meilleurs. Et nous le prouvons, par de nombreux certificati, premi e riconoscimenti da noi ottenuti. Ma certificats, distinctions et prix. Et puis, ELO compte non solo, ELO è anche uno dei marchi più simpatici. aussi parmi les marques de batteries de cuisine les E non lo diciamo noi. Lo dicono 4,7 milioni di commenti plus sympathiques. Ce n’est pas nous qui l’affirmons, su diverse piattaforme internet. ELO opera sempre c’est l’avis de 4,7 millions de commentaires sur des pla- con un focus sul cliente, adottando strategie comuni- teformes web les plus diverses. Le travail de ELO est cative fuori del comune che supportano – grazie ai suoi systématiquement axé sur le client, et met en œuvre noti marchi – il successo dei suoi partner commerciali. des stratégies de communication hors du commun In Germania e in tutto il mondo. pour le succès des ventes de ses partenaires détaillants. En Allemagne, et dans le monde entier. 3
BRATEN NEU ERLEBEN A NEW FRYING EXPERIENCE / VIVRE AUTREMENT LA CUISSON / IL NUOVO MODO DI CUCINARE IN PADELLA DE GRANIT SETZT NEUE MASSSTÄBE Unsere Granit-Familie ist aus hochwertig geschmiedetem Aluminium hergestellt. Der Clou ist ihre Micro-Waben-Struktur, eine fühlbar raue Oberfläche, die das Öl gleichmäßig verteilt und dann an Ort und Stelle hält. Erleben Sie fettarmes Braten vom Feinsten, denn sogar empfind- liches Bratgut gleitet wie von selbst durch die Pfannen. Granit ist unempfindlich, kratzfest und leicht zu reinigen. Eine Pfanne für den Profi oder den, den sie zum Profi macht. GB GRANIT SETS NEW STANDARDS Our Granit product family is made from high-quality forged alumini- um. The secret is its micro-honeycomb structure, a noticeably coarse surface which distributes the oil evenly and then keeps it in place. Experience the top of the range low-fat frying where even delicate fried foods slide around on their own in the pots and pans. Granite is non-sensitive, scratch-resistant and easy to clean. A pan for profession- als – or one that turns them into professionals. ELO FR GRANIT POSE DE NOUVEAUX JALONS CRISPY-TOUCH- Notre sérié Granit est réalisée en aluminium forgé à un haut niveau de qualité. Le principal point fort de cette poêle réside dans sa structure TECHNOLOGY microgaufrée, à la surface rugueuse, qui répartit l’huile de manière Speziell raue Oberfläche uniforme et la maintient bien en place. Faites l’expérience d’une für besonders gleichmäßiges cuisson légère des plus raffinées, car même les mets les plus délicats und knuspriges Braten glissent d’eux-mêmes à travers la poêle. Granit n’est pas fragile, résiste Special rough surface aux rayures, et est facile à nettoyer. Une poêle de pro ... ou une poêle for particularly even and qui fait des pros. crispy frying Surface rugueuse pour IT GRANIT È PUNTO DI RIFERIMENTO SUL MERCATO une cuisson particulèrement La nostra linea di prodotti Granit è realizzata in alluminio battuto di alta uniforme et croustillante qualità. Il suo segreto è la struttura a micro nido d’ape, una superficie La speciale superficie ruvida sensibilmente ruvida, che distribuisce l’olio in maniera uniforme e lo consente una cottura uniforme mantiene al suo posto. Scoprite una cottura con pochi grassi davvero e croccante raffinata, persino le carni e le verdure più delicate scivoleranno senza alcun problema nella padella. Granit è robusta, antigraffio e facile da pulire. Una padella adatta al professionista della cucina o a chi lo vuole diventare. Take it to the next 4 level
ÜBER 99 % * MORE THAN 99 %* WOULD RECOMMEND ELO! PLUS DE 99 %* RECOMMANDENT ELO ! OLTRE IL 99 %* RACCOMANDA ELO! EMPFEHLEN ELO! *Stand / Results from / Au / Stato November 2018 TRADITION SINCE 1934 DE GB FR IT MACHEN SIE IHRE MAKE YOUR CUSTOMERS FAITES DE VOS CLIENTS TRASFORMATE I VOSTRI KUNDEN ZU MARKEN- BRAND AMBASSADORS DES AMBASSADEURS DE CLIENTI IN AMBASCIA- BOTSCHAFTERN Over 1,000 consumers put the LA MARQUE TORI DI MARCHIO Im größten deutschen Pfan- revolutionary ELO Granit pans Lors du plus grand test de In un test effettuato in Germa- nentest haben über 1.000 through their paces in Germany‘s poêles réalisé en Allemagne, nia, oltre 1.000 consumatori Verbraucher die revolutionären largest pan test. The results plus de 1.000 consommateurs hanno testato le rivoluzionarie ELO Granit-Pfannen auf Herz und show an overwhelming response. ont testé sous tous les aspects padelle ELO. I risultati hanno Nieren getestet. Die Ergebnisse The testers are delighted. les poêles révolutionnaires Granit dimostrato che la stragrande zeigen eine überwältigende Strike out in a new direction with d’ELO. Les résultats montrent un maggioranza è rimasta entu- Resonanz. Die Tester sind be- ELO – new approaches in recom- feed-back impressionnant. Les siasta. geistert. mendation