IMPORTANT INFORMATION WICHTIGE INFORMATIONEN - FRANKFURT 2019 EXHIBITOR SCHEDULE & INFO - VaporMesse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
IMPORTANT INFORMATION EXHIBITOR SCHEDULE & INFO WICHTIGE INFORMATIONEN ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS FRANKFURT 2019
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 DEAR EXHIBITORS... LIEBE AUSSTELLER... Dear Sir or Madam, dear exhibitors, Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Aussteller, We are almost there and we are looking forward to open the doors of the Messe Frank- Bald ist es wieder soweit und wir freuen uns - bereits zum siebten Mal – die Tore der furt to our exhibition for you – for the seventh time. Some of you are with us from the Messe Frankfurt für Sie zu öffnen. Einige von Ihnen begleiten uns bereits seit unserem very first year, others were convinced over the years by our event and we are glad, that ersten Jahr, andere überzeugten sich im Laufe der Jahre von unserer Veranstaltung there are so many newcomers, that use our unique platform as a door-opener to the und es freut uns um so mehr, dass es in jedem Jahr immer wieder Neulinge gibt, die market. unsere einzigartige Plattform als Türöffner in den Markt nutzen. Sie alle möchten wir im Namen des gesamten Organisationsteams herzlich begrüßen. As we do this year: the exhibition starts, just like in the past years with a B2B-day, which is only accessible for trade visitors. But not in Hall 1, as usual, but in Hall 3, which is Eu- So auch in diesem Jahr: die Messe eröffnet, wie auch in den vergangenen Jahren mit rope’s most modern and biggest exhibition hall. We always listened to our exhibitors’ einem B2B-Tag, welcher nur für Fachbesucher zugänglich ist. Doch nicht wie gewohnt wishes and have moved the entire event area on one level - the ground floor, which in der Halle 1, sondern in der Halle 3, der wohl modernsten und größten Messehalle took us a lot of persistent persuasion and the complete change of starting postions. The Europas. Wir sind wie immer den Wünschen unserer Aussteller nachgekommen und on-going growth does not only show, that the industry is still not full, but also, that our haben die gesamte Messe auf eine Ebene und in den Erdgeschoss verlegt, was uns viel event has become indispensable for this business. The growing number of visitors and Überzeugungsarbeit und komplette Änderung der Ausgangslagen gekostet hat. Der exhibitors from all over the world speaks for itself. We are grateful for the trust, which weitere Wachstum zeigt nicht nur, dass die Branche lange nicht satt ist, sondern auch, we give back to our exhibitors by always being on the pulse of the industry. dass unsere Veranstaltung aus dieser Industrie nicht mehr wegzudenken ist. Die kon- stant wachsenden Besucher- und Ausstellerzahlen aus aller Welt spiegeln dies wieder. This is why there will be another premiere next year: Dieses Vertrauen danken wir unseren Ausstellern indem wir stets am Puls der Branche sind. Before we are going back to Seville in June, our exhibition will celebrate its debut in the Miami Beach Convention Centre in MIAMI. After Berlin and New York in 2017 plus Aus diesem Grund wird es eine weitere Neuheit im kommenden Jahr geben: Seville in 2018 it is about time to follow more international calls. The market in and Bevor es im Juni wieder nach Sevilla geht. wird unsere Messe im März in MIAMI im Mi- around Florida is very exciting and always expanding, especially because of its proximity ami Beach Convention Centre prämieren. Nach Berlin, New York 2017 und Sevilla 2018, to Latin America. gilt es weiteren internationalen Rufen zu folgen. Der Markt in und um Florida ist ein unglaublich aufregender und stets expandierender Markt, insbesondere auch aufgrund Be one step ahead of your competitors and save now one of the highly demanded der Nähe zu Lateinamerika. Seien Sie Ihren Mitbewerbern einen Schritt voraus und stand spaces. If you have any questions or suggestions, please do not hesitate to contact sichern Sie sich bereits jetzt eine der sehr gefragten Standflächen zu. Falls Sie Fragen us. Our aim is and will always be to guarantee an uncomplicated and a smooth partic- oder Anregungen haben, zögern Sie bitte nicht uns zu kontaktieren. Unser Anspruch ist ipation at our expo to every single exhibitor We are only satisfied, when you are. und bleibt es, jedem Aussteller eine unkomplizierte und erfolgreiche Messeteilnahme zu gewährleisten. Zufrieden sind wir erst, wenn Sie es sind. With the warmest regards, The management. Mit den wärmsten Grüßen, Die Geschäftsführung 2 3
