INHABITING basis 06.-22.11.2020 Alexander Tillegreen Lea Letzel Pedro Oliveira - Max-Planck-Institut für empirische Ästhetik

Die Seite wird erstellt Josef Maier
 
WEITER LESEN
INHABITING basis
  06.–22.11.2020

       Alexander Tillegreen
            Lea Letzel
          Pedro Oliveira
INHABITI NG basis

06.–22.11. 2020
ÜBER DIE AUSSTELLUNG                                 ÜBER DAS INSTITUT                                 ABOUT THE EXHIBITION                                ABOUT THE INSTITUTE

           Mit dem Artist-in-Residence-Programm                Das Max-Planck-Institut für empiri-               Through its Artist-in-Residence pro-                The Max Planck Institute for Empiri-
INHABIT lädt das Max-Planck-Institut für empi-       sche Ästhetik erforscht, was wem warum und        gram INHABIT, the Max Planck Institute for          cal Aesthetics explores who aesthetically ap-
rische Ästhetik jedes Jahr drei Künstler*innen       unter welchen Bedingungen ästhetisch gefällt      Empirical Aesthetics invites three artists          preciates what, for which reasons and under
ein, für jeweils drei Monate am Institut zu arbei-   und welche Funktionen ästhetische Praktiken       every year to work at the Institute for periods     which situational and historical circumstan-
ten. Ziel ist es, in den Reibungen der Begegnung     und Präferenzen für Individuen und Gesell-        of three months each. The aim is to open the        ces, and analyzes the functions of aesthetic
eine Gegenseitigkeit von Wissenschaftler*innen       schaften haben. Die Forschungen widmen            way for scientists and artists to interact with     preferences and practices for individuals and
und Künstler*innen zu stiften, deren Formen,         sich insbesondere den Grundlagen ästhetisch       and bounce ideas off each other in a process        societies. It is currently the only research ins-
Verlauf und Erfolg nicht im Vorhinein absehbar       wertenden Wahrnehmens und Erlebens. Das           whose shape, trajectory, and outcomes are           titution in the world that is solely dedicated to
sind. Diese Unsicherheit und das Nichtfests-         Institut steht dabei vor der Herausforderung,     necessarily unpredictable. Acknowledging            interdisciplinary research on aesthetic percep-
tellbare künstlerischen Denkens und Arbeitens        Hypothesen, Theorien und Modelle aus sehr         the uncertainty of this process and the in-         tion and evaluation.
anzuerkennen und als andersartigen Impuls            unterschiedlichen Disziplinen integrativ weiter   determinacy inherent in artistic thought and                  In this effort the institute faces the
zuzulassen, ist für das Programm und für das         zu entwickeln, insbesondere aus der Psycho-       practice in general, and cultivating the uncon-     challenge of further developing and integra-
Institut insgesamt von besonderer Bedeutung.         logie, den traditionellen Poetiken der einzel-    ventional impulse they provide are crucial for      ting theories, hypotheses and models from
           Als dauerhaftes Programm kann             nen Künste, der Musik-, Kunst- und Literatur-     the program and for the Institute as a whole.       very different disciplines, most notably from
INHABIT eine Kultur des gegenseitigen Ernst-         wissenschaft, der philosophischen Ästhetik,                 As a permanent program of the Ins-        psychology, the traditional poetics of the
nehmens von wissenschaftlicher und künstleri-        der Biologie, der Soziologie und den Neuro-       titute, INHABIT fosters a culture of engaging       individual art forms, musicology, art history,
scher Praxis und ihren jeweiligen Perspektiven       wissenschaften. Mission und Ausrichtung des       seriously with both scientific and artistic         literary studies, biology, sociology, and the
und Ausdrucksformen etablieren. Die kontinu-         Instituts sind von der Annahme geprägt, dass      practice and their respective perspectives and      neurosciences. The mission of the institute is
ierliche Präsenz von Künstler*innen der ver-         Fortschritte in Richtung einer integrativen       forms of articulation. Not only the ongoing         based on the assumption that progress to-
schiedensten Sparten und ihren Arbeitsweisen         ästhetischen Theorie nur in systematischer        presence but also the working methods of ar-        wards an integrative aesthetic theory can only
kann als produktive Herausforderung des Ins-         Grundlagenforschung und in interdisziplinärer     tists from a diverse range of disciplines are an    be achieved through a strong focus on basic
tituts dienen und auf diese Weise sein Selbst-       Zusammenarbeit erreichbar sind.                   inspiration for the Institute, decisively shaping   research and joint interdisciplinary efforts.