marketing. testeurs furent enthousiasmés. Intraprendi una nuova strada Gehen Sie gemeinsam neue Avec ELO, sortez des sentiers insieme a ELO – una nuova strada Wege mit ELO – neue Wege im Because products will not be battus – et empruntez de nou- nel marketing di raccomanda- Empfehlungsmarketing. bought tomorrow if they are velles voies dans le marketing de zione. not recommended today. recommandation. Denn wer heute nicht empfoh- È importante capire che i len wird, wird morgen nicht Car qui n’est pas recommandé prodotti che non vengono mehr gekauft. aujourd’hui ne sera plus acheté raccomandati oggi, non demain. verranno più venduti domani. Sandra H. Melanie R. „Klasse Produkt – „Also ich war gleich sehr zu empfehlen“ beim ersten Benutzen hin und weg. Diese Pfan- ne rutschte bei mir nicht wie andere Pfannen auf der Herdplatte hin und her. Sie ist nicht zu schwer, aber auch nicht zu leicht.“ www.pfannentester.de UNSERE GRANIT-PRODUKTE OUR GRANIT PRODUCTS / NOS PRODUITS GRANIT / I NOSTRI PRODOTTI GRANIT GRANIT PROFESSIONELL 22 GRANIT PROFESSIONELL 22 GRANIT PROFESSIONELL 22 5
bewusst GENIESSEN CONSCIOUS ENJOYMENT SAVOURER CONSCIEMMENT IL PIACERE DELLA BUONA TAVOLA, CONSAPEVOLMENTE 91,9 % 79,2 % der Deutschen halten der Deutschen bewerten Repräsentative GfK-/ELO- Grundlagenstudie 1/2017 – Bewusste Ernährung für das ELO-Konzept der Bewusste Ernährung/Pfannen wichtig/sehr wichtig Ölringe positiv Representative GfK/ELO 91.9 % of Germans regard conscious 79.2 % of Germans rate the ELO oil ring Study 1/2017 – Conscious nutrition as important/very important as positive nutrition/pans 91,9 % des Allemands pensent qu‘une 79,2 % des Allemands évaluent Étude de base ELO/GfK alimentation consciente est impor- positive- ment le concept d‘anneaux représentative du 01/2017 – tante/très importante d‘huile d‘ELO alimentation consciencieuse/ Il 91,9 % dei tedeschi ritiene che Il 79,2 % dei tedeschi valuta poêles un‘alimentazione consapevole sia positivamente il concetto dei Studio preliminare importante/molto importante cerchi d‘olio di ELO rappresentativo GfK/ELO – Alimentazione consapevole/ pentole UNSERE PRODUKTE MIT ÖL-DOSIERSYSTEM / OUR PRODUCTS WITH OIL DISPENSING SYSTEM NOS PRODUITS À SYSTÈME DE DOSAGE D’HUILE / I NOSTRI PRODOTTI CON SISTEMA DI DOSAGGIO DELL’OLIO GUT (2,5) Baugleich mit Black Pearl Topfset Im Test: GUT (2,5) 16 Topfsets 16GA43 Baugleich mit Black Pearl Topfset Ausgabe 1/2017 Im Test: 16 Topfsets 16GA43 Ausgabe 1/2017 SILICANO+ SET10 RONDELLO SET14 6
WENIGER IST MEHR DIE MACHT DER RINGE TRADITION SINCE 1934 LESS IS MORE – THE POWER OF THE RINGS / FAIRE MIEUX AVEC MOINS – LE POUVOIR DES ANNEAUX / LESS IS MORE – IL POTERE DEGLI ANELLI DE BRATÖL SPARSAM UND GESUND DOSIEREN Gutes Kochen ist auch eine Frage der Psychologie. So nimmt man gern von allem ein bisschen mehr. Das genial einfache ELO Öl-Dosier- system zeigt sofort das richtige Maß an – 1 Teelöffel entspricht der Fläche des inneren Ringes, 1 Esslöffel der des äußeren Ringes. Unser Kopf sagt uns, dass man diese „Grenzen“ nicht überschreiten sollte, will man gesund und bewusst braten. Das ist die Macht der Ringe. Denn INTEGRIERTES weniger ist oft mehr. ÖL-DOSIERSYSTEM Integrated oil dosing system GB AN ECONOMICAL AND HEALTHY MEASURE Doseur intégré d‘huile OF FRYING OIL Dosaggio dell’olio integrato Good cooking is also a question of psychology. For example, we like to take a bit more of everything. The ingeniously simple ELO oil dosing system instantly displays the correct measurement – 1 teaspoon is the area of the inner ring, 1 tablespoon that of the outer ring. Our mind tells IL OPTIMIZER us that we should not exceed these “limits” if we want to fry healthily and consciously. That’s the power of the rings. As less is often more. FR ÉCONOMISER L’HUILE DE FRITURE ET PROCÉDER À UN DOSAGE SAIN Bien cuisiner est également une question de psychologie. On se ressert ainsi volontiers un peu de tout. Le système de dosage d’huile géniale- ment simple d’ELO donne tout de suite la bonne mesure – 1 cuillère à café correspond à la surface du cercle intérieur, 1 cuillère à Innerer Ring = Äußerer Ring = soupe à celle du cercle extérieur. Notre cerveau nous dit que nous ne 1 Teelöffel 1 Esslöffel devons pas dépasser ces « limites », et l’on fait ainsi cuire nos aliments Inner ring = Outer ring = de manière saine et équilibrée. Tel est le pouvoir des anneaux. Car on 1 teaspoon 1 tablespoon fait souvent mieux avec moins. Anneau intérieur = Anneau extérieur = 1 cuil. à café 1 cuil. à soupe Cerchio interno = Cerchio esterno = IT DOSARE L’OLIO IN MANIERA PARSIMONIOSA E SANA 1 cucchiaino 1 cucchiaio Cucinare bene è anche una questione psicologica. Si tende ad abbon- dare sempre un po’. Il sistema di dosaggio dell’olio di ELO, semplice ma geniale, fa vedere subito la quantità esatta: 1 cucchiaio da tè corri- sponde alla superficie dell’anello interno, 1 cucchiaio da tavolo a quella dell’anello esterno. La nostra testa ci dice quindi che non dobbiamo superare questi «limiti», se vogliamo cucinare in maniera sana e con- sapevole. È questo il potere degli anelli. Perché spesso, «less is more». MULTILAYER24 SMART SOLUTION 30 7