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 DIREKT– & CASH AND DIRECT WHEN TO ARRIVE WANN SIE IN DER MESSEHALLE AT THE EXHIBITION HALL BARVERKAUF ANKOMMEN SOLLTEN SALES Der Direktverkauf (Barverkauf) während Wenn Sie die Standardausstattung über Cash sales (direct sales) to visitors If you have ordered the standard der Messe ist erlaubt, ausgenommen uns gebucht haben: are allowed, except for food and booth equipment from us: sind Getränke und Speisen. Donnerstag, 25. April: 12:00 Uhr drinks. Thursday, April 25th : 12:00pm Die gesetzlichen Bestimmungen The legal requirements for direct hierfür sind einzuhalten. Insbesondere Wenn Sie einen individuellen (cash) sales have to be observed. If you have ordered individual booth wird darauf hingewiesen, dass Standaufbau über uns gebucht haben: It is pointed out that smoke offers construction from us: Rauchangebote nur an Volljährige Donnerstag, 25. April: 15:00 Uhr may only be served to adults (over Thursday, April 25th : 3:00pm ausgegeben werden dürfen. Für 18 years). The exhibitor himself is die Kontrolle und die Einhaltung Wenn Sie Ihren eigenes Standbauteam alone responsible for the control If you have your own booth der gesetzlichen Vorgaben ist allein haben: and compliance by the laws. The fair construction team: der Aussteller verantwortlich; die Donnerstag, 25.April: 07:00 Uhr management assumes no liability Thursday, April 25th: 7:00am Messeleitung übernimmt hierfür keine and takes no responsibility. Gewähr. APRIL 26TH–28TH, 2019 26. – 28. APRIL 2019 CONSTRUCTION PERIOD: OPENING HOURS FOR VISITORS: AUFBAUZEITEN: ÖFFNUNGSZEITEN FÜR BESUCHER: Begins: Thursday, April 25th, 7am B2B Times: Beginn: Donnerstag, 25. April, 07:00Uhr FACHBESUCHER (B2B) Zeiten: Ends: Friday, April 26th, 8am Friday, April 26th: 10am – 6pm Ende: Freitag, 26. April, 08:00 Uhr Freitag, 26. April: 10:00 – 18:00 Uhr COST FOR ADDITIONAL B2B & B2C Times: KOSTEN FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN B2B & B2C Zeiten: CONSTRUCTION DAY on April 24th: Sat, April 27th : 10am – 6pm AUFBAUTAG AM 24. APRIL: Samstag, 27. April:10:00 – 18:00 Uhr 12 – 80 sqm: 19 € / sqm Sun, April 28th : 10am – 6pm 12 – 80 qm: 19 € / sqm Sonntag, 28. April: 10:00 – 18:00 Uhr 81 – 160 sqm: 15€ / sqm 81 – 160 qm: 15€ / sqm ABBAUZEITEN 161 sqm or more: 10 € / sqm DISMANTLING PERIOD ab 161 qm: 10 € / sqm Sonntag, 28. April: 18:00 – 00:00 Uhr Sun, April 28th : 6pm -12am (6hours) (6 Stunden) 4 5
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 CHECKLIST CHECKLISTE MOST IMPORTANT THINGS YOU SHOULD NOT FORGET DIE WICHTIGSTEN PUNKTE, DIE SIE KEINESFALLS VERGESSEN SOLLTEN 01 POWER CONNECTION 01 STROMANSCHLUSS Do you use a refrigerator or additional lighting? Verwenden Sie einen Kühlschrank oder zusätzliche Please do not forget to order power connection and sockets. Beleuchtung? Bitte vergessen Sie nicht den notwendigen Stromanschluss hierfür zu bestellen 02 ADVERTISING 02 WERBUNG Do not forget to book some advertising to make aware of your Vergessen Sie nicht Werbemöglichkeiten in Anspruch zu stand. Advertising belongs to the product like electricity to nehmen um auf Ihren Stand aufmerksam zu machen. the light bulb. Werbung gehört zu Ihrem Produkt wie Strom zur Glühbirne. 03 RENTAL FURNITURE 03 MIETMOBILIAR Do you need any furniture (chairs, tables, spot lights, shelves, Benötigen Sie zusätzliches Mobiliar auf Ihrem Stand (Stühle, waste baskets, information desks etc.) inside your stand? Tische, Beleuchtung, Regale, einen Papierkorb, Infotheken Please do not forget to order them. usw.)? Bitte vergessen Sie nicht diese rechtzeitig zu bestellen. 04 STAND EQUIPMENT, FASCIA 04 STANDAUSSTATTUNG, BLENDE & BOARDS & LETTERING BLENDENBESCHRIFTUNG Do you have your own stand walls and carpet according to B1 Haben Sie Ihre eigenen Standwände und Teppich gemäß den fire-protection regulations? If not, do not forget to order the Brandschutzvorschriften B1? Falls nicht, vergessen Sie nicht rental booth equipment. Please note: the standard equipment die Standausstattung bei uns zu buchen. Bitte beachten Sie, includes walls, carpet, construction and dismantling of dass die Standardausstattung Messewände, Teppich (B1), your stand. In order to make your stand more attractive, we Auf- und Abbau beinhaltet. Um Ihren Stand attraktiver zu recommend to order fascia boards with your company logo gestalten, empfehlen wir eine Blende inkl. Beschriftung/Logo on it. We also offer individual stand building. hinzu zu buchen. Wir bieten auch Individualstandbau an. 6 7
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 HOW TO ARRIVE… WIE SIE DIE MESSE ERREICHEN… … AND SOME FURTHER IMPORTANT INFORMATION. … UND WEITERE WICHTIGE INFORMATIONEN.INFORMATION. BY CAR MIT DEM AUTO You have to enter via TOR NORD (Address: Katharinenkreisel, Sie müssen über Tor Nord einfahren (Adresse: Katharinenkreisel, 60486 Frankfurt am Main – after arriving at the roundabout 60486 Frankfurt – danach am Kreisel der Beschilderung „TOR you have follow the signs to „TOR NORD“). After following the NORD“ folgen). Nachdem Sie entlang der Auffahrt zur Pforte driveway and reaching the gate of the exhibition center, you gefahren sind, folgen Sie bitte der Beschilderung um in die will get a description how to find the Exhibition Hall 3 (you Halle 3 der Messe Frankfurt zu gelangen (Sie erhalten auf will also find signs of the HookahFair / VaporFair there). Anfrage auch eine Wegbeschreibung vom Pförtner). BY FOOT / BY TAXI ZU FUSS / MIT DEM TAXI If you intend to enter the exhibition hall by foot or by taxi, Falls Sie zu Fuß oder mit dem Taxi zur Halle gelangen möchten, the right address will be: Ludwig- Erhard- Anlage 1, 60327 lautet die richtige Adresse: Ludwig- Erhard- Anlage 1,60327 