verständnis und seine Forschung entscheidend                                                           its self-understanding and research. Conver-
mitprägen, so wie umgekehrt auch die Arbeit                                                            sely, the resident artists may be similarly in-
der Künstler*innen durch die Konfrontation und                                                         spired and invigorated through their encounter
den Austausch mit wissenschaftlicher Praxis                                                            with the Institute’s scientists and their work.
inspiriert und herausgefordert werden kann.                                                                      At the end of their residencies in this
           Zum Abschluss der Residencies                                                               context of scientific research, the works the
werden die im Kontext wissenschaftlicher For-                                                          resident artists have developed will be pre-
schung entstandenen Arbeiten der Künstler*in-                                                          sented publicly in partnership with different
nen in Zusammenarbeit mit Frankfurter Kultur-                                                          Frankfurt cultural institutions — the public
institutionen präsentiert – in Ausstellungen,                                                          will thus be able to encounter and engage the
Aufführungen, Konzerten und Performances tritt                                                         INHABIT program through exhibitions, perfor-
das INHABIT-Programm an die Öffentlichkeit.                                                            mances, concerts, and performances.
           Mit INHABITING basis kooperiert das                                                                   INHABITING basis is the first collabo-
Max-Planck-Institut erstmalig mit basis e.V. für                                                       ration between the Max Planck Institute and
ein gemeinsames Ausstellungsprojekt.                                                                   basis e.V.. This joint exhibition features the
Die Ausstellung der ersten Ausgabe von INHABIT                                                         artists of the first edition of INHABIT —
mit den Künstler*innen Lea Letzel, Pedro                                                               Lea Letzel, Pedro Oliveira, and Alexander Til-
Oliveira und Alexander Tillegreen wird ihre                                                            legreen — and the works they created during
künstlerischen Arbeiten zeigen, die während                                                            their residencies. All three artists deal with
der Residencies entstanden sind. Alle drei                                                             sound, both conceptually and materially, and
künstlerischen Positionen setzen sich inhaltlich                                                       their works exhibit a wide range of interpre-
und konzeptionell mit dem Thema Klang aus-                                                             tations and spatial translations. They also
einander und zeigen jeweils unterschiedliche                                                           manifest different approaches to the scientific
Zugriffe und räumliche Übersetzungen. Sie sind                                                         environment and aesthetic practices informed
Ausdruck verschiedenartiger Zugänge auf das                                                            by this encounter, dialogue, and cooperation.
wissenschaftliche Umfeld und durch Begeg-
nungen, Dialoge und Kooperationen informierte
ästhetische Praktiken.
Alexander Tillegreen
Aus einem dichten Sprachgeflecht          jeweiligen sprachlichen Hintergrund der                     Out of a dense field of voices, stre-      objects reflects the rhythmic and repetitive
tauchen Wörter auf, verschwinden wieder,           Hörenden abhängen.                                ams of words materialize, then disappear;            characteristics of the sound piece, while its
verblassen oder vermischen sich und formen                   Die Idee eines mentalen Archivs, das    fade away or become entwined, forming new            compartments evoke the image of an archive.
neue Wortgebilde. Je nach Position im Raum         bestimmt ist durch einen dynamischen Zu-          structures. What is being heard is affected by       Its cellular structure produces a subtle sha-
sowie Distanz und Nähe zu den Soundquellen         stand, der nicht auf ein bestimmtes Ordnungs-     the positioning and movement of the listener         dow-play, the complex tonalities which are de-
verändert sich die Bedeutung des Gehörten.         systems festgelegt ist, liegt der Sound-Instal-   in the space. The voices flicker, alternating        pendent on the viewer’s movements through
Die Stimmen changieren zwischen konkret            lation Phantom Streams (Zyklus I) zugrunde        between concrete and abstract, male and fe-          the room, thus echoing the variable listening
und abstrakt, männlich und weiblich. Es ist        und wird auch in der skulpturalen Arbeit          male. It is a dynamic and continuously reacti-       experience of Phantom Streams (Zyklus I).
ein fortlaufend dynamischer Prozess, der kein      Untitled wieder aufgenommen. Der serielle         ve process, a listening experience that resists      Tillegreen’s graphic prints function similarly
allgemeingültiges Hörerlebnis produziert. Viel-    Aufbau der minimalistischen Objekte spiegelt      being repeated. Instead, Alexander Tillegreen’s      as visual reflections of different modes of
mehr eröffnet die Sound-Installation Phantom       die repetitive und rhythmische Struktur des       sound installation Phantom Streams (Zyklus I)        and states related to sound and to listening.