360° COMMUNICATION DIE INTEGRIERTE NUTZUNG ALLER VERFÜGBAREN KOMMUNIKATIONSKANÄLE / THE INTEGRATED USE OF ALL AVAILABLE COMMUNICATION CHANNELS / L’EXPLOITATION INTÉGRÉE DE TOUS LES CANAUX DE COMMUNICATION DISPONIBLES / L’USO INTEGRATO DI TUTTI I CANALI DI COMUNICAZIONE DISPONIBILI Instagram DE ELO VERWIRKLICHT WIRKSAME, INTEGRIERTE MARKEN- KAMPAGNEN UNTER EINER DIA 360°-RUNDUMSICHT. E Ein aufeinander abgestimmter Mix aus M Facebook L verschiedenen Kanälen gibt permanente CIA Impulse für den Entscheidungspfad des Kunden und fördert Ihren Absatz. SO GB ELO CONDUCTS EFFECTIVE, INTEGRATED BRAND CAM- PAIGNS FROM AN ALL-ROUND PERSPECTIVE. A coordinated mix of different channels provides continuous momentum for the YouTube customer decision journey and promotes sales for you. FR ELO RÉALISE POUR LA PRO- MOTION DE LA MARQUE DES CAMPAGNES 360° INTÉGRÉES ET EFFICACES. La combinaison, parfaitement harmonisée, PR de canaux divers génère des impulsions permanentes, guidant la prise de décision IN du client, et contribuant à votre chiffre d’affaires. M T Presse-Events ED IT ELO IMPLEMENTA CAMPAGNE Press events Manifestations médias IA PROMOZIONALI EFFICACI, INTE- Eventi per la stampa GRATE, CON UNA VISIONE A 360 GRADI. Un mix perfettamente bilanciato di diversi canali promozionali supporta permanente- mente la decisione di acquisto del cliente e incrementa il vostro fatturato. Anzeigen / Gewinnspiele Adverts / Prize draws Annonces / jeux-concours Annunci / Giochi a premi Tester-Feedback Tester feedback Réactions des testeurs Tester feedback 8
Konfiguratoren TRADITION SINCE 1934 Configurators Configurateurs Configuratori Blogger (Contests & Events) Blogger (Contests & Events) Blogueurs (concours et manifestations) Blogger (Contests & Events) ONLINE/DIGITAL Sponsor und Mitinitiator des German Food Blog Contest Sponsor and co-initiator of the German Food Blog Contest Sponsor et co-initiateur du German Food Blog Contest Sponsor e co-iniziatore del German Food Blog Contest POINT OF SALE Kunden werden zu FOLLOW US! Markenbotschaftern Customers become brand /ELO.Stahlwaren ambassadors Tester-Datenbank Tester database Les clients deviennent des Base de données de testeurs ambassadeurs de la marque /elo_cooking Banca dati tester I clienti si trasformano in ambasciatori del marchio ELO TV PRINT MEDIA . ÜBE R 100 M IO O N TA K TE IM JAHR LESE RK OVER 100 MILLION READER CONTACTS A YEAR LECTURE PAR PLUS DE 100 MILLIONS ELO Shop-in-Shop DE PERSONNES PAR AN ELO Shop-in-Shop Espace-boutique ELO OLTRE 100 MILIONI DI CONTATTI ELO Shop in Shop DI LETTORI OGNI ANNO SOCIAL MEDIA Auf allen Kanälen unterwegs On the move in all channels Aktionen im Handel Présent sur tous les canaux In-store promotions Actions promotionnelles dans le commerce Presenza su tutti i canali Offerte speciali nei negozi ELO-Produkte live in TV Kochshows ELO products live on TV cooking shows Les produits ELO en direct à la télévision dans des émissions de cuisine I prodotti ELO live in programmi televisivi di cucina 9
SILICANO+ Pr odukt de IL OPTIMIZER sJ Bestes ahres INTEGRIERTES ÖL-DOSIERSYSTEM 01 5/201 Integrated oil dosing system 2 6 Doseur intégré d‘huile Dosaggio dell‘olio integrato 10
TRADITION SINCE 1934 DE Kupferfreunde aufgepasst! Silicano+ sind die FR Amoureux du cuivre, tenez-vous bien ! Les pro- Wärmehelden für Ihre Küche. Ihr integrierter Kupfer- duits Silicano+ sont les super-héros de la chaleur dans kern heizt die Töpfe gleichmäßig auf und hält sie länger votre cuisine. Grâce à leur cœur en cuivre, les cassero- warm. Und mehr noch, erleben Sie mit Silicano+ les chauffent de manière uniforme et conservent la ernährungsbewusstes Kochen. Die Macht der Ringe chaleur plus longtemps. Et ce n‘est pas tout : les cas- macht’s möglich! seroles Silicano+ vous garantissent une cuisine saine. Avec le pouvoir des anneaux, tout devient possible ! GB Copper lovers listen up! Silicano+ likes it hot. The integrated copper core heats the pans up evenly and IT Amici del rame, a raccolta! Silicano+ sono gli eroi keeps it hot for longer. And there’s more: Silicano+ del calore per la vostra cucina. Il loro cuore in rame does health-conscious cooking without spilling. The integrato riscalda le pentole uniformemente e le power of the rings makes it possible! mantiene calde a lungo. Ma c‘è di più: con Silicano+ provate una cucina consapevole. E questo grazie al potere degli anelli!
