Gennius - KE Outdoor Design

Die Seite wird erstellt Stefan Pfeifer
 
WEITER LESEN
Gennius - KE Outdoor Design
gennius
Gennius - KE Outdoor Design
QUATTRO RAGIONI IMPORTANTI PER SCEGLIERE KE

KE la scelta giusta
KE: THE RIGHT CHOICE. FOUR IMPORTANT REASONS TO CHOOSE KE | KE IST DIE RICHTIGE ENTSCHEIDUNG. 4 WICHTIGE
IMPORTANTES PARA ELIGIR KE | KE, LE BON CHOIX. QUATRE BONNES RAISONS DE CHOISIR KE

IL GRUPPO BAT                                                     IL DESIGN
Una realtà d’impresa solida, articolata e di sostanziale          KE progetta pensando al miglior dialogo possibile tra
esperienza, leader nella progettazione e produzione di            le forme architettoniche e l’inserimento di un sistema
strutture ombreggianti, parte di un gruppo, la BAT spa,           di protezione dai raggi solari. Lo studio di design KE è
realtà internazionale, che assicura sinergie positive sui         impegnato in una costante ricerca estetica, per valorizzare
materiali, le scelte e l’innovazione. KE investe in ricerca       e rispettare ogni tipologia di spazio out door.
per utilizzare nuove soluzioni e rendere più interessante
l’impatto estetico.                                               DESIGN
                                                                  KE always designs with the aim of create the best
BAT GROUP                                                         integration between the architecture and the sun
KE, thanks to its experience in its strong organization,          protection needs. The KE design department is constantly
is a leader company in the field of awnings design and            involved in aesthetic research to add value and preserve
production. KE is part of the BAT GROUP, a multinational          every outdoor environment.
company which guarantees positive synergies between
materials, innovation and choices. KE is always investing         DAS DESIGN
in research in order to reach new solutions to improve the        KE entwickelt die besten Lösungen um ein harmonisches
aesthetic impact.                                                 Miteinander von architektonischen Formen und einen
                                                                  Schutz vor Sonneneinstrahlung zu erzielen. Das KE
DIE BAT GRUPPE                                                    Designstudio für Ästhetik ist auf ständiger Suche Outdoor
Eine sehr solide Geschäftsentwicklung, detaillierte und           Bereiche zu gestalten und aufzuwerten.
umfangreiche Erfahrung, führend in der Entwicklung und
Produktion von schattenspendenden Strukturen, Teil der            EL DISEÑO
Gruppe - BAT Spa, internationales Vertriebsnetz, positiver        KE proyecta pensando en el mejor diálogo posible entre
Synergieeffekte auf Materialien, große Auswahl und                las formas arquitectónicas y la inserción de un sistema de
Weiterentwicklung . KE investiert in die Forschung um             protección solar. El estudio de diseño KE está ocupado
neue Lösung zu finden und immer eine bessere ästhetische          en una constante investigación estética, para valorizar y
Wirkung zu erzielen.                                              respetar cada tipología de espacio exterior.

EL GRUPO BAT                                                      LE DESIGN
Una realidad de empresa sólida, articulada y de sustancial        KE conçoit en pensant au meilleur dialogue possible entre
experiencia, líder en el diseño y la producción de estructuras    les formes architecturales et l’insertion d’un système de
de protección solar, parte de un grupo, BAT Spa, realidad         protection contre les rayons du soleil. L’étude de design KE
internacional, que asegura sinergias positivas sobre los          est engagé dans une recherche esthétique constante, pour
materiales, las soluciones y la innovación. KE invierte en        valoriser et respecter tout type d’espace extérieur.
investigación para utilizar nuevas soluciones y volver más
interesante el impacto estético.

LE GROUPE BAT
Une réalité d’entreprise solide, articulée et avec une forte
expérience, leader dans la conception et la production de
structures d’ombrage, qui fait partie d’un groupe : la BAT
spa, réalité internationale, qui assure des synergies positives
sur les matériaux, les choix et l’innovation. KE investit dans
la recherche pour utiliser de nouvelles solutions et pour
rendre plus intéressant l’impact esthétique.
Gennius - KE Outdoor Design
ENJOY the outdoor
                                                                                                                   KE

MOTIVE WARUM MAN DIE PRODUKTE VON KE AUSSUCHEN SOLL | KE, LA CORRECTA ELECCION. CUATRO RAZONES

  SISTEMI INIMITABILI: I BREVETTI KE                              SISTEMI CERTIFICATI
  Innovazioni tecniche e funzionali che non trovano eguali        Cioè testati nei materiali, nei meccanismi e nell’iter
  sul mercato. Infatti, molti dei sistemi ombreggianti KE         costruttivo dai più rigorosi enti di certificazione, che
  nascono da idee creative ingegnerizzate, che offrono            verificano e controllano costantemente la qualità della
  vantaggi di utilizzo e di durata assolutamente unici. Sono      produzione KE. KE oltre a rispettare la marcatura CE
  idee brevettate, esclusive dei sistemi KE.                      di prodotto EN 13561 ed EN 1090, ha ottenuto la
                                                                  certificazione del proprio sistema di gestione qualità e
  KE PATENTS                                                      sicurezza.
  KE offers innovative, operational and patented techniques.
  All the KE shading systems came from creative ideas which       CERTIFIED SYSTEMS
  offer unique advantages of application and duration.            All the KE’s building materials, mechanisms and iter are
                                                                  constantly tested by the major certification authorities. KE
  NICHT NACHMACHBARE SYSTEME: DIE PATENTE VON KE                  has the EN 13561 and the EN 1090 CE product labeling
  Technische und funktionale Innovationen, die keine              and, in addition, it achieved the quality and security
  ihresgleichen auf dem Markt haben. In der Tat, viele            management system certification.
  Beschattungssysteme die von KE entwickelt worden sind,
  ergeben sich aus kreativen Ideen, mit vielen Vorteilen bei      GETESTETE SYSTEME
  der Nutzung und sie haben eine absolut einzigartige hohe        Es wurden die Materialien, die Mechanismen
  Lebensdauer. Es sind patentierte Ideen, die Sie exklusiv bei    und die konstruktiven Elemente von strengsten
  KE-Systemen finden.                                             Zertifizierungsstellen getestet , die ständig die Qualität
                                                                  der KE Produktion überwachen und kontrollieren. KE
  SISTEMAS INIMITABLES: LAS PATENTES KE                           hat neben der CE-Kennzeichnung von Produkten EN
  Innovaciones técnicas y funcionales que no se encuentran        13561 und EN 1090 eine zusätzliche Zertifikation seines
  en el mercado. De hecho, muchos de los sistemas de              Qualitäts- und Sicherheitsmanagementsystem erhalten.
  protección solar KE derivan de ideas creativas de la
  ingeniería, que ofrecen ventajas de utilización y de duración   SISTEMAS CERTIFICADOS
  absolutamente únicas. Son ideas patentadas, exclusivas de       Es muy importante la verificación de los materiales, los
  los sistemas KE.                                                mecanismos y las piezas constructivas por medio de los
                                                                  entes más rigurosos de certificación, que examinan y
  SYSTEMES INIMITABLES : LES BREVETS KE                           controlan constantemente la calidad de la producción KE.
  Des innovations techniques et fonctionnelles qui ne             KE además de respetar el marcado CE de producto EN
  trouvent pas d’égal sur le marché. En effet, beaucoup           13561 y EN 1090, ha obtenido la certificación del propio
  des systèmes d’ombrage KE Naissent d’idées créatives            sistema de gestión de la calidad y de la seguridad.
  d’ingénierie qui offrent des avantages d’utilisation et de
  durée absolument uniques. Ce sont des idées brevetées,          SYSTEMES CERTIFIES
  exclusives des systèmes KE.                                     C’est à dire testés dans les matériaux, dans les
                                                                  mécanismes et dans l’iter de construction des organismes
                                                                  de certification les plus rigoureux, qui vérifient et qui
                                                                  contrôlent constamment la qualité de la production
                                                                  KE. KE, en plus de respecter la marque CE de produit
                                                                  EN 13561 et EN 1090, a obtenu la certification de son
                                                                  système de gestion de qualité et de sécurité.