Frankfurt am Main. After arriving at the exhibition ground, Frankfurt am Main. Auf dem Messegelände angekommen, you will find signs that will lead you to the right entrance finden Sie bereits Schilder, die Sie zum richtigen Eingang (Hall: 3 - MAIN ENTRANCE „CITY“) (Halle 3 – Haupteingang „City“) führen. WHERE TO GET EXHIBITOR IDS? WO ERHALTE ICH DIE AUSSTELLERAUSWEISE? On the construction day, there will be information offices. Am Aufbautag wird es Info-Büros geben. Dort müssen There you HAVE TO collect your Exhibitor Ids and get required Sie Ihre Ausstellerausweise abholen und auch weitere information. Please do not forget to collect your Exhibitor Informationen erfragen. Bitte denken Sie daran die Ausweise EXHIBITOR Ids on Thursday, April 19th, so that you do not have any EXHIBITOR bereits am Donnerstag, dem 19. April, abzuholen, damit Sie problems with entering the trade show on Friday. Exhibitor am Freitag keine Probleme haben die Halle zu betreten. IDs will be checked, no matter if you enter by car or by foot. Ausstellerausweise werden kontrolliert, egal ob Sie die Messe mit dem Auto oder zu Fuß erreichen WHERE TO GET PARKING PERMITS? WO ERHALTE ICH PARKAUSWEISE? You do not need any parking permits on the construction Am Aufbautag (Donnerstag, 25. April 2019) werden keine day (Thursday, April 25th). You can enter the gate without Parkausweise benötigt. Hier können Sie ohne Gebühren any charges or having to show any IDs. However you have to und ohne Vorzeigen von Ausweisen/Dokumenten das purchase parking permits on-site for the exhibition days after Messegelände befahren. Jedoch ist es möglich gleich, having entered the gate (18 € per day and car). A pre-order is nachdem Sie die Pforte passieren auch Parkausweise für die not necessary and not possible. Veranstaltungstage zu erwerben (18 € pro Tag und Fahrzeug). Vorbestellungen sind nicht notwendig und nicht möglich. 8 9
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 IMPORTANT ISSUES AT A GLANCE... DAS WICHTIGSTE AUF EINEN BLICK... Dear Sir or Madam, Sehr geehrte Damen und Herren, to guarantee a smooth exhibtion experience to all of our exhibitors and to save a lot um allen Messeteilnehmern einen reibungslosen Messeverlauf zu gewährleisten und of trouble with the management of the exhibition center and/or with authorities, es- Ihnen Probleme mit der Messe und/oder mit den Behörden, insbesondere der Feuer- pecially with the fire department, we would like to give you a short, not completed wehr, zu ersparen, möchten wir Ihnen eine kurze, nicht abschließende Übersicht overview with regulations of the exhibition center, which must be respected. Detailed mit den Regeln der Messe zur Verfügung stellen, die unbedingt eingehalten werden documents (technical guidelines, technical regulations and safety regulations) can be müssen. Ausführliche Unterlagen (Technische Richtlinien, Standbaugenehmigung- found on our website. We would expressly note, that at not compliance, the exhibition sanmeldung für Sonderkonstruktion) können auf unserer Website abgerufen werden. or authorities are legally capable of closing or clearing the stands. Also we, as organiz- Wir weisen explizit darauf hin, dass bei Nichtbefolgung der Richtlinien die Messege- ers, cannot oppose these instructions and have to follow them. sellschaft oder die Ordnungsbehörden rechtlich in der Lage sind, Standflächen zu schließen bzw. räumen zu lassen. Auch wir als Veranstalter können diesen Dingen nicht widersprechen und müssen dieser Aufforderung nachkommen. CARDBOARDS Cardboards or packaging material of any kind are not al- KARTONAGEN lowed to be stored on the stand. In particular, if a fireplace Kartonagen bzw. Verpackungsmaterial jeglicher Art dür- is used. Packaging material has to be disposed properly or fen nicht auf der Standfläche gelagert werden. Insbe- outside of the exhibition hall. If you need additional stor- sondere dann nicht, wenn auch eine Feuerstelle genutzt age facilities, contact us in time. wird. Das Verpackungsmaterial muss entweder ord- nungsgemäß entsorgt oder außerhalb der Halle gelagert werden. Falls Sie zusätzliche Lagermöglichkeiten benöti- gen, kontaktieren Sie uns rechtzeitig. WASTE We, as organizers, ask you to dispose your waste properly and ABFALL to avoid unnecessary waste. We will be placing additional waste Wir als Veranstalter bitten Sie Ihren Abfall ordnungsgemäß zu cans in and outside of the exhibition hall to leave a well-ordered entsorgen und unnötigen Abfall so gut es geht zu vermeiden. appearance. Please support us with not putting our industry in Wir werden zusätzliche Abfalleimer in und außerhalb der a poor light, in particular towards our mutual visitors, business Messe aufstellen um ein geordnetes Erscheinungsbild zu hin- partners and exhibition companies. terlassen. Helfen Sie mit unsere Branche in kein schlechtes Licht zu rücken, insbesondere vor unseren gemeinsamen Be- suchern, Geschäftspartnern und Messegesellschaften. 10 11