Streams (Zyklus I) von Alexander Tillegreen        Sounds und ruft mit seinen Fächern das Bild       opens up an acoustic space that addresses            Together with his objects they constitute Til-
einen akustischen Raum, der das Hören an           eines Archivs auf. Die verschiedenen Fächer       the act of listening itself as an activity that is   legreen’s ongoing investigation into the con-
sich adressiert und eine erzählerische Unbe-       der Arbeit erzeugen ein subtiles Schattenspiel,   never fully conscious or controllable and can        nections between the visual, the sculptural,
kannte in sich trägt, die sich nur subjektiv und   das in seinen vielschichtigen Tonalitäten ab-     only be described subjectively and individual-       and the auditory.
individuell beschreiben lässt. Tillegreen ver-     hängig ist von der Bewegung der Betrachten-       ly. By means of seriality, Tillegreen uses a
wendet mit Hilfe der Serialität eine spezielle     den durch den Raum und so die Komposition         specific technique of voice recording, editing
Technik der Sprachaufnahme, der Bearbeitung        mit ihren variierenden Hörerfahrungen reflek-     and a spatial multi speaker setup, to evoke
und Lautsprecheranordnung im Raum, um              tiert. Die grafischen Arbeiten funktionieren in   an immersive experience in which the real is
eine immersive Erfahrung zu evozieren, in der      ähnlicher Weise als visuelle Auseinanderset-      destabilized with illusory elements in the
das Reale durch illusorische Elemente im Kopf      zungen mit verschiedenen Modi des Hörens          listener’s mind.
des Zuhörers destabilisiert wird.                  und bilden zusammen mit den Objekten Tilleg-                In this way, language is experienced
         Sprache wird so erfahrbar als etwas,      reens fortlaufende Untersuchung ab, Verbin-       as something that is not simply there but that
das nicht einfach da ist, sondern aus der Men-     dungen zwischen dem visuellen, dem skulptu-       must be filtered and interpreted out of a mass
ge akustischer Informationen herausgefiltert       ralen und dem auditiven Feld auszuloten.          of acoustic information. The work thus takes
und interpretiert werden muss. Dafür nimmt                                                           a phenomenon from music psychology as its
die Arbeit ein Phänomen aus der Musikpsy-                                                            starting point in order to address the ques-
chologie als Ausgangspunkt, um sich mit der                                                          tion of how language is perceived. So-called
Frage nach der Wahrnehmung von Sprache                                                               “phantom words” may have the potential to
auseinanderzusetzen. Sogenannte „Phan-                                                               create auditory illusions in the listener and
tom Words“ können das Potenzial besitzen,                                                            expand the original meaning of a source word
auditive Illusionen bei den Zuhörenden zu                                                            to the extent of hearing other words and even
erzeugen und damit die ursprüngliche Bedeu-                                                          whole sentences that are not there. The ma-
tung des Ausgangswortes um potenziell ein                                                            terial used for the sound composition and its
Vielfaches zu erweitern, so dass Wörter und                                                          artistic arrangement was developed through
sogar ganze Sätze auftreten, die gar nicht da                                                        interdisciplinary research conducted in dialo-
sind. Das Material der Komposition und des-                                                          gue with scientists and sound technicians at
sen künstlerische Bearbeitung wurde durch                                                            the Max Planck Institute including an ongoing
interdisziplinäre Forschung im Dialog mit Wis-                                                       laboratory study on psychoacoustics.
senschaftler*innen und Tontechniker*innen                                                                      Tillegreen’s work plays with the fact
des Max-Planck-Instituts und durch ein fort-                                                         that the act of listening does not merely invol-
laufendes wissenschaftliches Experiment zu                                                           ve the reception of acoustic signals but that
Psychoakustik weiterentwickelt.                                                                      the incoming information and the understan-
         Die künstlerische Arbeit spielt mit                                                         ding and attribution of meaning to it largely
der Tatsache, dass der Akt des Hörens nicht                                                          depend on the listener’s individual experien-
nur ein bloßes Empfangen von akustischen                                                             ces, expectations, language background, and
Signalen darstellt, sondern dass die ein-                                                            cultural and subjective situatedness.