                                                                                                                                 3
Gennius - KE Outdoor Design
IMMAGINATE LA VOSTRA PERGOLA

    scoprite la gamma gennius
    IMAGINE YOUR PERGOLA. DISCOVER THE GENNIUS SERIES | STELLEN SIE SICH IHRE PERGOLA VOR. ENTDECKEN SIE DAS
    DÉCOUVREZ LA GAMME GENNIUS

08/32|TENDE A PERGOLA                                    16|ISOLA 2/ISOLA 3
            Sistema pergole                                      Sistema pergole
            con tessuto a pacchetto                              con tessuto a pacchetto
            Pergola awnings                                      Pergola awnings
            Pergola system with folding fabric                   Pergola system with folding fabric
            Pergola markisen                                     Pergola markisen
            Faltpergola aus Stoff                                Faltpergola aus Stoff
            Toldos para pérgolas                                 Toldos para pérgolas
            Pérgolas con sistema de tensión                      Pérgolas con sistema de tensión
            Système de pergola toile à                           Système de pergola toile à
            empaquètement                                        empaquètement

4
Gennius - KE Outdoor Design
ENJOY the outdoor
                                                                                                     KE

SORTIMENT GENNIUS | IMAGINAD VUESTRA PÉRGOLA. DESCUBRID LA GAMA GENNIUS | IMAGINEZ VOTRE PERGOLA.

         24|XTESA                                         44|sails                   52|accessori
              Sistema pergole con tessuto                   Sistema di tessuti per     Accessori e finiture
              ad arrotolamento                              coperture                  Accessories and finishing
              Pergola system with winding fabric            System of sails            Zuberhörteile und
              Rollpergola aus Stoff                         Stoff-Systems für          Oberflächengestaltung
              Sistema de pérgolas con toldos correderos     Abdeckungen                Accesorios y acabados
              Système de pergola toile à enroulement        Sistema de velas           Accessoires et finitions
                                                            tensadas
                                                            Système de couverture
                                                            toile

                                                                                                                   5
Gennius - KE Outdoor Design
COMFORT OUTDOOR 365 GIORNI L’ANNO

    gennius system
    OUTDOOR COMFORT ALL YEAR ROUND | KOMFORT-365 TAGE IM JAHR OUTDOOR | COMFORT EN EXTERIORES LOS 365

    Gennius è un nuovo e completo si-         Gennius, un nuevo y completo sistema
    stema di schermatura solare. Una          de estores exteriores. Una gama
    gamma elegante, di design e fles-         elegante con un diseño modular y
    sibile, perché modulare. Moltiplica       dinámico. Multiplica los ambientes
    gli ambienti abitativi rendendo fru-      habitables haciendo agradables los
    ibili, nel massimo comfort, gli spazi     espacios exteriores con el máximo
    outdoor. Giardini e terrazzi diventa-     comfort. Jardines y terrazas se
    no utilizzabili in ogni stagione. Una     transforman de manera que puedan
    soluzione “geniale” per riparare dal      utilizarse en todas las estaciones
    sole, dalla pioggia, dal vento e dal      del año. Una solución “genial” para
    caldo, personalizzando con stile l’ar-    protegerse del sol, la lluvia, el viento
    chitettura di ogni edificio.              y del calor, personalizando con estilo
                                              la arquitectura de cada edificio.
    Gennius: a new and comprehensive
    solar screens system. It’s an elegant     Gennius, un nouveau système
    range because it’s design-oriented,       complet de protection solaire. Une
    and it’s flexible because it’s modular.   élégante gamme, avec du design,
    It allows to multiply the living-space    avec de la modularité. Gennius
    making outdoor spaces usable              multiplie les espaces à vivre et rend
    with the highest comfort. Gardens         exploitable les espaces extérieur
    and terraces can be enjoyed in any        avecun confort optimum. Jardins
    season. A brilliant solution, whose       et terrasses deviennent utilisables
    designer must be a “genius”, which        en toutes saisons. Une solution
    is perfect for screening sun rays,        «ingénieuse» pour protéger du soleil,
    sheltering from rain and wind and         de la pluie, du vent et de la chaleur,
    protecting from excessive heat, while     en la personnalisant avec le style de
    giving the building’s architecture a      chaque bâtiment.
    stylish customization.

    Gennius, ein neuer und kompletter
    Sonnenschutz.      Ein    elegantes
    Sortiment, weil es von Design und
    flexibel ist, weil es modular ist.
    Es vermehrt die Wohnflächen,
    sodass auch die Auβenflächen mit
    maximalem Komfort genieβbar sind.
    Gärten und Balkonen können in allen
    Jahreszeiten verwendet werden. Eine
    „geniale“ Lösung, um sich vor der
    Sonne, dem Regen, dem Wind und
    der Hitze zu schützen, um mit Stil
    die Architektur jedes Gebäudes zu
    personalisieren.

6
Gennius - KE Outdoor Design
ENJOY the outdoor
                                                                  KE

DÍAS DEL AÑO | COMFORT OUT DOOR 365 JOURS PAR AN

                                                         GENNIUS A4

                                                                       7
Gennius - KE Outdoor Design
VEGA

8
Gennius - KE Outdoor Design
LUCE AL DESIGN

Pergole VEGA
LIGHT TO THE DESIGN | LICHT IM DESIGN |
LUZ AL DISEÑO | LUMIERE SUR LE DESIGN

Vega si contraddistingue per la sua personalità nell’uso di
luci e colori. Si possono infatti abbinare due tonalità di colore
per ottenere l’effetto “Bicolor” o mantenere un unico colore
e giorcare con le luci. Tutto questo è semplicissimo grazie ad
un’innovativo sistema a incastro e nessun fissaggio a vista
rendono questa pergola un elemento di architettura.

Vega is characterized by its personality in the use of light and
colours. The choice is between a “Bicolor” effect obtained
matching two colour shades, or one colour and a play of lights.
All that is made very easy by an innovative snap-fit system with
no visible fastening, giving the pergola an architectural role.