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 STAND CONSTRUCTION STANDBAU All parts built have to meet the fire security standards Alle verbauten Teile müssen die Brandschutzbestim- B1. If traverses are used for the stand construction, all mung B1 erfüllen. Werden Traversen zum Aufbau des individual parts have to be in perfect condition, espe- Messestandes genutzt, müssen alle Einzelteile in ein- cially security pins. Stand constructions beginning from wandfreiem Zustand sein, dies gilt insbesondere auch a height of 4m are in need of a structural inspection für alle Sicherungsstifte. Standbauten ab einer Höhe von from the exhibition center. 4m benötigen zwingend eine kostenpflichtige Statikab- Stand spaces with closed ceilings require a special ap- nahme von Seiten der Messegesellschaft. Messestände proval. To avoid any additional costs, we advise you to mit geschlossener Decke bedürfen einer gesonderten send us your booth plans 2 weeks before setup. Prüfung. Um Mehrkosten zu vermeiden empfehlen wir Ihnen uns Ihre Standpläne mindestens zwei Wochen vor Aufbaubeginn zukommen zu lassen. STAND BOUNDARY STANDGRENZE Stand boundaries of your booth have to be observed Die Standgrenze Ihres Messestandes ist strikt einzu- stricly. halten. Es dürfen keine Gegenstände, Werbeschilder Do not place any objects, advertising panels, or anything oder ähnliches auf den Fluren oder auf Fluchtwegen similar in the corridors and emergency exits. In case of stehen. Bei Zuwiderhandlungen werden diese Gegen- non-compliance, objects will be confiscated without a stände kommentarlos beschlagnahmt und können comment and can be collected at the end of the exhibi- nach Ablauf des Messetages im Veranstalterbüro abge- tion day at the organizer’s office. holt werden. LAUTSTÄRKE & MUSIK VOLUME LEVEL AND MUSIC Jeder, der an seinem Stand Musik spielen möchte muss dies Everyone, who wants to play music has to register and must im Vorfeld anmelden und genehmigen lassen. Wiederholte seek permission. Repeated infringements in previous exhibi- Verstöße in den Vorveranstaltungen können zu einer Ableh- tions can lead to refusal of the request. nung des Antrags führen. Um eine angenehme Atmosphäre To guarantee a pleasant atmosphere in the exhibtion hall in der Messehalle zu gewährleisten und um akute Lärmbeläs- and to cut down noise pollution, it is mandatory to observe tigungen zu unterbinden ist im normalen Messebetrieb eine a maximum vol- ume of 65 db during opening hours. If you maximale Lautstärke von 65db strikt einzuhalten. Möchten want to offer a frame- work programme and need to turn Sie ein Rahmenprogramm auf Ihrem Messe- stand anbieten up the volume on your booth, you will have to inform us 14 und würden gerne kurzzeitig einen höheren Lärm- pegel days prior the event submitting the exact time and a short verursachen, dann ist auch dies mindestens 14 Tage vor Ve- statement. In case of non-compliance, companies will be pe- ranstaltung bei uns mit genauer Zeitangabe und kurzer Be- nalized, which can lead to seizure and confiscation of the gründung zur Prüfung einzureichen. Unangemeldete Über- sound system. schreitungen werden umgehend geahndet und können zur Beschlagnahme der Soundanlage führen. 12 13
MF-Wand (nicht entflammbar) Möchten Sie, dass wir die Kohlestelle für Sie Hinweisschild MF-Wall (non flammable) gemäß der linken Zeichnung bauen? Bitte information sign beachten Sie: Grill, Feuerlöscher und Metalleim- er müssen Sie dennoch selbst mitbringen. Preis: 499 € Gipskarton-Platten Do you want us to build the charcoal place for Plasterboard panels you according to the draft you can find on the left side? Please note: grill, fire extinguisher and met- KOHLESTELLEN Feuerlöscher al trash can need to be brought by yourself. extinguisher Price: 499 € CHARCOAL PLACES Steinboden-Platten Stone floor panels Metallmülleimer Grill (gefüllt mit Wasser) Barbecue! Metal trash can (filled with water) JEDER MESSESTAND DER KOHLE SELBSTÄNDIG ENTZÜNDET EACH BOOTH, THAT IGNITES CHARCOAL MUST RESPECT THE MUSS FOLGENDE AUFLAGEN UNBEDINGT EINHALTEN: FOLLOWING REGULATIONS: • Alle Kollestellen müssen im Vorfeld angemeldet werden. Hierbei ist es wichtig • ALL charcoal places need to be registered in advance. Here it is important to ANTRAGSFORMULAR KOHLESTELLE / APPLICATION FORM CHARCOAL PLACE anzugeben, ob es sich um eine kleine oder große Feuerstelle handelt. indicate whether it is a small or a big charcoal place. MF-Wand Klein = 1 x Elektro-Tischgrill Small = electric table grill MF-Wall Planen Sie Kohle an Ihrem Stand anzumachen? Groß = Standgrill oder mehrere Elektro-Tischgrills Big = kettle / standing grill or more than one electric table grill Sie müssen dies im Vorfeld anmelden, ansonsten kann es zu schwerwiegenden Komplikationen während der Veranstaltung durch die Feuerwehr kommen. Do you plan to have your own charcoal place? • Die Kohlestelle muss sich innerhalb des Messestandes befinden mit einer • The charcoal place is not allowed to be placed at the edge of the booth, You need to register it prior to the exhibition. Otherwise you can face issues with the fire marshals during the exhibition. geeigneten Entfernung zu den Gängen, damit Sie die Besucher vor Verbren- but has to be kept away from visitiors in a suitable distance from the corridors. It JA / YES Gipskarton-Platten NEIN / NO nungen schützen können. Dies zu