treffenden Informationen und das Verständ-                                                                     The idea of a mental archive determi-
nis und die Zuschreibung von Bedeutung                                                               ned by a dynamic state that is not fixed on a
maßgeblich von den individuellen Erfahrun-                                                           certain system of order informs both Phantom
gen, Erwartungen, der spezifischen kulturel-                                                         Streams (Zyklus I) and the sculptural work
len und persönlichen Verortung und dem                                                               Untitled. The seriality of this work’s minimalist
BIOGRAFIE                                          BIOGRAPHY

         Alexander Tillegreen ist Künstler und              Alexander Tillegreen is an artist and
Komponist, dessen künstlerische Praxis sich        composer whose artistic practice moves bet-
zwischen Klang, Druckgrafik, Licht und Malerei     ween sound, prints, light, and painting. The
bewegt. Die Auseinandersetzung mit Sound           exploration of sound is central to his work and
steht im Zentrum seiner Arbeit und bezieht         involves various sources and material bet-
unterschiedliche Quellen und Material zwi-         ween research contexts in the form of psy-
schen wissenschaftlichen Zusammenhängen            choacoustic phenomena, music history and
in Form von psychoakustischen Phänomenen,          popular culture. His works are performed
Musikgeschichte und Populärkultur ein. Seine       and exhibited in the form of installations and
Arbeiten werden in Form von Installationen         performances and are often shown in cons-
und Performances aufgeführt und ausgestellt        tellations alongside architectural, spatial, and
und oft in Konstellationen neben architek-         textual interventions and elements. Alexander
tonischen, räumlichen und textuellen Inter-        Tillegreen completed his Meisterschüler at
ventionen und Elementen gezeigt. Alexander         the Hochschule für Bildende Künste –
Tillegreen schloss 2017 sein Meisterschüler-       Städelschule in 2017. Additionally, he studied
studium an der Hochschule für Bildende Küns-       fine arts at the Cooper Union School of Art
te – Städelschule ab. Zusätzlich studierte er      in New York and art history, musicology and
Bildende Kunst an der Cooper Union School          sound studies at the University of Copenha-
of Art in New York sowie Kunstgeschichte,          gen. Alexander Tillegreen has participated in
Musikwissenschaft und Sound Studies an der         international solo and group exhibitions as
Universität Kopenhagen. Alexander Tillegreen       well as performances at the Museum MMK
hat an internationalen Einzel- und Gruppen-        für moderne Kunst Frankfurt, the CTM Festival
ausstellungen sowie an Performances im             Berlin, Kunsthalle Darmstadt, the fffriedrich
Museum MMK für moderne Kunst Frankfurt,            (Frankfurt), Agnes Maybach (Cologne), Jean
beim CTM-Festival Berlin, in der Kunsthalle        Claude Maier (Frankfurt), and; Tom Christof-
Darmstadt, den Galerien fffriedrich (Frankfurt),   fersen (Copenhagen) art galleries, as well as
Agnes Maybach (Köln), Jean Claude Maier            Fotografisk Center Copenhagen, Code Art Fair
(Frankfurt), Tom Christoffersen (Kopenhagen),      Copenhagen, and Statens Museum for Kunst,
dem Fotografisk Center, Kopenhagen. der            Copenhagen.
Code Art Fair Kopenhagen und dem Statens
Museum for Kunst Kopenhagen teilgenom-
men.
Pedro Oliveira
Ein Boot schaukelt friedlich in einem    kenntnisse erschloss sich die griechische                 A boat rocks peacefully in an Itali-      exposes the ambiguous presence/absence of
italienischen Hafen im Mittelmeer, während        Sängerin Aimilia Varanaki das Lied nur über      an port in the Mediterranean while the sun         the human behind the recorded song. Instead
die Sonne wellenartige Muster auf seine           das Nachahmen und Einüben der Worte und          draws wave-like patterns on its polished           of classifying or categorizing Varanaki’s voice,
polierte weiße Oberfläche zeichnet. Das zu-       Klänge. Wir meinen ihre Stimme zu hören,         white surface. The random shadow play in           as accent recognition software would do, the
fällige Schattenspiel in der Videoarbeit The      jedoch erklingt tatsächlich eine synthetische    the video work The Grounds From Which to           work centers on listening as a critical practice
Grounds From Which to Speak (2020) erin-          Rekonstruktion der originalen Aufnahme. Die      Speak (2020) is reminiscent of the graphs          and thus deconstructs aesthetically the me-
nert an Graphen, die entstehen, wenn akus-        Ambiguität zwischen der Präsenz und dem          created when acoustic material is decons-          chanisms of systematic classification.