Vega unterscheidet sich durch die Individualität bei der
Verwendung von Licht und Farben. Tatsächlich ist es möglich,
zwei Farbtöne zu kombinieren, um einen „Bicolor“-Effekt zu
erzielen oder eine einzige Farbe zu bündeln, die mit dem
Licht spielt. Das alles ist sehr einfach umzusetzen, durch ein
innovatives Stecksystem ohne sichtbare Befestigungen, das
diese Pergola als architektonisches Element etabliert.

Vega se distingue por su personalidad en el uso de luces y
colores. De hecho, se pueden combinar dos colores para
obtener el efecto “Bicolor” o mantener un color único jugando
con las luces. Todo esto es sencillísimo gracias a un innovador
sistema por encastre y ninguna fijación a vista, haciendo que
esta pérgola resulte un elemento arquitectónico.

Vega se distingue par sa personnalité dans l’utilisation
d’éclairages et de couleurs. Il est, en effet, possible de
combiner deux nuances de couleurs pour obtenir l’effet «
Bicolor » ou maintenir une seule couleur et jouer avec la
lumière. Tout cela et tout simplement grâce à un système de
verrouillage innovant et sans aucune fixation visible faisant de
cette pergola un élément architectural.

                                                                    9
Gennius - KE Outdoor Design
I punti di forza VEGA
     VEGA AWNINGS’ BENEFITS | VEGA MARKISEN | VENTAJAS DE LOS TOLDOS PARA VEGA | LES POINTS FORTS DES VEGA

     PROFILO INSERTO
     nelle 6 finiture standard e nelle 3 finiture effetto legno (ciliegio, wenghè, bianco venato).
     INSERT PROFILE with 6 standard finishes and 3 wood effect finishes (cherry-wood, wenge and white with veining).
     EINSATZ-PROFILin den 6 Standard-Ausfertigungen und in den 3 Holz-Ausfertigungen (Kirsche, Wenge, weiß-geädert).
     PERFIL INSERTADO en los 6 acabados estándar y en los 3 acabados efecto madera (cerezo, wengué y blanca vetada).
     PROFIL INSERT dans les 6 finitions standard et les 3 finitions effet bois (cerise, wengé, veiné blanc).

     PROFILO INSERTO/INSERT PROFILE                               STRUTTURA/STRUCTURE

     RAL 9010 OPACO/MATT    RUGGINE/CORRUGATED                    RAL 9010 OPACO/MATT

     RAL 1013 OPACO/MATT    NERO INVER                            NERO INVER

     RAL 9006 OPACO/MATT    TINTA LEGNO CILIEGIO                  RALL
                            CHERRY WOOD SHADE

     RAL 7016 OPACO/MATT
                            TINTA LEGNO WENGHÈ
                            WENGHÈ WOOD SHADE

     RALL

                            TINTA LEGNO BIANCO VENATO
                            WHITE WOOD SHADE

10
ILLUMINAZIONE
Possibilità di retroilluminazione con strip led dimerabile nei lati della struttura.La luce esterna ne valorizza l’estetica accattivante,
quella interna permette l’utilizzo della struttura anche nelle ore notturne.
LIGHTING Backlight available with dimmable led strips on the sides of the structure. The external light enhances its captivating look,
the internal one allows the structure to be used by night.
BELEUCHTUNG Möglichkeit der Hintergrundbeleuchtung mit dimmbaren LED-Strips an den Seiten. Die Außenbeleuchtung hebt die
gewagte Ästhetik hervor, die Innenbeleuchtung ermöglicht eine Nutzung auch während der Nacht.
ILLUMINACIÒN Posibilidad de retroiluminación con tira de luces led variables en los laterales de la estructura. L’éclairage extérieur
en améliore l’esthétique attrayante, l’éclairage interne permet l’utilisation de la structure également pendant la nuit.
ÉCLAIRAGE Possibilité de rétro-éclairage avec bande à LED teintée sur les côtés de la structure. L’éclairage extérieur en améliore
l’esthétique attrayante, l’éclairage interne permet l’utilisation de la structure également pendant la nuit.

                                                                                                                                            11
La nuova pergola dal design lineare. La luce esterna ne valorizza l’estetica accattivante,
     quella interna permette l’utilizzo della struttura anche nelle ore notturne. La completa
     modularità della struttura, oltre all’elevata possibilità di personalizzazione, consentono
     di soddisfare molteplici esigenze di spazio e necessità architettoniche.
     The new, minimal-design pergola. The external light enhances its captivating look,
     the internal one allows the structure to be used by night. Being highly modular and
     strongly customizable, the structure can respond to very different space requirements
     and architectural needs.
     Die neue Pergola im linearen Design. Die Außenbeleuchtung hebt die gewagte
     Ästhetik hervor, die Innenbeleuchtung ermöglicht eine Nutzung auch während der
     Nacht. Die komplette Modularität der Struktur ermöglicht, zusätzlich zum großen
     Individualisierungspotential, die Erfüllung vielfältiger Anforderungen an Platz und
     architektonischen Gegebenheiten.
     La nueva pérgola con un diseño linear. La luz externa valoriza su seductora estética,
     la interna permite utilizar la estructura incluso durante las horas nocturnas. Toda la
     modularidad de la estructura, además de las altas posibilidades de personalización,
     permiten satisfacer múltiples exigencias de espacio y necesidades arquitectónicas.
     La nouvelle pergola au design linéaire. L’éclairage extérieur en améliore l’esthétique
     attrayante, l’éclairage interne permet l’utilisation de la structure également pendant
     la nuit. La modularité complète de la structure, en plus de la grande possibilité de
     personnalisation, permet de satisfaire de nombreuses exigences en termes d’espace
     et de besoins architecturaux.

12
13
Vega si adatta a tutte le soluzioni mantenendo
     intatta una naturale eleganza contemporanea.
     Vega can be suited to fit any solution, yet
     keeping its natural, contemporary elegance
     intact.
     Vega passt sich allen Lösungen an und behält
     dabei eine natürliche, moderne Eleganz.
     Vega se adapta a todas las soluciones
     manteniendo intacta una elegancia natural y
     contemporánea.
     Vega s’adapte à toutes les solutions
     en maintenant intacte une élégance
     contemporaine naturelle.

14
15
ISOLA 3
     ISOLA 2

16
17
I PUNTI DI forza ISOLA 3
     ISOLA 3 AWNINGS’ BENEFITS | DIE STÄRKEN DER ISOLA 3 | VENTAJAS DE LOS TOLDOS PARA ISOLA 3/ | LES POINTS

                TETTO ARCUATO
     la forma ad arco ribassato del tetto permette di diminuire l’ingombro in altezza oltre a migliorarne l’aspetto estetico.
     ARCHED ROOF the arched shaped roof allows minimum height overall dimensions and enhances the structure design.
     GEWÖLBTEN DACH Das leicht gewölbte Dach trägt dazu bei eine geringere Gesamthöhe zu erreichen und die Ästhetik zu verbessern.
     TECHO ARQUEADO la forma de arco rebajado del techo permite disminuir las dimensiones de altura además de mejorar el aspecto estético.
     TOIT ARCUE’ la forme à arc baissé permet de diminuer l’encombrement en hauteur et, en plus, d’en améliorer l’aspect esthétique.