kontrollieren und einzuhalten ist IHRE Pflicht. is under YOUR responsibility to make sure that is the case. Plasterboard panels • Alle Kohlestellen müssen auf einer nicht brennbaren Unterlage stehen. Bspw. • All charcoal places must be placed on a non-inflammable base, such as thick Wenn Sie eine eigene Kohlestelle einrichten, wird es sich dabei um einen „kleinen“ oder „großen“ Kohlegrill handeln? Wenn Sie keine eigene Kohlestelle Feuerlöscher If you have your own charcoal place, will it be a „small“ or a „big one“? einrichten, lassen Sie uns wissen auf dicken Pflastersteinen. stone tiles. extinguisher von wem Sie die Kohle abholen wer- Klein = bis zu 16 Kohlen auf einmal (Elektro-Tischgrill) Groß = ab 16 Kohlen auf einmal (Standgrill) den (Standnummer, Firmenname). • In der Nähe der Kohlestellen dürfen keine brennbaren Materialien, wie Karto- • It is not allowed to place flammable materials close to the charcoal place, such Small: up to 16 charcoals at the same time Steinboden-Platten Big: more than 16 charcoals at the same If you don‘t have your own charcoal nagen, gelagert werden. Zudem ist eine Abschirmung mit feuerfesten Material- as cardboards. Additionally it is required to place separation walls with non-flam- (electric table grill) Stone time (kettle floor panels / standing grill or more than place, please let us know from which one table grill) ien Pflicht (zu Standwänden, Standmaterial, Gang oder Ähnliches) mable materials in the direction of walls, stand material, corridor or the like. other exhibitor you plan to get your charcoal (stand number, company Teilen Sie Ihre Kohle, die Sie an Ihrem Stand anmachen, mit anderen Ausstellern? Metallmülleimer name) • Jede Feuerstelle MUSS einen geeigneten und voll funktionsfähigen Feuer- • Each charcoal place MUST be close to a fire extinguisher. If you have Wenn ja, mit welchen? (Firmenname, Standnummer) Metal trash can löscher in unmittelbarer Nähe haben. Bei Fragen hierzu kontaktieren Sie uns. any questions concerning that, please contact us. Do you plan to share the charcoal you light up on your space with another exhibitor? Ein Feuerlöscher für kleine Kohlestellen. One fire extinguisher for small charcoal places. If yes, please name company and stand number. Minimum zwei Feuerlöscher für große Kohlestellen Minimum two fire extinguishers for big charcoal places. JA mit: / YES with: • Jede Kohlestelle benötigt einen feuerfesten Metalleimer mit Wasser gefüllt • Each charcoal place needs a fireproof metal bucket filled with water,where the indem die Asche entsorgt wird. Nach JEDEM Messetag müssen die Kohlereste ash hast to be disposed. At the end of EVERY SINGLE exhibiton day, remaining Wo in Ihrem Stand planen Sie den Grill zu positionieren? Position der Kohlestelle bitte mit einem X markieren. Where do you plan to situate your grill? Please mark the approximate position with an X in den hierfür vorgesehenen Container außerhalb der Messehalle entsorgt charcoal has to be disposed into the respective container, which you will find werden. Insbesondere weisen wir darauf hin, dass die WC-Anlagen keine Ent- outside of the exhibiton hall. In particular, we would like to point out, that toilet sorgungsmöglichkeit für Kohle, Asche oder Tabak darstellen. Zuwiderhandlun- facilities are no disposal options for charcoal, ash or tobacco. Offences will be Standnummer: gen werden verfolgt und Schadensersatz eingefordert. pursued and compensations will be demanded. Booth number: • Es dürfen in keinem Fall Gaskartuschen gelagert oder gar zum Entzünden der • In no case may gas cartridges be stored or used to ignite charcoal. Charcoal is FRONT Kohlen verwendet werden. Kohle darf nur elektrisch entzündet werden. Gaskar- only allowed to be ignited electrically. Moreover, it is not allowed to store gas car- tuschen dürfen auch nicht als Verkaufsgegenstände am Stand gelagert werden, tridges for sale; this has to be followed striktly. In case of violation, the cartridges Ich versichere hiermit, dass ich die Auflagen einhalten und für jeglichen Schaden durch unsachgemäße Verwendung haften werde. dies ist strikt einzuhalten. Bei Zuwiderhandlungen werden diese ohne vorher- will be immediately confiscated without any previous warning. I hereby declare that I will comply with the rules and conditions and be liable for any damage caused by improper use of charcoal and grill. ige Abmahnung beschlagnahmt. Please comply with this regulation, because the fire department will be checking Bitte achten Sie darauf, da die Feuerwehr am Freitag um 08:00 Uhr alle Mess- all booths on Friday at 8:00 am and do their inspection. If it does not meet the estände begehen und eine offizielle Bauabnahme machen wird. Ist dieser Stand requirements of igniting charcoal, the fire department will prohibit the fire place. nicht zum Anzünden von Kohle geeignet, darf dies vor Ort auch nicht geschehen Firma, Standnummer Datum, Ort Unterschrift und Firmenstempel und wird von der Feuerwehr untersagt. Company name, Booth no. Date, place Signature and stamp