SILICANO+ IL OPTIMIZER INTEGRIERTES ÖL-DOSIERSYSTEM Integrated oil dosing system / Doseur intégré d‘huile / Dosaggio dell‘olio integrato DE GB FR IT - Edelstahl 18/10 - Stainless-steel 18/10 - Acier inoxydable 18/10 - Acciaio inossidabile 18/10 - Integriertes Öl-Dosiersystem - Integrated oil dosing system - Doseur intégré d‘huile - Dosaggio dell‘olio integrato - Akkutherm Speicherboden - Akkutherm storage bottom - L es fonds à accumulation Akkutherm - F ondo accumulatore Akkutherm mit Kupferkern with copper core avec noyau de cuivre con cuore in rame - eingearbeitete Volumenskala - Integrated measuring scale - G raduation de volume intégrée - S cala del volume integrato - stoßfester Glasdeckel mit Silikonring - Shock resistant glass lid - C ouvercle en verre avec anneau - C operchio in vetro resistente agli urti - für wasserarmes und with silicone ring de silicone con anello in silicone vitaminschonendes Garen - Perfect for vitamin saving cooking - Idéal pour la cuisson à la vapeur - Ideale per cuocere con poca acqua - backofenfest bis 240 °C with less water sauvegardant les vitamines conservare meglio le vitamine (mit Glasdeckel bis 180 °C) - Heat-resistant up to 240 °C - R ésistant à la chaleur jusqu‘à 240 °C - R esistente als forno 240 °C - für alle Herdarten (with glass lid up to 180 °C) (avec coucercle en verre jusqu‘à 180 °C) (o 180 °C con coperchio in vetro) - Suitable for all types of hobs - C onvient à tous types de cuisinières - A datta a tutti i tipi di cucina 12
SCHNELLER HEISS UND LÄNGER WARM / HEATS UP QUICKLY AND STAYS HOT FOR LONGER / PLUS VITE CHAUD POUR PLUS LONGTEMPS / BOLLENTI PIÙ IN FRETTA E CALDI PIÙ A LUNGO TRADITION SINCE 1934 ELO-Produkte live in TV Kochshows ELO products live on TV cooking shows Les produits ELO en direct à la télévision dans des émissions de cuisine I prodotti ELO live in programmi televisivi di cucina odukt de Pr sJ Bestes ahres 01 5/201 2 6 6 JAHRE QUALITÄTS ø 24c m | 9.4" ø 20c m | 7.8" ø 16c m | 6.3“ ø 16c m | 6.3" GARANTIE ein ÖL TL KUPFERKERN ÖL EL ein ELO シリカーノ INFO ガラスき 20cm ガラスき 16cm ガラスき 20cm Artikel ガラスき 24cm Art.-Nr. Durchmesser Höhe Volumen Ø Boden Preis / € Product / Article / Articolo Art.-No Size Height Volume Ø Bottom Price / € 16cm изделие Art.-No Diamètre Hauteur Contenu Ø Fond Prix / € ストックポット 20cm Cod. art. Diametro Altezza Volume Ø Fondo Prezzo / € Topfset 4 tlg. パスタパン トリオ 4006925 71404 2 269,00 Potset 4 pieces / Batterie 4 pièces / Set 4 pezzi / Haбop кacтpюлъ из 4 пpeдмeтов ELO / シリカーノ 4 セット Fleischtopf mit Deckel / Casserole highガラスき with lid / Marmite 16 cm /avec couvercle1 1.6リットル 16 Ø 9,5 1,7 14,0 Pentola alta con coperchio in vetro / ガラスき 20 / Кactpюля Для мяca cm / 2.5リットル c 1 кpышкой / ガラスき 24 cm / 5.0リットル 1 20 Ø 11,5 3,2 17,5 16 cm / 1.2リットル 1 24 Ø 13,5 4,5 20,0 ELO シリカーノ 4 セット Stielkasserolle / Saucepan / Casserole / Casseruola / / 16 Ø 8,0 1,4 14,0 ガラスき 16 cm / 1.6リットル 1 ガラスき 20 cm / 2.5リットル 1 ガラスき 24 cm / 5.0リットル 1 13 16 cm / 1.2リットル 1
RONDELLO IL OPTIMIZER INTEGRIERTES ÖL-DOSIERSYSTEM Integrated oil dosing system Doseur intégré d‘huile Dosaggio dell‘olio integrato GUT (2,5) GUT (2,5) Baugleich mit 79,2 % der Deutschen bewerten das ELO-Konzept Black Pearl Topfset der Ölringe positiv Infos auf Seite 6-7 Baugleich mit Im Test: Black Pearl Topfset 16 Topfsets 16GA43 Im Test: 16 Topfsets 79.2% of Germans rate the 79,2% des Allemands évaluent 16GA43 Il 79,2% dei tedeschi valuta Ausgabe 1/2017 Ausgabe 1/2017 ELO oil ring as positive. Find positivement le concept positivamente il concetto detailed information on d‘anneaux d‘huile d‘ELO. Vous dei cerchi d‘olio di ELO. Le page 6-7 trouverez d‘information en informazioni dettagliate détail sur la page 6-7 sono a pagina 6-7 14
DE Ein Topf, der gut aussieht, in Qualität überzeugt FR Vous cherchez une casserole jolie, de qualité und das Kochen erleichtert? Wir haben ihn: Ron- éprouvée et qui vous rend la cuisine facile ? Nous dello ist der perfekte Mix aus Design und Funktio- avons ce qu‘il vous faut : Rondello est l‘associa- nalität. Er spart Energie und gart vitaminschonend. tion parfaite du design et de la fonctionnalité. TRADITION SINCE 1934 Die Finger sind geschützt durch hitzeisolierte Griffe Elle économise de l‘énergie et offre des aliments und nützliche Silikonumrandung am Deckel. Das cuits à point, riches en vitamines. Vos doigts sont schlaue Öl-Dosiersystem – in Form zweier Ringe protégés grâce à ses poignées thermo-isolantes am Topfboden – bestimmt die optimale Fett- et son couvercle équipé de rebords en silicone. Le menge für eine bewusste Ernährung. Besonders système de dosage d‘huile intelligent, représenté raffiniert ist sein Deckel mit patentierter Stand-by par deux anneaux au fond de la casserole, indique Funktion: das Kondenswasser sammelt sich, kein la quantité de matière grasse optimale pour une Tropfen geht daneben und das Beste, die Arbeits- alimentation saine. Son couvercle équipé de la fläche bleibt schön trocken, wenn man ihn dank fonction brevetée « Stand-by » est particulièrement pfiffiger Konstruktion einfach abstellt. sophistiqué : l‘eau de condensation s‘agglomère, aucune goutte ne ressort et votre plan de travail GB A pot that looks good, has convincing quality reste propre et sec lorsque vous le déposez grâce and makes cooking easier? We have it: Rondello is à sa conception ingénieuse. the perfect mix of design and functionality. It saves energy and cooks in a way that preserves vitamins. IT Una pentola che sia bella, convinca con la sua Fingers are protected by heat insulating handles qualità e semplifichi la cottura? Noi ce l’abbiamo: and a useful silicone edging around the lid. The Rondello è il mix perfetto di design e funzionalità. clever oil measuring system – in the form of two Risparmia energia e cuoce delicatamente, conser- rings on the bottom of the pot – determines the vando le vitamine. Le dita sono protette grazie ai optimal amount of oil for health-conscious nutriti- manici isolati dal calore e all’utile bordo in silicone on. The lid, with its patented stand-by function is nel coperchio. L’intelligente sistema di dosaggio particularly refined: the condensation collects and dell’olio, sotto forma di due anelli nel fondo della no drops miss the pot, and the best news? Your pentola, determina la quantità ottimale di grassi work surfaces stay dry when you set the pot down, per un’alimentazione consapevole. Particolarmente thanks to its clever design. raffinato è il coperchio con funzione stand-by: l’acqua di condensa si raccoglie e non si versa neanche una goccia, e il meglio è che la superficie di lavoro rimane bella asciutta quando lo si appog- gia grazie alla sua furba costruzione.