                ILLUMINAZIONE
     I led integrati nella struttura permettono un’illuminazione a luce riflessa: esterno, interno.
     The integrated LED spotlights ensure an illumination with reflected light: external, internal.
     Die integrierte LED Rampenlichten ermöglichen eine reflektierte Lichtbeleuchtung: intern, extern.
     L’éclairage LED intégré permis une illumination avec lumière: Interne, externe.
     Iluminación con luzes LED integradas permite una iluminación de luz reflejada: interna, exterior.

18
FORTS DES ISOLA 3

          MODULARITA’
Misure max
copertura fino a 5,5 metri di larghezza, sporgenza 7 metri, con possibilità di affiancamento in larghezza e sporgenza senza limiti
Max dimensions
up to 5,5 meters can be covered with 7-meter projection, and an unlimited number of modules can be placed side by side
Max.Maβe
Abdeckung bis zu 5,5 Meter Breite, Ausladung 7 Meter, Anbauten in der Breite ohne Grenzen möglich
Medida máxima
cubierta de hasta 5,5 metros de anchura, saliente 7 metros, con posibilidad de ampliar añadiendo un número indeterminado de módulos
Mesures la couverture max
jusqu’à 5,5 mètres de large, avancée 7 mètres, avec la possibilité de fermer sur le périmètre de la pergola

                                                                                                                                      19
ISOLA 3

               Strutture flessibili dalle diverse modalità
               di installazione, autoportanti e a parete
               Flexible frames having various
               installation modes – free standing and
               wall-mount
               Flexible Strukturen mit verschiedenen
               Installationsweisen, selbsttragend und
               an der Wand
               Estructura flexible con diverso modo
               de instalación, como estructura
               independiente o en la pared
               Structures flexibles avec les différents
               modes d’installation, autoportantes
               et au mur

20
ISOLA 2

          21
ISOLA 3
           ISOLA 2
          addossata

     ISOLA 2A

22
ISOLA 3A

           23
INFINITE STAGIONI DI COMFORT

     Pergole xtesa
     COMFORT IN EVERY SEASON | XTESA ENDLOSE SAISON VON KOMFORT | XTESA COMFORT DURANTE TODO EL AÑO |

     Una pergola innovativa con il tessuto ad arrotolamento
     anzichè a pacchetto. Grazie a questa particolarità si
     adatta ad essere installata anche in ambienti architettonici
     estremi raggiungendo notevoli sporgenze con pendenze
     contenute. Il tessuto arrotolato garantisce, a tenda chiusa,
     la massima illuminazione comparandola con l’ingombro del
     pacchetto nella pergola.

     An innovative pergola with a winding cloth system instead of
     the folding cloth one. Such element allows it to be installed
     even in extreme architectural environments, obtaining long
     projection with minimum inclination. Since the fabric is
     winded up when the awning is closed, maximum lightning
     is maintained with respect to the dimensions of the folded
     cloth in pergolas.

     Eine innovative Pergola mit dem Tuch, das aufgerollt und
     nicht gefaltet wird. Dank dieser Besonderheit eignet sich
     für die Installation in architektonisch extreme Umgebungen
     mit erheblicher Ausladung und Neigung. Das aufgerollte
     Tuch, bei geschlossener Markise, sorgt für eine maximale
     Beleuchtung gegenüber dem Gesamtmass, wenn es gefaltet
     ist, in der Pergola.

     Una pérgola innovadora con tela enrollable en lugar de
     plegable. Gracias a esta característica se puede instalar
     también en superficies complicadas realizando salientes
     muy largos con poca inclinación. La tela enrollada garantiza,
     una vez cerrada, máxima iluminación en comparación al
     estorbo de las plegables.

     Une pergola innovante avec un système d’enroulement de la
     toile au lieu de l’empaquètement. Grace à cette combinaison
     spéciale on pourra l’installer dans des environnements
     extrêmes réduit avec des pentes très faibles. La toile est
     enroulée quand le store est fermé et son encombrement au
     mur est extrèmement rduit.

24
ENJOY the outdoor
                                                   KE

XTESA SEASONS INFINITE DE CONFORT

                                                        25
I punti di forza xtesa
     XTESA AWNINGS’ BENEFITS | XTESA MARKISEN | VENTAJAS DE LOS TOLDOS PARA XTESA | LES POINTS FORTS DES

               TESSUTO AVVOLGIBILE
     anzichè a pacchetto garantisce il minimo ingombro a tenda chiusa
     Winding fabric unlike the folding one, it ensures little dimensions once closed
     Aufrollbares Tuch statt gefaltet sorgt für minimalen Platzbedarf bei geschlossener Markise
     Tela enrollable que a diferencia de la plegable ocupa el mínimo espacio una vez
     Système à enroulement au lieu d’empaquètement assure un faible encombrement la structure fermée

                 min

               TENSIONAMENTO DEL TELO
     grazie ad un sistema di pistoni a gas
     Cloth tensioning through gas pistons
     Spannung des Tuches dank eines Systems mit Gaskolben
     Tensado del toldo gracias a un sistema de pistones a gas
     Tension de la toile grâce à un système de piston à gaz

26
XTESA

           PENDENZA MINIMA 7°
  Minimum inclination 7°
  Minimale neigung 7°
  Inclinación mínima 7°
  Inclinaison minimun 7°

                                7° MIN

                                         27
28
29
XTESA è protetta da Brevetto Europeo e Modello Ornamentale.
     XTESA is covered by European patent and Design patent.
     XTESA unterliegt dem Europäischen Patent und Geschmacksmusterrecht.
     XTESA está protegida por Patente Europea y Patente de diseño.
     XTESA est protégé par un brevet et modèle européen d’ornement.

30
31
A2 COMPACT

32
tende a pergola
PERGOLA AWNINGS | PERGOLA MARKISEN | TOLDOS PARA
PÉRGOLAS | PERGOLAS

Riparano dai raggi solari, dalla pioggia, dal vento, dall’umidità.
Un programma versatile perché modulare e quindi facilmente
adattabile ad ogni spazio. Personalizzabile esteticamente grazie
all’ampia gamma di tessuti, dai più classici alle nuove tendenze.
Massimo comfort garantito da una perfetta automazione,
gestibile anche in remoto, e da una gamma di accessori per
esaltare la vivibilità in ogni momento della giornata.

They will shelter you from sun rays, rain, wind and excessive
moisture. The system can be easily adapted to any space
thanks to its versatile modules. The wide range of fabrics
available, which includes both classical and brand new styles,
allows great customization. The highest comfort is ensured by
a perfect automation system that can be remotely controlled,
and a range of accessories that will enhance the pergola’s use
experience, in any part of the day.