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 IMPORTANT CONTACT DETAILS Organisation: Projekt 20drei10 GmbH Email: info@shishamesse.de Ulmer Str. 80 Email: info@hookahfair.com D-73431 Aalen Email: info@vaporfair.eu GERMANY Tel-Nr.: +49 7361 555 496-0 Fax-Nr.: +49 7361 555 496-9 Kooperierende Logistikunternehmen: Gastronimie / Catering Cooperating logistics companies DHL Trade Fairs & Events GmbH Accente Gastronomie Service GmbH Ludwig-Erhard-Anlage 1 Standbelieferung/Stand Delivery 60327 Frankfurt Ludwig-Erhard-Anlage 1 60327 Frankfurt/Main fon: +49 69 976714-100 fax: +49 69 976714-130 Tel. +49(0)6975602-2251 fairs.fra@dhl.com Fax +49(0)6975602-2204 express-service.fairs@dhl.com mail: delivery@accenteservices.de web: www.accenteservices.de Einfuhr von Tabak / Tabaksteuer: Ministerium für Umwelt Import of tobacco products / tobacco Ministry of the Environment tax: Hauptzollamt Bielefeld Hessisches Ministerium für Umwelt, Ener- Wasserbreite 59 gie, Landwirtschaft und Verbraucher- 32247 Bünde schutz (HMUELV) Mainzer Straße 80 65189 Wiesbaden fon: +49 5223 186 146 fax: +49 5223 186 186 fon: +49 611 815 14 21 fax: +49 611 815 19 41 mail: poststelle@zstz.bfinv.de web: www.hmuelv.hessen.de MIT DEM AUTO Sie müssen über Tor Nord einfahren (Adresse: Katharinenkreisel, 60486 Frankfurt – danach am Kreisel der Beschilderung „TOR NORD“ folgen). Nachdem Sie entlang der Auffahrt zur Pforte gefahren sind, folgen Sie bitte der Beschilderung um in die Halle 3 der Messe Frankfurt zu gelangen (Sie erhalten auf Anfrage auch eine Wegbeschreibung vom Pförtner). 16 17
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 26.-28. April 2019 EXHIBITION HALL / MESSE HALLE #3... Update: 18.03.19 … PLAN OF SITE / LAGEPLAN A 6x6 4x4 4x4 4x4 8x4 Al Lais 10x4 Sheeshaya 10x4 Wookah 6x4 Smokah 8x4 6x4 MKG 29x4 Mall of Shisha 15x4 Oduman / El Nefes 15x4 A&S Gastromöbel 6x21 1 Pasha Gold 1 1 1 1 Blackcocos 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Smokin Ace Shisha Rev. Sars Jet Gastro Alseidy A26 A24 A22 A20 A18 A16 A14 A12 A10 A06 A04 A02 A28 6x6 10x6 Magnum 9x16 El Warda 10x16 12x6 Smokkers 33x16 ZOMO Tobacco Social 23x8 Rebell Shisha 7x16 24x16 Blackcocos Verbrauchssteuer.de LIAVA Shisha Tobacco B24 Smoke Hasso Tabak B18 B17 B 6x9 10x10 King B09 VENOOKAH 12x7 Elwano Smoke 8x8 KAYA 15x8 111 Tobacco SHISHA Werkbund B22 B02 B20 B16 B15 B14 B10 B08 B07 B06 B04 33x19 33x19 7x19 24x19 18x9 New Ways Chtoura ADALYA Darkside Tobacco 187 Tobacco El Badia 13x19 6x16 6x16 4 Shisha Shishamax MIG C Ocean Hookah 18x10 Cocobrico C16 C18 C02 C14 C12 C10 C08 C06 C04 7x3 FCV 7x3 Safir Mam. 6x3 Cocopalm 11x9 Shisha 6x9PT Jafa 2x9 15x14 Fumari 20x11 6x3 Elso Kimya 7x22 24x22 TOM COCO ADALYA Smyrna D56 D54 D52 D12 Shisha Turbine 6x18 Original 6x18 Shishamax 10x6 Amok 10x6 Meduse 8x6 My Shisha Tobacco D50 D48 D34 D30 D10 D Kenzimen D26 Tobacco D18 8x5 Pharaon 9x4 LYNDEN 3x5 8x10 Serrum D22 20x11 Holster Tobacco 6x10 3x9 Steamulation D40 XCOCO Tobacco 6x8 Blend 15x8 Smokah Homeros D46 D33 and 9x6 Karaduman Net price: 12.379,00 € FIBDI´s 3x5 Bottle 8x5 D60 Lexxxir D02 D42 D36 D32 D31 D28 D24 D20 D16 D08 D06 D04 7x3 Hekkpipe 7x3 6x3 Orania Tabak 11x9 15x10 Alwazir Nargilem 15x10 Chaos 15x20 7x20 24x20 Revoshi Shisha-United King Coco 15 x 16 STARBUZZ E70 E68 E66 6x16 Merchant Smoke GmbH & Co. KG 6x8 Fagon Tobacco Dschinni 10x6 Diamond 5x6 5x6 Ararat Hookah DOGAL KATKI INAN UG E Tobacco E74 E64 E63 E62 E56 E34 E12 6x8 15x10 Nargil 8x10 7x10 Yakic 10x5 The Hookah 10x8 Mr Wood 11x8 AEON EU TObacco Tino Cube Hellstein E61 E30 Flame E72 Kefo 6x4 9x4 SAVU Tobacco E02 10x3 Cocobration E60 E58 E54 E32 E29 E28 E11 E10 E08 E06 E04 9x6 El Fadi 11x12 Coco 15x12 Nameless 15x12 Caesar 15x12 Coco Soul 15x12 7x12 4x6 4x6 Nubia 24x12 Zumerret Zumerret 6x6 6x17 Chillma Tobacco Gorilla Extralite Pearl Freestyle F German Cube Liquids F48 F46 F40 XRacher Zoticus F54 4x6 4x6 9x6 Nextro 6x5 Squeeze Soft Kioske Guus Smoke F52 F44 F42 F38 F36 F26 F18 F12 F08 F06 F04 6x6 G CocoUrth 13m2 B2 Hookah 7x3 7x3 ALSHE Hookah 7x3 Cocoloco 11x3 Codex Tobacco 8x3 Start Up Area 11x3 Badcha Shisha 17x3 Global Asia Transco 8x3 Odinson 8x3 Al Manara 5x3 PX1 4x3 TinBox 8x3 Albatros Shisha Chichamaps F50 G22 G20 G18 G16 G14 G12 G08 G06 G04 G03 G02 G01 F02 18
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 CHECKLIST / CHECKLISTE • Checked travel arrangements? • Anreisedetails festgelegt? • Booked hotel? • Hotel gebucht? • Checked stand details? (Facilities, exhibition walls, B1 carpet / flooring, etc.) • Standdetails festgelegt? (Ausstattung, Messewände, Teppich B1 / Bodenbelag etc.) • Planned advertising campaigns? (Banners, posters and other promotional material) • Standwerbung ausgewählt? (Banner, Plakate, andere Werbematerialien) • Planned decoration? • Standdekoration ausgewählt? • Planned assembly and dismantling details? • Auf- und Abbaudetails festgelegt? • Ordered rental furniture? • Mietmobiliar gebucht? • Or planned own furniture? • bzw. eigenes Mobiliar festgelegt? • Ordered electrical / power connection? • Stromanschluss bestellt? • Ordered water connection? • Wasseranschluss bestellt? • Kitchen equipment necessary? • Kücheneinrichtung notwendig? • Ordered drinks / food / catering services for your stand? • Getränke / Speisen an den Stand bestellt? • Telecommunication services