RONDELLO IL OPTIMIZER INTEGRIERTES ÖL-DOSIERSYSTEM Integrated oil dosing system / Doseur intégré d‘huile / Dosaggio dell‘olio integrato DE GB FR IT - Edelstahl 18/10 - 18/10 stainless steel - Inox 18/10 - Acciaio inossidabile 18/10 - zylindrische Form mit Abgießrand - Cylindrical design with easy-pour rim - Forme cylindrique avec bord verseur - Forma cilindrica con bordo per una scolatura - eingearbeitete Volumenskala - Integrated measuring scale - Graduation de volume intégrée agevole - schwarze Kunststoff- und Nylonbeschlagteile - Black plastic-and-nylon handles with a spot- - Poignées en plastique et nylon noir et - Scala del volume integrato sowie Edelstahlguss-Flammenschutz welded, stainless steel flame guard protection anti-flamme en alliage d‘acier - F initure di plastica e nylon nere, nonché prote- - spülmaschinengeeignet - Dishwasher safe moulé zione antifiamma in acciaio inox fuso - aufgeschlagener Akkuthermspeicherboden - Encapsulated, heat-retentive, sandwich base - Passe au lave-vaisselle - Lavabile in lavastoviglie in Blockform mit Energieleitsystem with a heat distribution system - Fond doublé thermoaccumulateur forme - Fondo termoaccumulatore pressato in blocco - energiesparend und pflegeleicht - Energy efficient and easy to clean bloc avec système thermo-accumulateur con sistema di distribuzione dell‘energia - für alle Herdarten - Suitable for all types of hobs et conducteur d‘énergie - Efficienza energetica e facile da pulire - Economiseur d‘énergie et entretien aisé - Adatta a tutti i tipi di cucina - Convient à tous types de feux 16
KOCHEN IN PERFEKTION / COOKING WITH PERFECTION CUISINER A LA PERFECTION / CUCINARE ALLA PERFEZIONE TRADITION SINCE 1934 ELO-Produkte live in TV Kochshows ELO products live on TV cooking shows Les produits ELO en direct à la télévision dans des émissions de cuisine GUT (2,5) I prodotti ELO live in programmi televisivi di cucina GUT (2,5) Baugleich mit Black Pearl Topfset Baugleich mit Im Test: Black Pearl Topfset 16 Topfsets 16GA43 Im Test: 16 Topfsets 16GA43 Ausgabe 1/2017 Ausgabe 1/2017 neu ø 24c m | 9.4" ø 20c m | 7.8" ø 20c m | 7.8" ø 16c m | 6.3" ø 16c m | 6.3" 6 JAHRE QUALITÄTS GARANTIE ELO シリカーノ ガラスき 20cm INFO ガラスき 16cm ガラスき 20cm Artikel ガラスき 24cm Art.-Nr. Durchmesser Höhe Volumen Ø Boden Preis / € Product / Article / Articolo 16cm Art.-No Size Height Volume Ø Bottom Price / € изделие Art.-No Diamètre Hauteur Contenu Ø Fond Prix / € ストックポット 20cm Cod. art. Diametro Altezza Volume Ø Fondo Prezzo / € Topfset 5 tlg. パスタパン トリオ 4006925 60005 5 399,00 Potset 5 pieces / Batterie 5 pièces / Set 5 pezzi / Haбop кacтpюлъ из 5 пpeдмeтов ELO / シリカーノ 54 セット Fleischtopf mit Deckel / Casserole highガラスき with lid / Marmite 16 cm /avec couvercle1 1.6リットル 16 Ø 10,5 1,8 15,5 Pentola alta con coperchio in vetro / ガラスき 20 / Кactpюля Для мяca cm / 2.5リットル c ELO シリカーノ 1 кpышкой / ガラスき 24 cm / 5.0リットル 1 16 cm / 1.2リットル 1 ガラスき 20cm 20 Ø 12,5 3,3 19,5 ガラスき 16cm Отдельные 24 Ø 13,5 5,3 23,5 ELO シリカーノтовары ELO Silicano 4 セット ガラスき 20cm Stielkasserolle mit Ausguss / Saucepan with Кастрюля для spout / Casserole жарения avecкрышкой со стеклянной bec verseur 20 см / ガラスき 24cm 16 Ø 8,0 1,3 15,5 Casseruola con scarico / / Кастрюля для мяса со стеклянной крышкой 16 см / 16cm ガラスき 16 cm / 1.6リットル 1 Кастрюля для мяса со стеклянной крышкой 20 см Dünst- und Garaufsatz / Insert for steaming дляand мясаstewing ストックポット 20cm Кастрюля ガラスき со 20 cm// Panier стеклянной vapeur 2.5крышкой リットル 24de 1см 20 Ø 10,0 2,0 2,7 cuisson/à vapeur / Pentola per cottura a vapore Кастрюля ガラスき / ручкой с длинной 16 см/ Надставка дляパスタパン トリオ リットル приготовления блюд на пару /Кастрюля для овощей 20 см 24 cm / 5.0 1 Кастрюля 16для cm пасты Trio / 1.2リットル 1 ELO シリカーノ 4 セット Комплект кастрюль ELO Silicano из 4 частей 1 кастрюля ELO シリカдляーノмяса ポップсо стеклянной 4 セット グリーン крышкой Ø 16 см / прибл. 1,6 л. ガラスき 16 cm / 1.6リットル 1 17 1 кастрюля для мяса со стеклянной крышкой Ø 20 см / прибл. 2,5 л. ガラスき 20 cm / 2.5リットル 1 ガラスき 20 cm / 2.5リットル 1
MIDNIGHT MADE IN GERMANY 18
TRADITION SINCE 1934 DE Konsequent bis ins letzte Detail – Midnight FR Cohérente jusqu‘au moindre détail, la gamme vereint schickes Design mit maximaler Funktio- Midnight associe design chic avec fonctionnalité nalität. Seine beinharte Stahlkeramik-Oberfläche maximale. Son irréductible surface en céramique ist kratzerresistent und extrem langlebig. Freuen et acier est anti-rayure et ultrarésistante. Avec ce Sie sich auf einen tiefblauen Allrounder, mit dem passe-partout couleur bleu nuit, vous êtes sûr Sie auch noch beim Mitternachtssnack Ihre Gäste d‘impressionner vos invités, même pour une petite beeindrucken können. collation de minuit. GB The Midnight pot set combines sleek design IT Coerente fino all‘ultimo dettaglio: Midnight co- with maximum functionality. Made of steel cera- niuga un design chic con la massima funzionalità. mic, this tough kitchen helper is scratch-resistant, La sua durissima superficie in acciaio e ceramica hardwearing and durable. Get ready for a deep è antigraffio ed estremamente duratura. Scoprite blue all-rounder that will not fail to impress, no questo fantastico tuttofare blu intenso, con il quale matter what time of day. potrete impressionare i vostri ospiti anche per uno spuntino di mezzanotte.