tisches Material zu mathematischen Daten          Verschwinden des Menschen hinter der Auf-        tructed into mathematical data. Accent and                  By contrast with the first sound pie-
dekonstruiert wird. Solche Transformationen       nahme durch die technische Verschleierung        dialect recognition software effects a similar     ce’s engagement with the synthetic trace,
werden unter anderem von Akzent- und Dia-         der Stimme ist hier offenkundig. Ohne eine       transformation. Used in asylum processes           Oliveira’s second sound installation The De-
lekterkennungssoftwares geleistet, wie sie        Klassifizierung oder Kategorisierung ihrer       at European borders by the German Federal          tectability of Echoes (2020) emphasizes a
vom deutschen Bundesamt für Migration und         Stimme vorzunehmen, wie es bei Akzent-           Office for Migration and Refugees (BAMF),          significant instant in human communication.
Flüchtlinge (BAMF) in Asylprozessen an den        erkennungssoftwares geschieht, steht das         such software analyzes accents in order to         We encounter the variable sonic forms and
europäischen Grenzen verwendet werden, um         Hören als kritische Praxis und damit die         verify asylum seekers’ statements about their      intensities of a singer inhaling, which if not
die Angaben zu Herkunft und Identität an-         ästhetische Auseinandersetzung mit den Me-       origins and identities. Both the possibility and   frightening in itself certainly reminds us of
hand der Analyse von Akzenten zu überprüfen.      chanismen der Systematisierung im Zentrum        the experience of listening to and comprehen-      moments of fear and anxiety. Extracted as a
Dabei wird die Möglichkeit und Erfahrung          dieser Arbeit.                                   ding a human voice are thus eliminated by an       by-product of a perfect recording of a song,
des Hörens und Zuhörens von Sprache und                    In Kontrast zu der synthetischen Spur   automated process of machine learning, by          this material stands in for all those processes
menschlicher Stimme durch den automatisier-       betont Oliveira in der zweiten Soundinstalla-    the conversion of speech into pure data.           of classification in which language is purged
ten Prozess des Machine Learnings und der         tion The Detectability of Echoes (2020) einen             In Germany the history of categorizing    of any kind of impurity. The act of breathing
Umwandlung in reine Daten vollständig aus-        signifikanten Moment menschlicher Kom-           people by their speech had its beginnings over     appears as a kind of reanimation of these
geklammert.                                       munikation. In unterschiedlicher Gestalt und     100 years ago. With the aim of cataloguing all     purged samples and articulates a critical ex-
         Die Kategorisierung von Menschen         Intensität begegnet uns fast beängstigend        accents around the world, the Royal Prussian       amination of acoustic biometric technologies
anhand von Sprache hat in Deutschland eine        das Einatmen der Sängerin, erinnert es uns       Phonographic Commission began recording,           and is complemented visually by the drawings
über 100-jährige Geschichte. Mit dem Ziel         doch an Momente des Schreckhaften und            analyzing, and archiving the voices of foreign     series The Detectability of Echoes (2019).
einer Katalogisierung aller weltweiten Akzente    der Angst. Als Nebenprodukt einer perfekten      prisoners of war during World War I. Subjects
wurden bereits während des ersten Welt-           Gesangsaufnahme extrahiert, steht dieses         were typically asked to read aloud a narrative,
kriegs in Deutschland die Stimmen von aus-        Material stellvertretend für all jene Prozesse   and the New Testament story of the prodigal
ländischen Kriegsgefangenen aufgenommen,          von Klassifizierungssystemen, bei denen die      son appears in the recordings with a relatively
untersucht und von der Königlich Preußischen      Sprache um jegliche Störungen reduziert wird.    high frequency of 29 cases. Strikingly, almost
Phonographischen Kommission archiviert. Die       Wie eine Wiederbelebung ist das Atmen hier       all the prisoners of war who had previously
biblische Geschichte des verlorenen Sohnes        Ausdruck einer kritischen Auseinandersetzung     served in colonies were asked to record this
taucht innerhalb des Materials in relativ hoher   mit akustischen biometrischen Technologien,      biblical parable, which centers around the
Häufigkeit in 29 Fällen auf. Bezeichnenderwei-    die als visuelle Reflexion auch in den Zeich-    return to one’s homeland and the idea of forgi-
se wurden fast alle Kriegsgefangenen, die vor-    nungen The Detectability of Echoes (2019)        veness. The themes of home and family also
mals in Kolonien gedient hatten, gebeten, jene    weitergeführt wird.                              appear in the interview techniques currently in
Geschichte aufzunehmen. Im Zentrum des                                                             use on Europe’s borders. Among other things,
biblischen Gleichnisses steht die Rückkehr in                                                      subjects are asked to talk about an image of a
die Heimat und die Idee von Vergebung. Die                                                         family eating together, a universal social situ-
Thematik familiärer Verbundenheit und des                                                          ation, thus producing the speech sample to be
eigenen Zuhauses taucht auch in den aktuel-                                                        used for analysis.