necessary? If so, what kind? (phones, internet access, etc.) • Telekommunikation notwendig? Wenn ja, welche Art? • Ordered further supplementary services? • Zusätzliche Nebenleistungen festgelegt und gebucht? • Ordered additional technical services? • Zusätzliche technische Leistungen festgelegt? • Read and considered technical & safety regulations? • Technische Bestimmungen & Sicherheitsbestimmungen gelesen und berücksichtigt? • Recruited temporary stand staff? (If you use your own stand also construction and dismant- • Standpersonal eingestellt? (Bei eigenem Stand auch Personal für Auf - und Abbau) ling assistance.) • Ausstellungsexponate ausgewählt? • Selected products / exhibits? • Organisation der Transporte und der Verpackung festgelegt? • Organized transportation, shipping and packaging? • Ausstellerausweise bestellt? • Ordered Exhibitor IDs? • Ehrenkarten für Geschäftskontakte bestellt? • Ordered complimentary tickets for business contacts? • Parkausweise bestellt? • Orderd parking permits? • Auftragsblöcke erstellt? (Für Bestellungen, Neukunden etc.) • Created order lists? (For goods orders, new customers, etc.) • Bei Einfahrt mit Großfahrzeugen am Aufbautag, Details mit den Veranstaltern geklärt? • Consulted the organizers regarding parking spaces for heavy goods vehicles / containers? • Info- und Werbebroschüren vorbereitet? • Prepared Information brochures / advertising brochures? • Geschäftskunden und -kontakte eingeladen? • Invited business clients and contacts? • Auf die Messe aufmerksam gemacht? (Erwähnung auf der Homepage, Kollegen / Kunden • Called (potential) client‘s attention to the show? (Mentioning on your website, inviting col- anschreiben, Flyer von der ShishaMesse meets VaporFair anfordern etc.) leagues / customers, writing eMails, ordering flyers of the HookahFair meets VaporFair, etc.) • Zollangelegenheiten geklärt? ! Visa-Angelegenheiten geklärt? • Checked customs issues? • Resolved Visa issues? 20 21
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 Hotel Hotel We can recommend you http://www.trivago.com with a clear conscience. Here it is also possible to define the distance between the Hotel Empfehlen können wir guten Gewissens www.trivago.de, wo es Ihnen auch möglich ist, die Entfernung zwischen Hotel und Messe zu be- and the trade fair. schränken. Stand details Standdetails Do you have organized everything you need for your stand? Our tip: Visualize your stand with simple sketches and go mentally through some Haben Sie alles Notwendige für Ihren Stand? Unser Tipp: Visualisieren Sie sich Ihren Stand mit einfachen Skizzen und gehen Sie gedanklich scenarios. einige Szenarien durch. Stand advertising and promotion Standwerbung Call attention to your booth! We offer a high range of advertising possibilities in advance and during the trade show. Take a look at our ad- Machen Sie auf Ihren Stand aufmerksam! Wir bieten Ihnen eine hohe Auswahl an Werbemöglichkeiten vor und während der Messe. Schauen vertising catalog and contact us. Sie sich unseren Werbekatalog an und melden Sie sich bei uns. Stand decoration Standdekoration Please note that the HookahFair meets VaporFair is a Smokers Trade Fair. Readily flammable materials shall not be used for decoration. Orien- Bitte beachten Sie, dass es sich bei der ShishaMesse meets VaporFair um eine Rauchermesse handelt. Leicht entflammbare Dekoartikel dür- tate yourself to the fire protection regulation „B1“! In case of uncertainties, please contact the fair organizers. fen nicht verwendet werden. Orientierungspunkt ist die Brandschutzbestimmung B1. Bei Unklarheiten, halten Sie sicherheitshalber Rück- sprache mit der Messeorganisation. Construction and Dismantling details Do you have your own booth / booth equipment? So you have to construct your booth on your own. If you need to enter the exhibition hall Auf- und Abbaudetails with large transport vehicles, kindly consult us in advance of the fair, so that we are able to organize this. Haben Sie einen eigenen Stand? Dann müssen Sie sich eigeninitiativ um Ihren Messeaufbau kümmern. Falls Sie Zufahrt zur Messehalle mit Transportfahrzeugen benötigen, sprechen Sie dieses mit der Messeorganisation ab. Rental Furniture We refer to our catalog for rental furniture. We offer you everything the heart of an exhibitor could wish for. Mietmobiliar Hierfür verweisen wir auf die Kataloge für das Mietmobiliar. Wir bieten Ihnen alles was das Herz eines Ausstellers begehrt. Power (Electricity) and Water Connection / kitchen equipment Do you use a refrigerator or additional lighting? Do you need water within your stand or even kitchen units? Think of the electricity, sockets Stromanschluss/Wasseranschluss/Kücheneinrichtung and water connection. Nutzen Sie einen Kühlschrank oder zusätzliche Lichtquellen? Benötigen Sie Wasser an Ihrem Stand oder gar ne komplette Kücheneinrich- tung? Denken Sie an den Strom- bzw. Wasseranschluss! Ordered catering services? If you want to offer your business partners and customers some drinks or snacks right on your stand, you can order these in advance of our Getränke/Speisen bestellt? show from our cooperation partner „Accente GmbH“. Please