Schutz vor Sonnenbestrahlung, Regen, Wind, Feuchtigkeit. Ein
vielseitiges Programm, weil es modular, folglich schnell anpassbar
in jedem Raum ist. Ӓsthetisch anpassbar dank der breiten Palette
von Tüchern, aus den traditionsreichsten bis zu den neuesten
Trends. Ultimativer Komfort durch eine perfekte Automatisierung,
auch mit Fernbedienung und eine Reihe von Zubehör, um das
Leben in jedem Moment des Tages zu verherrlichen.

Protegen de los rayos solares, de la lluvia, del viento, de
la humedad. Un programa versátil por su modularidad y
fácilmente adaptable a cada espacio. Se puede personalizar
su estética gracias a la amplia gama de tejidos, que van desde
los más clásicos hasta las últimas tendencias. Máximo comfort
garantizado con una perfecta automatización, manejable
también por control remoto, y con una gama de accesorios
para mejorar la calidad de cada momento del día.

Ils protègent contre les rayons du soleil, la pluie, le vent,
l’humidité. Un programme polyvalent car modulaire et
donc facilement adaptable à tout espace. Esthétiquement
personnalisable grâce à une large gamme de tissus, des
classiques aux dernières tendances. Maximum confort garanti
par une automatisation parfaite, même gérable à distance, et
une gamme des components pour améliorer l’habitabilité à
tous les moments de la journée.

                                                                     33
I punti di forza tende a PERGOLa
     PERGOLA AWNINGS’ BENEFITS | DIE STÄRKEN DER PERGOLA MARKISEN | VENTAJAS DE LOS TOLDOS PARA PÉRGOLAS |

                  MISURE MAX                        DOPPIO TELO                  FLESSIBILITÀ DI INSTALLAZIONE
          copertura fino a 13 metri di      possibilità di installare un telo    è possibile installarle a parete, a
         larghezza, sporgenza 8 metri,     impermeabile per la pioggia ed        soffitto, in autoportanza o come
        con possibilità di affiancamento    uno ombreggiante per il sole          tettoie su strutture preesistenti
            in larghezza senza limiti                Double cloth                       Flexible installation
                Max dimensions                a waterproof cloth can be             both wall-mount and free-
            up to 13 meters can be           installed in addition to the            standing installations are
             covered with 8-meter                    shade cloth                   possible, and they can even
          projection, and an unlimited             Doppeltgewebe                    serve as a roof for existing
          number of modules can be               die Installation eines                     frameworks
              placed side by side           regenwasserdichten Gewebes                  Flexible installation
                    Max.Maβe                  und eines Gewebes für die            kann an die Wand, selbsttra-
          Abdeckung bis zu 13 Meter        Sonnenbeschattung ist möglich            gend, oder als Markise auf
           Breite, Ausladung 8 Meter,                Toldo doble                  bereits vorhandene Strukturen
          Anbauten in der Breite ohne      posibilidad de instalar un toldo              installiert werden
                Grenzen möglich             impermeable para la lluvia y                Instalación flexible
                Medida máxima                 otro protector para el sol         es posible instalarlo en la pared,
          cubierta de hasta 13 metros              Double toiture                como estructura independiente
         de anchura, saliente 8 metros,    possibilité d’installer un tissue        o como marquesinas sobre
           con posibilidad de ampliar      imperméable pour la pluie et              estructuras ya existentes
             añadiendo un número           un tissue microperforé pour la            Flexibilite d’installation
          indeterminado de módulos                    luminosité                 vous pouvez les installer sur un
          Mesures la couverture max                                              mur, en autoportant, ou sur une
          jusqu’à 13 mètres de large,                                                  structure existante
           avancée 8 mètres, avec la
           possibilité de fermer sur le
            périmètre de la pergola

                                                                                Gennius Isola 2 modello autoportante
                                                                                 free standing | Die selbsttragende |
                                                                                como estructura independiente | auto-
                                                                                               portant

34
LES POINTS FORTS DES PERGOLAS

                     REGOLAZIONE                   SISTEMA BREVETTATO DI                    RESISTENZA AL VENTO
               IRRAGGIAMENTO SOLARE                   TENUTA ALL’ACQUA                 strutture certificate fino alla classe
              attraverso la scelta del tessuto   guarnizione a doppia aletta che           6 secondo EN 13561:2015
              e la movimentazione del telo       convoglia la pioggia in appositi               Wind resistance
                    Adjustable shading                 pluviali di deflusso            the frames are certified up to class
              through the choice of different      Patented waterproof system            6 according to en 13561:2015
                fabric types and by moving           double wing gasket that                   Windbeständigkeit
                          the cloth                   channels rainwater to            zertifizierte Strukturen bis Klasse
                      Einstellung der                   dedicated gutters                    6 nach EN 13561:2015
                   sonneneinstrahlung            Patentiertes Wasserdichtssystem              Resistencia al viento
               durch die Wahl des Gewebes         Dichtung mit Doppeltflansch,            estructura certificada hasta
              und die Bewegung des Tuches        die den Regen in die geeignete           la clase/el tipo 6 según EN
              Regulación de radiación solar              Regenrinne leitet                        13561:2015
               a través de la elección del             Sistema patenteado de                    Resistance au vent
                tejido y la manipulación                 impermeabilización             installations certifiées à la classe
                        de la tela               forro de doble solapa que dirige       6 conformément à la norme EN
               Contrôle de rayonnement            la lluvia hacia cañerias pluviales               13561: 2015
                          solaire                     Système breveté pour la
              par le choix du tissu et par sa             résistance à l’eau
                       motorisation              joint double ailettes qui canalise
                                                  l’eau de pluie vers la gouttière
                                                 qui est connectée au poteaux de
                                                 la structure par où va finalement
                                                      s’évacuer l’eau de pluie
                                                                                        FACILITÀ DI INSTALLAZIONE
                                                                                       grazie al preassemblaggio di una
                                                                                         parte della componentistica
                                                                                              Easy installation
                                                                                       because some components can
                                                                                             be pre-assembled
                                                                                             Einfache installation
                                                                                       dank der Vormontage eines Teils
                                                                                              der Komponenten
                                                                                                Fácil instalación
                                                                                       gracias al (pre)ensamblaje de los
                                                                                                 componentes
                                                                                                Installation facile
                                                                                         en raison de pré-assemblage
                                                                                         d’une partie des composants

                                                                                                                                35
GENNIUS A100

      GENNIUS A100

36
GENNIUS A2C

GIOTTO COMPACT

                               37
GENNIUS A3

38
a 100 lux
A100 Lux ampia la gamma Gennius A100 riportando diverse           A100 Lux amplia la gama A100 dotándola con diversas
novità di design e tecnica, tra cui il nuovo nodo guida/          novedades técnicas y de diseño, incluyendo el nuevo nudo
colonna con relativa cover frontale, ed il nuovo fissaggio a      guía/columna con carcasa frontal, y la nueva fijación al suelo
terra con piedino regolabile in altezza. La resistenza al vento   con patas que permite regular la altura. La resistencia al
è sempre garantita fino alla classe 6 secondo la UNI EN           viento está siempre garantizada hasta las clase 6 según la
13561.                                                            UNI EN 13561.