MIDNIGHT DE GB FR IT - Triton Stahlkeramik - Triton, porcelain on steel - Triton Céramique-acier - Acciaio ceramico Triton - porenlose, schnitt- und kratzfeste Oberfläche - Poreless, cut- and scratch-resistant surface - Surface sans pore, résistante aux coupures - Superficie senza pori, resistente ai tagli - nickelfrei – ideal für Allergiker - Ideal for allergy sufferers since free from nickel et aux rayures e ai graffi - Made in Germany - Made in Germany - Sans nickel - Idéal pour les personnes qui - Senza nickel - ideale per chi è allergico - übergangsloser, breiter Abgießrand - The seamless, wide pouring edge guarantees souffrent d‘allergies - Made in Germany garantiert ein tropfgenaues Abgießen a drip-free pouring - Made in Germany - L‘ampio bordo senza giunto garantisce una - gleichmäßige Wärmeverteilung bis zum Rand - Even heat distribution up to the rim - Le bord verseur direct et large permet de scolatura precisa fino all‘ultima goccia - säurebeständig - Acid-resistant verser à la goutte près - Distribuzione uniforme del calore fino al bordo - spülmaschinengeeignet - Dishwasher safe - Uniforme de la chaleur jusque sur les bords - Resistente agli acidi - backofenfest bis 240 °C (mit Glasdeckel - Ovenproof up to 240 °C (with glass lid up to - Résistant à l‘acide - Lavabile in lavastoviglie bis 180 °C) 180 °C) - Passe au lave-vaisselle - Resistente als forno 240 °C - für alle Herdarten geeignet, perfekt für - Suitable for all cookers; perfect with induction - Résiste au four jusqu‘à 240 °C (o 180 °C con coperchio in vetro) Induktion hobs (avec coucercle en verre jusqu‘à 180 °C) - Adatta a tutti i tipi di cucina, - Fait pour tous les types de cuisinières – anche ad induzione optimal en induction 20
STAR IN ROYALBLAU / COOK IT REAL GOOD STAR EN BLEU ROI / STAR IN BLU REALE TRADITION SINCE 1934 MADE IN GERMANY neu ø 24c m | 9.4" ø 20c m | 7.8" ø 16c m | 6.3“ ø 16c m | 6.3" 6 JAHRE QUALITÄTS GARANTIE ELO シリカーノ ガラスき 20cm INFO ガラスき 16cm ガラスき 20cm Artikel ガラスき 24cm Art.-Nr. Durchmesser Höhe Volumen Ø Boden Preis / € Product / Article / Articolo Art.-No Size Height Volume Ø Bottom Price / € 16cm изделие Art.-No Diamètre Hauteur Contenu Ø Fond Prix / € ストックポット 20cm Cod. art. Diametro Altezza Volume Ø Fondo Prezzo / € Topfset 4 tlg. パスタパン トリオ Potset 4 pieces / Batterie 4 pièces / Set 4 pezzi / 4006925 46104 5 499,- Haбop кacтpюлъ из 4 пpeдмeтов ELO / シリカーノ 4 セット ガラスき 16 cm / 1.6リットル 1 Fleischtopf mit Glasdeckel / Casserole high with glass lid / Marmite avec ガラスき 20 cm / 2.5リットル 1 couvercle en verre / Pentola alta con coperchio in vetro / / 16 Ø 10,5 1,7 14,5 ガラスき 24 cm / 5.0リットル 1 Кactpюля Для мяca c кpышкой / 16 cm / 1.2リットル 1 20 Ø 13,0 3,5 18,0 ELO シリカーノ 4 セット 24 Ø 14,5 5,6 22,0 /ガラスき Stielkasserolle / Saucepan / Casserole Casseruola / 16 cm / 1.6 / リットル 1 ガラスき 20 cm / 2.5リットル 1 16 Ø 8,0 1,2 14,5 ガラスき 24 cm / 5.0リットル 1 16 cm / 1.2リットル 1 21
GRANIT PROFESSIONELL DE Anspruchsvolle (Hobby-)Köche GB Ambitious (hobby) chefs can be FR Les cuisiniers (amateurs) exi- IT Gli ambiziosi cuochi (appassio- dürfen sich freuen, denn die Granit excited, because thanks to its so- geants peuvent se réjouir car la nati) possono gioire, perché Granit Professionell ist dank ausgeklügelter phisticated surface structure, Granit gamme Granit Professionell est un Professionell, con l’intelligente strut- Oberflächenstruktur ein Hit, be- Professionell is a hit, particularly for petit bijou grâce à sa structure de tura della sua superficie, è un colpo sonders beim Anbraten empfind- searing delicate dishes. Curtain up surface intelligente, parfaite pour la sicuro, in particolare per arrostire licher Gerichte. Vorhang auf für on a stunning combination of cuisson de mets délicats. Lever de piatti delicati. Su il sipario per una eine bühnenreife Kombination granite appearance and stainless rideau sur une gamme mêlant look combinazione di look in granito e aus Granit-Look und Edelstahlgriff! steel handles! granit et poignée en acier inoxy- manico in acciaio pronta ad andare dable prête à entrer sur scène ! in scena! 22