len Befragungstechniken an den europäischen                                                                 In the sound installation There is a
Grenzen auf. Dabei wird unter anderem die                                                          Point at Which Methods Devour Themselves
Beschreibung eines Bildes, das eine universel-                                                     (2020), we hear a Brazilian song about the
le soziale Situation des gemeinsamen Essens                                                        prodigal son composed by Elomar Figueira
einer Familie zeigt, für die Sprachanalysen                                                        Mello. Without knowing any Portuguese, Greek
genutzt.                                                                                            singer Aimilia Varanaki learned the song so-
         In der Sound-Installation There is a                                                      lely by imitating and rehearsing the words and
Point at Which Methods Devour Themselves                                                           sounds she heard. While we think we are hea-
(2020) erklingt das von Elomar Figueira Mello                                                      ring her voice, what we are in fact hearing is a
komponierte brasilianische Lied über den                                                           synthetic reconstruction of the original recor-
verlorenen Sohn. Ohne portugiesische Sprach-                                                       ding. This technical veiling of the voice thus
BIOGRAFIE                                        BIOGRAPHY

         Pedro Oliveira ist Klangkünstler und             Pedro Oliveira is a sound artist and
Wissenschaftler, der sich mit Handlungen         scientist who deals with acts of sonic violen-
klanglicher Gewalt und kolonialen Artikulatio-   ce and colonial articulations of listening. His
nen des Zuhörens beschäftigt. Seine Arbeit       work investigates the materiality of sound
fragt nach der Materialität von Soundarchiven    archives in the field of political surveillance.
im Bereich der politischen Überwachung. Pe-      Pedro Oliveira holds a PhD from the Univer-
dro Oliveira hat an der Universität der Künste   sität der Künste Berlin, as well as an MA in
Berlin promoviert sowie einen Master of Arts     Digital Media from the Hochschule für Künste
in Digitalen Medien der Hochschule für Künste    Bremen and has most recently worked as
Bremen und war zuletzt als Dozent und wis-       lecturer and research associate in Media and
senschaftlicher Mitarbeiter für Medien- und      Cultural Studies at the Heinrich-Heine-Uni-
Kulturwissenschaften an der Heinrich-Hei-        versität Düsseldorf. From 2021, he will work
ne-Universität Düsseldorf tätig. Ab 2021 wird    as a postdoctoral researcher at the elsinki
er als Postdoc-Wissenschaftler am Helsinki       Collegium for Advanced Studies. He has parti-
Collegium for Advanced Studies tätig sein.       cipated in international exhibitions as well as
Er hat an internationalen Ausstellungen und      performances at SAVVY Contemporary, Berlin,
Performances teilgenommen, unter anderem         IASPIS, Stockholm, HKW, Berlin, transmediale
bei SAVVY Contemporary, Berlin, IASPIS,          Festival, Berlin, Deutschlandradio Kultur, ctm
Stockholm, HKW, Berlin; transmediale Festival,   Festival, Berlin (HAU2), Goethe-Institut Brus-
Berlin, Deutschlandradio Kultur, ctm Festival,   sels, Belgium, sonorities Festival, Belfast, and
Berlin (HAU2), Goethe-Institut Brüssel, Bel-     ACUD Macht Neu, Berlin
gien, sonorities Festival, Belfast sowie ACUD
Macht Neu, Berlin
Lea Letzel
Notationen sind Handlungsanweisun-       turen erarbeitet hat, wird das Statische wieder             Notations are instructions for action.   are hung from fuses, which ends up turning
gen. Sie legen fest, wann was zu geschehen         in Bewegung versetzt: Die Becken hängen an        They determine what has to happen and              them back into musical instruments. Once the
hat. Dabei folgen sie einem Code, den man          Zündschnüren, die sie wieder zu Musikinst-        when. They follow a code that one must know        fuses are lit, a process is set in motion that
kennen muss, um sie zu entziffern. Aber sie        rumenten machen. Dabei setzt ihre Zündung         in order to decipher them. But they also (al-      runs by itself, ending only when the cymbals
haben auch (fast) immer eine ikonische Dimen-      einen Prozess in Gang, der von selbst abläuft     most) always have an iconographic dimension        hit the floor. The musicians’ performance is
sion, die weniger gelesen als gesehen und in-      und mit dem Aufprall des Beckens auf den          that has to be seen and realized intuitively       thus augmented by a series of events that are
tuitiv umgesetzt werden muss. Notiert werden       Boden endet. Das Spiel der Musiker*innen          rather than being read. Thus notation can be       spatial and sonic at the same time, creating
kann so nicht nur Musik, sondern auch ganz         wird so erweitert um eine Reihe von Ereignis-     used not just for music, but for other, com-       a complex whole encompassing installation
andere Abläufe wie Tanz oder Feuerwerk.            sen, die zugleich räumlich und klanglich sind,    pletely different processes, such as dance or      and concert, action and process, music and
          Das Feuerwerk, bei dem naturwissen-      so dass Installation und Konzert, Aktion und      fireworks.                                         fireworks.