A100 Lux widens the Gennius A100 range, introducing a             A100 Lux Gennius développe la gamme Gennius A100
number of design and technical innovations, such as the new       apportant plusieurs innovations techniques et, y compris le
guide/column joint with its front cover, and the new ground       nouveau noeud Guide / colonne avec sa couverture frontale,
brackets with adjustable-height foot. Wind resistance is          et la nouvelle fixation au sol avec hauteur pied réglable. La
always guaranteed up to class 6, in compliance with UNI EN        résistance au vent est toujours garantie jusqu’à la classe 6
13561.                                                            conformément à la norme UNI EN 13561.

A100 Lux umfangreiches Sortiment Gennius A100 bringt was
Neues von Design und Technik, einschließlich des neuen
Führungsknotens/Spalte mit vorderer Abdeckung und die
neue Fixierung am Boden mit höhenverstellbarem Fuβ. Die
Windbeständigkeit ist immer bis zur Klasse 6 nach UNI EN
13561 garantiert.

                                                                                                                                   39
T4

      T1

40
t5
Struttura a pensilina in alluminio con tenda richiudibile ad        Estructura tipo marquesina de aluminio con toldo plegable
impacchettamento formata da un telo fissato ad un sistema di        empaquetado formado por una tela fijada a un sistema de
traversi e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale.      travesaños y guias que nos permiten correr horizontalmente
La struttura poggia su due staffe laterali che fungono da spinta    el toldo. La estructura se apoya sobre dos soportes laterales
e stabilizzano la struttura stessa. Resistenza al vento garantita   que sirven de empuje y la estabilizan. Resistencia al viento
fino alla classe 6 secondo la UNI EN 13561.                         garantizada hasta la clase 6 según la UNI EN 13561.

The frame is a projecting roof made of aluminum, and the            Structure suspendue en aluminium avec un système de toile à
folding awning is composed of a cloth attached to a set of          empaquètement et des guides qui permettent le glissement
crossbeams and guides, which allow horizontal sliding. The          horizontal. La structure repose sur deux supports latéraux
frame is underpinned and stabilized by two side brackets.           qui servent de levier et stabilisent la structure. Résistance au
Wind resistance is guaranteed up to class 6, in compliance          vent garantie jusqu’à la classe 6 conformément à la norme
with UNI EN 13561.                                                  UNI EN 13561.

Die Vordachstruktur ist aus Alu mit Faltmarkise bestehend
aus einem Tuch, das an an einem System von Stegen und
Führungsschienen befestigt ist, die das horizontale Gleiten
erlauben. Die Struktur beruht auf zwei seitliche Halterungen,
die als Schub dienen und die Struktur selbststabilisieren. Die
Windbeständigkeit ist immer bis zur Klasse 6 nach UNI EN
13561 garantiert.

                                                                                                                                 41
INNOVAZIONE NAUTICA PER IL SOLE

     SailS system
     BOATING INNOVATION FOR THE SUN | NAUTISCHE NEUHEIT IN DER WELT DES SONNENSCHUTZES | INNOVACIÓN NÁUTICA

     Una gamma di vele ombreggianti            oder    motorisierte gewährleistet.
     ispirate al mare, di derivazione          Schlichtes, modernes und klares
     nautica nei tessuti, nella tecnologia e   Design.
     nel design. Pensate per proteggere
     dal sole, resistere agli agenti           Una gama de velas de protección solar
     atmosferici, all’usura e naturalmente     inspiradas en el mar, de derivación
     alla salsedine, come ogni vela che        náutica en los tejidos, en la tecnología
     si rispetti. Una serie di proposte        y en el diseño. Pensadas para
     flessibili per dimensioni, sistema di     proteger del sol, resistir a los agentes
     installazione ed elementi domotici.       atmosféricos, al uso y naturalmente
     La funzionalità è assoluta in ogni        a la salinidad, como cada vela que
     versione sia manuale sia elettrica,       se precie. Una serie de propuestas
     il design è leggero, moderno,             flexibles por dimensiones, sistema de
     essenziale.                               instalación y elementos domóticos.
                                               La funcionalidad es absoluta en cada
     A wide range of shading sails inspired    versión sea manual o eléctrica, el
     to the sea, with nautical fabrics,        diseño es ligero, moderno, esencial.
     design and technology. Thought for
     sun protection, to hold on against        Une gamme de voile d’ombrage
     weathering, strain and of course          inspiré de la mer et des voiles
     saltiness, like any other sail. A range   nautiques, de leur design et de leur
     of flexible proposals for dimension,      technologie. Conçu pour protéger
     installation    system    and     home    du soleil, résister aux éléments
     automation       elements.     Absolute   atmosphériques et à l’air marin
     functionality in each version both        comme toute voile qui se respecte.
     manual and electric, light, essential     Une offre importante en termes
     modern design.                            de dimensions, d’installation, et
                                               accessoires domotique est proposée.
     Eine Reihe von schattenspendenden         La fonctionnalité est parfaite que ce
     Sonnensegel        mit   mediterranem     soit en version manuelle ou motoriséé.
     Flair, in Design und Technik sowie        Le design est épuré moderne et
     Stoffe die in maritimen Bereich           essentiel.
     verwendet werden. Entwickelt um
     vor der Sonne zu schützen. Wie jede
     Segel sind sie witterungsbeständig
     und meersalzresistent . Eine große
     Auswahl          in unterschiedlichen
     Dimensionen und verschiedenen
     Installationssystemen, die auch an
     hauseigene          Steuerungssysteme
     angeschlossen werden können. Die
     Funktionalität ist ob handbetriebene

42
ENJOY the outdoor
                                                                  KE

PARA EL SOL | INNOVATION NAUTIQUE POUR LE SOLEIL

                                                                       43
I punti di forza sails
     SAILS AWNINGS’ BENEFITS | SAILS MARKISEN | VENTAJAS DE LOS TOLDOS PARA SAILS | LES POINTS FORTS DES SAILS

               DESIGN
     leggero, moderno, essenziale.
     light, essential, modern design
     Schlichtes, modernes und klares design
     Diseno es ligero, moderno, esencial
     Design est épuré moderne et essentiel

44
INNOVAZIONE NAUTICA PER IL SOLE
Ottima tenuta all’acqua e alla salsedine.La vela è pensata per la protezione solare e per l’effetto scenico straordinario.
Tuttavia, se realizzata in tessuto idrorepellente (dacron e tempostest resinato) e con la giusta pendenza, garantisce anche
un’ottima tenuta all’acqua.
BOATING INNOVATION FOR THE SUN. Excellent water and saltiness resistance. The sail has been designed to screen sun
rays and to give an amazing visual effect. Yet, if a waterproof fabric is used (namely dacron and resin-coated tempostest)
and the right inclination is achieved even a very good resistance to water is ensured.
NAUTISCHE NEUHEIT IN DER WELT DES SONNENSCHUTZES. Hervorragende Süß und Salzwasserbeständigkeit das Segel
dient zum Sonnenschutz und für die malerische ausserordentliche Wirkung, wenn aus wasserabweisendem Stoff (Dacron
und harzhaltiges Tempostest) und mit der richtigen Neigung garantiert es auch einen ausgezeichneten Wasserwiderstand.
INNOVACIÓN NÁUTICA PARA EL SOL. Óptima resistencia al agua y a la salinidad. La vela está pensada para la protección
solar y como elemento decorativo extraordinario. No obstante, si está fabricada con un tejido hidrorepelente (dacron y
tempostest resinado) y con la justa inclinación, garantiza también una óptima resistencia al agua.
INNOVATION NAUTIQUE POUR LE SOLEIL. Résistance optimale à l’eau et à la corrosion. La voile est cependant conçu pour
la protection solaire et pour l’effet scénique extraordinaire, si elle est faite de tissu hydrofuge (dacron et tempostest résiné)
et avec l’exacte inclinaison, fournit également une excellente résistance à l’eau.