fill out our order form. Wenn Sie Ihren Geschäftspartnern und Standbesuchern Getränke oder kleine Snacks direkt auf Ihrem Stand anbieten möchten, haben Sie  die Möglichkeit diese vorab zu bestellen und direkt von unserem Kooperationsunternehmen angeliefert. Nutzen Sie das Bestellformular . Telecommunications necessary? Wi-Fi has to be ordered. If you need additional services (telephone, fax..), we kindly ask you to fill out the order form and refer to the docu- Telekommunikation notwendig? ment „supplementary services“. Wi-Fi müssen unsere Aussteller zusätzlich buchen. Falls Sie noch weitere Dienste benötigen (Telefon, Fax, ...) halten Sie mit der Messeorga- nisation Rücksprache. Auch hier verweisen wir auf das Dokument „Zusatzleistungen“. Booth staff Did you instruct your staff? Did you organize who will be at the stand on which time? Do you want to set a specific dress code (Corporate Standpersonal identity)? Haben Sie Ihr Standpersonal angewiesen bzw. zeitlich eingeteilt? Möchten Sie eine bestimmte Kleiderordnung festlegen? (Begriff: corporate If you use your own stand, please think of recruiting staff for the construction and dismantling of your stand. identity). Wenn Sie einen eigenen Stand haben, bedenken Sie auch evtl. notwendiges Personal für den Auf- und Abbau. Exhibits Ausstellungsexponate Think of the exhibits that you would like to present. Chose which ones you would like to center and accentuate. What do you intend to com- Hinterfragen Sie die Wirkung und Aussage Ihrer Exponate? Was verkörpert das Ausstellungsstück. Ist es das, was Sie vermitteln möchten? municate to your customers? Transport und Verpackung Transport and Packaging Wichtig ist, dass beim Transport alles reibungslos funktioniert und insbesondere heil ankommt. Falls Sie den Postweg nutzen oder andere It is very important that the transport runs smoothly and your products arrive safely. Please note the logistics companies that we cooperate Transportdienstleister, vergessen Sie nicht bei Materialien, wie z.B. Glas, dies auch zu kennzeichnen. with (mentioned above) and do not forget to mark your parcels as „fragile goods“. 22 23
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2019 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2019 Order lists Auftragsblöcke Make sure that you have enough information material, such as price lists for wholesalers, range of products, shipping details etc. Prepare a Vergewissern Sie sich, dass Sie genug Infomaterial, wie z.B. über Preislisten für Großhändler oder zu veranschlagende Lieferzeiten an Ihrem questionnaire in advance of our show. In addition to that create order lists, so that you are able to archive names, companies and quantities Stand vorrätig haben. Archivieren Sie aufgenommene Bestellungen oder Neukundenkontakte einheitlich und bereiten Sie hierfür einen Fra- of the orders you get. gebogen im Vorfeld der Messe vor um nichts außer Acht zu lassen. Invited business clients and contacts? Geschäftskunden und -kontakte eingeladen? Invite all your contacts to the exhibition so that you are able to present your products directly to your customers and partners. Gerne übernimmt dieses auch die ShishaMesse meets VaporFair in diversen Sprachen für Sie, ohne jegliche Kosten. Laden Sie all Ihre Ge- schäftskontakte ein und machen Sie auf Ihren Messeauftritt aufmerksam. Called visitors attention to the HookahFair meets VaporFair? Participating in a fair causes a high advertising effect for your company and indicates professionalism, confidence and commitment. Com- Auf die ShishaMesse meets VaporFair aufmerksam gemacht? municate this to your fellow traders and customers. If you are interested, we will also provide you with flyers and / or posters, so that you Ein Messeauftritt spricht FÜR Ihr Unternehmen. Es werden Seriosität, Selbstbewusstsein und Engagement ausgestrahlt. Kommunizieren Sie can send them to your customers and traders. Add our logo to your website or facebook pages, tell your contacts to visit you at your stand. das an Ihre Händlerkollegen und Endkunden. Gerne lassen wir Ihnen Flyer und/oder Plakate zukommen. Fügen Sie jeder Bestellung einen Flyer bei oder verschicken Sie an Ihre Lieferanten oder Händlerkollegen Plakate die dann werbewirksam angebracht werden. Fügen Sie unser Customs and visa issues Logo in Ihren Signaturen ein oder laden Sie dieses auf Ihre Homepage oder facebook-Auftritt! Hiervon profitieren in erster Linie die Aussteller! If you send out invitations to foreign countries, please make sure to consider the requirements for getting visa. We will help you in this case. If required, we will also provide you with an officially certified invitation in order to show it to the German Embassies. Zoll- und Visaangelegenheiten If you need help regarding customs issues, please contact also our cooperating logistics companies. Falls Sie Einladungen ins Ausland verschicken oder Sie Händlerkollegen aus dem Ausland hinsichtlich Visaangelegenheiten ansprechen, hel- fen wir gerne weiter. Auch besteht die Möglichkeit eine offiziell beglaubigte Einladung dem jeweiligen Konsulat zukommen zu lassen. Wir helfen wo wir nur können! 24 25
Sie können auch lesen