schaftliche und künstlerische Aspekte zusam-       Prozess, Musik und Feuerwerk ein komplexes                  Pyrotechnics have a scientific and
menkommen und das als Kriegs- und Festin-          Ganzes bilden.                                    an artistic dimension and, as a spectacle
szenierung immer auch eine gesellschaftliche                                                         associated with war and festivals, also a so-
Dimension hat, bildet eine Konstante in der                                                          cial and political aspect. They have been a                PERFORMANCES
Arbeit von Lea Letzel. Bei einem Stipendium                                                          constant presence in Lea Letzel’s art. While
in Japan entdeckte sie die Hanabi-Fu-Nota-                 PERFORMANCES                              on a scholarship in Japan she discovered the               Hanabi-Fu
tion des Chemikers und Feuerwerkers Takeo                                                            Hanabi-Fu notation system of chemist and
Shimizu. Auf den ersten Blick sieht diese No-              Hanabi-Fu                                 pyrotechnician Takeo Shimizu. At first glance,             Lea Letzel with Akiko Ahrendt
tation aus wie eine musikalische Partitur, aber                                                      such notation looks like a musical score, but              (violin) und Florian Zwißler
sie legt natürlich neben der zeitlichen Abfolge            Lea Letzel mit Akiko Ahrendt              of course it determines other things than just             (analogue synthesizer)
ganz andere Dinge fest: wie hoch die Raketen               (Geige) und Florian Zwißler               chronological sequence, such as the height
steigen, wie groß die Explosionen sind, wel-               (analoge Synthesizer)                     of the rockets’ ascent, the magnitude of their             05.11.2020
che Farbe und Form sie haben. Letzels Resi-                                                          explosions, and their color and shape. Letzel’s            6.30–7.30 p.m.
dency am Max-Planck-Institut für empirische                05.11.2020                                residency at the Max Planck Institute for Em-
Ästehtik stand im Zeichen der Erforschung                  18.30–19.30 Uhr                           pirical Aesthetics was devoted to researching              19.11.2020
dieser Notation, ihrer Voraussetzungen und                                                           this notation system, its prerequisites and                6.30–7.30 p.m.
Möglichkeiten und der grundsätzlichen                      19.11.2020                                possibilities, and the fundamental questions
Fragen, die sie aufwirft.                                  18.30–19.30 Uhr                           it ignites.
          Was passiert aber, wenn man diese                                                                    What happens when scores inspired
von der musikalischen Notation inspirierten                                                          by musical notation but used for visual pro-
Partituren in Musik zurückübersetzt? Wie kön-                                                        cesses are translated back into music? How
nen Musiker*innen mit ihnen umgehen? Wie                                                             can musicians engage with them? How can
lässt sich das Sichtbare, das selbst Sichtbares                                                      visual signs, themselves indexing visual phe-
darstellen soll, in Hörbares umsetzen? Was                                                           nomena, be transposed into sonic form? What
soll eine Geigerin tun, wenn weit oben eine                                                          should a violinist do with something that calls
sehr große Feuerblume aufgehen und es sehr                                                           for a flower of fire soaring into the sky and
laut knallen soll? Die Übertragung von Formen                                                        erupting in a thunderclap? Translating forms
und Konstellationen zwischen verschiedenen                                                           and constellations between different cognitive
kognitiven und sinnlichen Feldern stellt sich                                                        and sensory fields proves to be a movement
als Bewegung heraus, bei der leiblich veran-                                                         in which embodied correspondences and
kerte Korrespondenzen und kulturelle Codes,                                                          cultural codes, intuition and interpretation are
Intuition und Entziffern nicht voneinander ge-                                                       inextricable from each other.