                                                                                                                                    45
46
Una vera e propria vela di ampie dimensioni che assicura un’importante zona d’ombra.
L’acciaio e i materiali delle vele, esprimono grande modernità, rappresentando la scelta
innovativa per le coperture di domani.
A true sail of wide dimensions that grants a big shading area. The steel and the sail
materials, show a remarkable modernity, an innovative choice for the tomorrow’s covers.
Ein echtes Segel mit einer umfangreichen Dimension, dass eine große Fläche abdecken
kann. Edelstahl und andere Materialien die für die Segel verwendet werden, sind modern
und zeitgerecht.

                                                                                     Una verdadera y auténtica vela de amplias
                                                                                     dimensiones que asegura una importante
                                                                                     zona de sombra. El acero y los materiales de
                                                                                     las velas, expresan una gran modernidad,
                                                                                     representando la elección innovadora para
                                                                                     la cobertura del mañana.
                                                                                     Une vrai voile d’ombrage aux dimensions
                                                                                     importantes qui garantie une belle zone
                                                                                     d’ombre. L’acier inox utilisé et les toiles de
                                                                                     la voile, expriment une grande modernité,
                                                                                     et représentent un choix innovatif pour les
                                                                                     couvertures du futur.

                                                                                                                                      47
kolibrie

     La leggerezza flessibile. Un elegante ombreggiatore dal
     design minimale installabile a muro o autoportante su
     pedana. Può essere posizionato ovunque e facilmente,
     assicurando una buona superficie ombreggiante
     migliorando l’estetica del luogo.
     Flexible lightweight. Elegant shading system, minimal
     design, wall installation or self-standing on a platform. It
     can be easily located everywhere, it grants a good shading
     area improving the aesthetics of the location itself.
     Die flexible und leichte Bauweise und das minimalistische
     Design macht aus dem Sonnensegel einen eleganten
     Schattenspender der über eine Bodenplatte
     freitragend oder über eine Befestigungsplatte an der
     Wand angebacht werden kann und somit die Ästhetik
     verbessert.
     La ligereza flexible. Una elegante protección solar de
     diseño minimalista instalable a pared o auto portante
     sobre peana. Puede ser posicionada fácilmente,
     asegurando una buena superficie de protección solar
     mejorando la estética del lugar.
     Une voile d’ombrage élégante avec un design minimaliste
     installable à mur ou au sol. Elle peut être installée
     n’importe où et facilement, assurant une zone d’ombre et
     apportant une esthétique à son extérieur.

48
49
50
easy sails
Versatilità, eleganza, praticità, qualità. Vasta gamma di
tessuti per coperture fino a 30 m2. Sistemi di fissaggio per
ogni tipo di superficie. Sistemi di tensionamento per ogni
esigenza.

Flexibility of use, elegance, convenience, quality. Wide
range of fabrics to cover up to 30 m2. Anchoring systems for
any kind of surface. Tensioning systems for any need.

Vielseitigkeit, eleganz, zweckmäßigkeit, qualität. Vielzahl von
Stoffen für Abdeckungen bis zu 30 m2. Befestigungssysteme
für jede Art von Oberfläche. Spannsysteme für jeden Bedarf.

Versatilidad, elegancia, sentido práctico, calidad. Amplia
gama de telas para cubiertas de hasta 30 m2. Sistema de
anclaje para cada tipo de superficie. Sistemas de tensión
para cada exigencia.

Polyvalence, élégance, praticité, qualité. Une large gamme
de tissus pour couvertures jusqu’à 30 m2. Systèmes de
fixation pour tous les types de surfaces de montage.
Systèmes pour tous les besoins de tension.

                                                                  51
accessori gennius
     GENNIUS ACCESSORIES | ZUBERHÖRTEILE | ACCESORIOS GENNIUS | ACCESSOIRES GENNIUS

                AUTOMAZIONE                         Automatización                 ILLUMINAZIONE
            sensori climatici (vento,        sensores climáticos (viento,           con kit luci a led
            pioggia, sole) combinati        lluvia, sol) se combinan para              Lightining
           ad automazione di ultima       una automatización de última             with a set of LEDs
           generazione, permettono            generación, permitiendo
             la creazione di scenari          la creación de escenarios             Beleuchtung mit
        personalizzati, che definiscono   personalizados, que definen el             led-lichtersatz
        tempo e modalità di apertura      tiempo y el modo de abertura                Iluminación
           e chiusura della tenda. Le      y de cierre del toldo. Las app        con un kit de luces led
         app per smartphone e tablet      para smartphone y tablets nos                Éclairage
          ne consentono un costante       permiten un constante control               avec led kits
              controllo da remoto                        remoto
                   Automation                       Automatisation
           wind, rain and sun sensors,       capteurs météorologiques
          together with cutting-edge        (vent, pluie, soleil) combinés
        automation, allow to customize        avec la automatisation de
            the awning use, defining      dernière génération, permettent
             when and how it should            la création de scénarios
          open or close. The apps for      personnalisés, qui définissent
         smartphones and tablets allow         le temps et la méthode
        to remotely control the awnings     d’ouverture et de fermeture
                in every moment              du store. Applications pour
                Automatisierung               smartphones et tablettes
                                                                                   SISTEMA AUDIO
            Wettersensoren (Wind,              permettent un contrôle
                                                                              per ascoltare la tua musica
           Regen, Sonne) kombiniert               constant à distance
                                                                                       preferita
            mit der Automatisierung
                                                                                       Audio system
           der neuesten Generation
                                                                             to listen to your favorite music
        ermöglichen die Erstellung von
        benutzerdefinierten Szenarien,                                               Audiosystem
        die die Zeit und die Weise des                                        um die bevorzugte Musik zu
         Öffnens und Verschlusses des                                                   hören
          Vorhangs definieren. Apps                                                Sistema de audio
         für Smartphones und Tablets                                         para escuchar vuestra música
          ermöglichen eine ständige                                                     preferida
         Überwachung aus der Ferne
                                                                                    Systeme audio
                                                                              pour écouter votre musique
                                                                                       préférée