DIE ZEIT IST REIF FÜR GRANIT / IT‘S TIME FOR GRANITE IL EST VENU LE TEMPS DU GRANIT / I TEMPI SONO MATURI PER GRANIT TRADITION SINCE 1934 ELO CRISPY TOUCH TECHNOLOGY Spezielle raue Oberfläche – für besonders gleichmäßiges und knuspriges Braten Special rough surface – for particularly even and crispy frying Surface rugueuse – pour une cuisson particulèrement uniforme et croustillante Estremamente superficie ruvida – in particolare per arrosto croccante neu ø 24c m | 9.4" ø 28c m | 11.0" ø 28c m | 11.0" ø 28c m | 11.0 “ 6 JAHRE QUALITÄTS GARANTIE DE GB FR IT --geschmiedetes Aluminium mit --Forged aluminium with durable --Aluminium forgé à revêtement intérieur --Alluminio forgiato con un rivestimento langlebiger Antihaftversieglung non-stick coating anti-adherent longue durée resistente antigraffio, di lunga durata --handsympathischer Edelstahlgussstiel --Comfortable, spot-welded stainless --Manche moulé en acier allié agréable --Manico in accaio inox fuso perfetto --extra raue Oberfläche, für besonders steel handle au toucher da maneggiare knuspriges Braten --Extra rough surface, --Surface rugueuse supplémentaire, --Estremamente superficie ruvida, --leichte und schnelle Reinigung for extra-crispy roast pour rôti extra-croustillante in particolare per arrosto croccante --backofenfest bis 240 °C --Easy and fast cleaning --Nettoyage rapide et entretien facile --Facile e veloce da pulire --für alle Herdarten --Ovenproof up to 240 °C --Résiste au four jusqu‘à 240 °C --Resistente als forno 240 °C --Suitable for all types of hobs - Convient à tous types de cuisinières --Adatta a tutti i tipi di cucina Artikel Art.-Nr. Durchmesser Höhe Volumen Ø Boden Preis / € Product / Article / Articolo Art.-No Size Height Volume Ø Bottom Price / € изделие Art.-No Diamètre Hauteur Contenu Ø Fond Prix / € Cod. art. Diametro Altezza Volume Ø Fondo Prezzo / € Bratpfanne Frypan / Poêle à frire / Padella / / 4006925 76424 5 24 Ø 5,0 1,3 17,5 69,90 / 4006925 76428 3 28 Ø 5,8 2,3 20,5 84,90 Schmorpfanne mit Gegengriff Casserole dish with side handle / Sauteuse avec poignée d‘aide / 4006925 76408 5 28 Ø 7,5 3,2 23,0 99,90 Casseruola per stufato con maniglia contrapposta / / / Servierpfanne mit Glasdeckel Serving pan with glass lid / Poêle pour servir avec couvercle en verre / 4006925 76438 2 28 Ø 7,5 3,2 23,0 119,00 Padella per servire con coperchio in vetro / / 23
MULTILAYER IL OPTIMIZER 79,2 % der Deutschen bewerten das ELO-Konzept der Ölringe positiv Infos auf Seite 6-7 79.2% of Germans rate the 79,2% des Allemands évaluent Il 79,2% dei tedeschi valuta INTEGRIERTES ÖL-DOSIERSYSTEM ELO oil ring as positive. Find detailed information on positivement le concept d‘anneaux d‘huile d‘ELO. Vous positivamente il concetto dei cerchi d‘olio di ELO. Le Integrated oil dosing system / Doseur intégré d‘huile / page 6-7 trouverez d‘information en détail sur la page 6-7 informazioni dettagliate sono a pagina 6-7 Dosaggio dell‘olio integrato DE Schnell, energieeffizient, inno- GB Quick, innovative and energy- FR Rapide, à faible consomma- IT Veloce, efficiente, innovativa. La vativ. Wärmeleitendes Aluminium efficient. Heat conducting aluminium tion d’énergie, innovante. Quand conduttività dell’alluminio incontra trifft unverwüstlichen Edelstahl. meets indestructible stainless steel. l’aluminium conducteur de chaleur la resistenza dell’acciaio inox. Il risul- Das Ergebnis: Flottes Aufheizen The result is a frying pan, which rencontre l’acier inoxydable ultra- tato: il riscaldamento è rapidissimo e und stromsparendes Braten bei heats up quickly, saves energy and résistant, on obtient une chauffe gli arrosti si preparano risparmiando gleichmäßiger Hitze bis zum Rand. distributes heat evenly from base to rapide ainsi qu’une cuisson à faible corrente, con un calore omoge- Mit der Multilayer Pfanne erleben rim. The multilayer pan is high tech consommation d’énergie et homo- neo fino al bordo. Con la padella Sie Hightech vom Feinsten. at its finest. gène jusque sur les rebords. Avec la Multilayer sperimentate il meglio poêle Multilayer, vivez l’expérience du dell’high-tech. meilleur de la haute technologie. 24
HARTE SCHALE, WEICHER KERN / TOUGH OUTSIDE, SOFT CORE ENVELOPPE DURE, NOYAU MOU / DURA FUORI, MORBIDA DENTRO TRADITION SINCE 1934 3-LAGIG / 3-LAYER / TRIPLE COUCHE / 3-STRATI Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Acier Inoxydable, Acciaio inossidabile Aluminium magnetisches Edelstahl, magnetic stainless steel, inox magnétique, acciaio inossidabile magnetico odukt de Pr 6 sJ Bestes JAHRE ahres 2013 QUALITÄTS GARANTIE INFO DE GB FR IT - Edelstahl 3-lagig aus Edelstahl 18/10 - 3-ply, 18/10 stainless steel interior with - Inox triple couche inox 18/10 (intérieur) - Acciaio inossidabile a tre strati in acciaio (innen), Aluminium (als Kern), magne- an aluminium core and magnetic stainless aluminium (cœur) inox magnétique inossidabile 18/10 (interno), alluminio (nucleo), tischem Edelstahl (außen) steel exterior (extérieur) acciaio inossidabile magnetico (esterno) - Integriertes Öl-Dosiersystem - Integrated oil dosing system - Doseur intégré d‘huile - Dosaggio dell‘olio integrato - Akkutherm-Speichersystem vom Boden - Heat retention system from base to rim, - Système thermo-accumulateur du - Sistema di accumulo termoenergetico dal bis zum Rand, leitet und speichert die distributes and stores heat fond au bord du récipient, conduit fondo ai bordi, conduce e accumula l‘energia Energie - Heat-insulated, spot-welded stainless et accumule l’énergie - Acciaio colato inossidabile termoisolante - hitzeisolierender Edelstahlgussstiel steel handle - Manche moulé en acier allié avec - Resistente als forno 240 °C - backofenfest bis 240 °C - Ovenproof up to 240 °C isolation thermique - Adatta a tutti i tipi di cucina - für alle Herdarten - Suitable for all types of hobs - Résiste au four jusqu‘à 240 °C - C onvient à tous types de cuisinières Artikel Art.-Nr. Durchmesser Höhe Volumen Ø Boden Preis / € Product / Article / Articolo Art.-No Size Height Volume Ø Bottom Price / € изделие Art.-No Diamètre Hauteur Contenu Ø Fond Prix / € Cod. art. Diametro Altezza Volume Ø Fondo Prezzo / € Bratpfanne Frypan / Poêle à frire / Padella / / 4006925 33440 0 20 Ø 4,0 0,6 14,0 64,90 / 4006925 33444 8 24 Ø 4,5 1,2 18,5 74,90 4006925 33448 6 28 Ø 4,8 1,8 22,5 84,90 25
STEAM DE Kein Klappern mehr. Sein fester GB No more rattling. Its firm fit is FR Finis les cliquetis. Ce couvercle IT Niente più tremolii. Resta fermo, Sitz ist sein Markenzeichen. Die its trademark. The spoon tray is a tient parfaitement en place et est è il suo marchio di fabbrica. L’appo- Löffelablage ein praktisches Feature, practical feature that very few lids équipé d’un repose-cuillère, une ggio per il cucchiaio è una pratica das kaum einer aufweisen kann. Bei can boast. Its excellent seal means fonctionnalité pratique rare. Grâce caratteristica che quasi nessun altro hervorragender Abdichtung lässt that steam is released in a con- à son étanchéité parfaite, il laisse la possiede. Con una straordinaria er gezielt Dampf ab. trolled manner. vapeur s’échapper de manière chiusura ermetica, rilascia il vapore ciblée. in maniera mirata. 26
DER IST GANZ DICHT / IT‘S A GOOD FIT PARFAITEMENT HERMÉTIQUE / ASSOLUTAMENTE ERMETICO TRADITION SINCE 1934 ELO-Produkte live in TV Kochshows ELO products live on TV cooking shows Les produits ELO en direct à la télévision dans des émissions de cuisine I prodotti ELO live in programmi televisivi di cucina odukt de Pr sJ Bestes ahres 01 5/201 2 6 gezielter Dampfaustritt Silikonrand mit Lippe zum dichten Abschließen mit Löffelablage steam control function Silicone rim – perfect fitting with spoon tray Vapeur dirigée Bord silicone avec joint pour une fermeture étanche avec repose-cuillère Uscita mirata del vapore Bordo in silicone con labbro per chiusura ermetica con appoggio per il cucchiaio VIDEO DE GB FR IT - Glasdeckel mit einer breiten Silikonlippe, - Glass lid with a wide silicone lip, perfect - Couvercle en verre ayant une large bande - C operchio in vetro antiurto con anello in für perfekten soften Sitz auf Ihrer Pfanne, for sealing your pan softly and protecting en silicone, sa position sera parfaite sur silicone per poggiare perfettamente e Ihr Pfannenrand wird so perfekt geschützt the rim of your pan votre poêle. Le bord de votre poêle sera morbidamente sulla padella. Così il bordo - Edelstahl-/Silikonrand - Stainless steel silicone rim ainsi très bien protég della vostra padella è perfettamente - Silikonknopf mit Löffelablage - Silicone knob with spoon tray - Bord inox et bouton en matière silicone protetto - Silikonrand mit Lippe zum dichten - Silicone rim – perfect fitting - Bouton de silicone plateau de cuillère - B ordo in acciaio inox / silicone Abschließen - Steam control function - Bord silicone avec joint pour une - P omello in silicone con appoggio per il - gezielter Dampfaustritt - Dishwasher-safe fermeture étanche cucchiaio - spülmaschinengeeignet - Vapeur dirigée - B ordo in silicone con labbra per una - Résistant au lave-vaisselle chiusura ermetica - Uscita mirata del vapore - Lavabile in lavastoviglie Artikel Art.-Nr. Durchmesser Höhe Volumen Ø Boden Preis / € Product / Article / Articolo Art.-No Size Height Volume Ø Bottom Price / € изделие Art.-No Diamètre Hauteur Contenu Ø Fond Prix / € Cod. art. Diametro Altezza Volume Ø Fondo Prezzo / € Glasdeckel mit Edelstahl-/Silikonrand und Silikonknopf mit Löffelablage Glass lid with stainless-steel silicone rim and silicone knob with spoon tray / 4006925 64224 6 24 Ø 24,90 Couvercle en verre avec bord inox-silicone et bouton silicone repose-cuillère / Coperchio in vetro con bordo in acciaio inox / silicone e pomello in silicone con appoggio per il cucchiaio / 4006925 64228 4 28 Ø 32,90 27
Sie können auch lesen