52
CHIUSURE                              Cierre
   la gamma Pergole e Xtesa            a la gama de pérgolas y
   sono integrabili con tende       Xtesa se les puede integrar
tecniche laterali ombreggianti        toldos laterales opacos o
 o completamente trasparenti,      completamente transparentes,
 sistemi di vetrate scorrevoli o         sistemas de vidrieras
          pareti mobili.           correderas o paredes móviles.
  Le strutture così completate        La estructura completada
 garantiscono privacy e riparo        de esta manera garantiza
dal sole, dal vento e dal freddo   privacidad y protección contra
           Side covers                 el sol, el viento y el frío
 the Pergola and Xtesa series                 Fermeture :
  can be complemented with          la gamme pergola est Xtesa
   technical side cloths, which      peuvent être intégrés avec
     can be either shading or      des stores techniques latéraux
completely transparent, or with    d’ombrage ou complètement
sliding glasses or mobile walls.    transparent, les systèmes de
Such structures ensure privacy,      verre coulissantes ou parois
  screen sun rays and protect          mobiles. Les structures si
  from wind and cold weather           complétées garantissent
          Verschlüsse               l’intimité et la protection du
   das Sortiment Pergole e                       soleil,
Xtesa können mit technischen               le vent et le froid
   seitlichen Markisen, die
abschirmend oder vollständig
    transparent sind, Glas-
  Schiebetüren oder mobile
Wände integriert werden. Die
 vervollständigten Strukturen
garantieren eine Privatsphäre
  und den Schutz vor Sonne,
        Wind und Kälte

                                                                     53
finiture gennius
     GENNIUS FINISHING | OBERFLÄCHENGESTALTUNG | ACABADOS GENNIUS | FINITIONS GENNIUS

                      METALLI                             Metalle                              Metaux
               le strutture metalliche       Die Metallstrukturen bestehen          Les structures métalliques
             sono costituite da profili      aus Profilen und das Zubehör         sont constituées de profils et
             ed accessori in alluminio            aus thermolackiertem             d’accessoires en aluminium
              termolaccato o acciaio              Aluminium oder Stahl              thermo laqués ou en acier
        (viterie inox). I boma delle vele      (Schrauben und Bolzen aus          (vis inox). La bôme des voiles
         sono in alluminio anodizzato,        Edelstahl). Die Segelbäume          est en aluminium anodisé, les
            le staffe e i pali in acciaio   sind aus eloxiertem Aluminium,      fixations et les poteaux sont en
           inox 316. La resistenza alla        die Bügel und Ständer aus          acier inox 316. La résistance à
          corrosione è ottenuta grazie          rostfreiem Edelstahl 316.        la corrosion est obtenue grâce
              a innovativi processi di        Die Korrosionsbeständigkeit         à des procédés innovants de
            trattamento di superficie              wird über innovative            traitement des surfaces qui
         che permettono di classificare     Oberflächenbehandlungsverfahren          permettent de classer les
              i componenti esterni in        erzielt. Diese ermöglichen die     composants extérieurs en class
                  classe 4 secondo           Klassifizierung der Außenteile                   EN 13561
                      EN 13561                   in der Klasse EN 13561
                      Metals                              Metales
        the metal frames are composed            las estructuras metálicas
           of profiles and accessories         están formadas por perfiles
            made of steel or thermo-             y accesorios de aluminio
         varnished aluminum (stainless       termolacado o acero (tornillos
           steel hardware). The sails’      inox). Las botavaras de las velas
         booms are made of anodized            son de aluminio anodizado,
             aluminum, while poles           los soportes y postes de acero
           and brackets are made of            inox 316. La resistencia a la
         stainless steel 316. Resistance       corrosión se ha conseguido
           to corrosion is ensured by       gracias a innovadores procesos
         innovative surface treatments        de tratamiento de superficies
        that allow external components          que permiten clasificar los
                 to rank in class           componentes externos en class
                    EN 13561                             EN 13561

54
TESSUTI                                 Stoffe                              Tissus
   confort termico e perfetta        thermischer Komfort und perfekte             confort thermique et
  integrazione estetica grazie          ästhetische Integration durch      intégration esthétique parfaite
     ad un’ampia gamma di                eine Vielzahl an technischen         avec une large gamme de
 tessuti tecnici (oltre 500) che          Stoffen (über 500), die die         tissus techniques (500) qui
   permettono la regolazione          Einstellung der Sonne nach den         permettent l’ajustement du
    del fattore solare in base         bestimmten Erfordernissen des          facteur solaire en fonction
    alle specifiche esigenze            Gebäudes erlauben, und die           des besoins spécifiques de
  dell’edificio, assicurando la         höchste stilistische Konsistenz       l’immeuble, en assurant la
  massima coerenza stilistica.        garantieren. Alle Stoffe sind nach   cohérence maximum de style.
 Tutti i tessuti sono certificati    der technischen Norm für die CE-        Tous les tissus sont certifiés
secondo la norma tecnica per           Kennzeichnung des Produktes         selon la norme technique pour
la marcatura CE del prodotto              EN 13561 und EN 14501              le marquage du produit EN
    EN 13561 ed EN 14501                           zertifiziert                    13561 et EN 14501
               Fabrics                              Tejidos
  thermal comfort and perfect            confort térmico y perfecta
    aesthetic integration are          integración estética gracias a
  guaranteed by a wide range            una amplia gama de tejidos
 of technical fabrics (over 500),        técnicos (más de 500) que
 which allow to adjust the solar          permiten la regulación de
  factor according the specific        factores solares en base a las
needs of the building, keeping            exigencias específicas del
  the maximum consistency of         edificio, asegurando la máxima
  style. All fabrics are certified      coherencia estilística. Todos
 in compliance to the technical         los tejidos están certificados
regulations for CE marking: EN        según la normativa técnica por
      13561 and EN 14501             la etiqueta CE del producto EN
                                              13561 y EN 14501

                                                                                                              55
KE PROTEZIONI SOLARI srl

     Sede
     Via Calnova, 160/A | 30020
     NOVENTA DI PIAVE (VE) ITALY    GENNIUS FRANCE sas
     Tel. + 39 0421 307000          Quartier des 4 Chemins
     Fax + 39 0421 658840           Zac Ducournau
                                    83340 | Flassans Sur Issole
     Filiale Varese                 Tel. 04 94 78 17 73
     Via Matteotti, 21/23 | 21030   Fax 04 94 04 79 32
     RANCIO VALCUVIA (VA)           www.keoutdoordesign.it
     Tel. +39 0332 994083           info@genniusfrance.fr
     Fax +39 0332 994156

     Filiale Pistoia                KE GENNIUS IBÉRICA, SLU
     Via Rubattorno 89/91           Travesia Cuenca-3, núm.2
     Quarrata (PT)                  Pol. Ind. Camporosso
     Tel. +39 0573 797201           Apartado de Correos n°22
     Fax +39 0573 1712084           02520 | Chinchilla de Monte
                                    Aragón (Albacete)
     Filiale Dubai                  Tel. +34 967 099 301
                                                                  cod. D_GENNIUS_18

     jonata.monceri@keitaly.it      Fax +34 967 261 584
                                    www.keoutdoordesign.it
     www.keoutdoordesign.it         info@genniusiberica.es
     info@keitaly.it

56
Sie können auch lesen