trennt werden können.                                                                                          Letzel’s installation, in which a num-
          Die Installation, bei der unterschied-                                                     ber of large cymbals are suspended at diffe-
liche große Becken in verschiedenen Höhen                                                            rent heights throughout the gallery space, re-
im Raum verteilt aufgehängt sind, wirkt wie                                                          sembles a reconstruction of a frozen firework
die eingefrorene Rekonstruktion eines Feuer-                                                         display, with the sound of the cymbals re-
werks, bei der der Klang der Becken im Poten-                                                        maining latent. In the two performances that
tiellen bleibt. In den beiden Performances, die                                                      Letzel developed on the basis of Shimizu’s
Letzel mit den Musiker*innen Akiko Ahrendt                                                           scores with musicians Akiko Ahrendt (violin)
(Geige) und Florian Zwißler (analoge Synthe-                                                         and Florian Zwißler (analogue synthesizers),
sizer) auf der Grundlage von Shimizus Parti-                                                         this potential is set in motion: The cymbals
BIOGRAFIE                                         BIOGRAPHY

         Lea Letzel ist Künstlerin, Regisseurin            Lea Letzel is an artist, director and
und Pyrotechnikerin, die in ihrer künstleri-      pyrotechnician who develops interdisciplinary
schen Praxis interdisziplinäre szenische und      performative works at the interface of sound
performative Arbeiten an der Schnittstelle        and music, media art, dance and space. The
von Klang und Musik, Medienkunst, Tanz und        focus is on the concert format and the exami-
Raum entwickelt. Im Zentrum steht dabei das       nation of questions concerning the conditions
Konzertformat und die Auseinandersetzung          and conventions of performance situations.
mit Fragen nach den Bedingungen und Kon-          Lea Letzel studied at the Institute for Applied
ventionen von Aufführungssituationen. Lea         Theatre Studies at the Justus Liebig Universi-
Letzel studierte am Institut für Angewandte       ty in Gießen and the Academy of Media Arts
Theaterwissenschaft an der Justus-Liebig-         in Cologne. Since 2015 she is also trained
Universität Gießen und an der Kunsthoch-          as a pyrotechnician and special effects tech-
schule für Medien in Köln. 2015 ließ sie sich     nician. She has participated in international
außerdem als Pyrotechnikerin und Spezial-         exhibitions as well as performances at Witte
effekttechnikerin ausbilden. Sie hat an inter-    de With, Rotterdam, Maschinenhaus Essen,
nationalen Ausstellungen sowie an Aufführun-      Theater Duisburg, Philharmony, Duisburg,
gen im Witte de With, Rotterdam, Maschinen-       Bundeskunsthalle Bonn, Bonner Gesellschaft
haus Essen, Theater Duisburg, der Philharmo-      für Kunst und Gestaltung, Bonn, FrankfurtLAB,
nie Duisburg. der Bundeskunsthalle Bonn, der      Frankfurt am Main, Acht Brücken Festival,
Bonner Gesellschaft für Kunst und Gestaltung,     Köln, Edith-Russ-Haus für Medienkunst, Olden-
dem FrankfurtLAB, Frankfurt am Main, dem          burg, PACT Zollverein, Essen, Münchner Kam-
Acht Brücken Festival, Köln, im Edit-Russ-        merspiele, and Kaaitheater Brussels.
Haus für Medienkunst, Oldenburg, dem PACT
Zollverein, Essen, den Münchner Kammer-
spielen sowie dem Kaaitheater Brüssel teil-
genommen.
Online-                             Online
Tagung                              Conference
 Artistic Knowledge and the Sonic    Artistic Knowledge and the Sonic

 ae.mpg.de/inhabit-conference2020    ae.mpg.de/inhabit-conference2020
Einführung                                                                                          Notation &
Intro                                                                                               Display

        07.11.2020                                        07.11.2020                                        Ein Gespräch zwischen                            A Conversation Between
        11–17 Uhr                                         11 a.m.–5 p.m.                                    Marie-France Rafael und Lea Letzel               Marie-France Rafael and Lea Letzel

         Begleitend zur Ausstellung findet eine             The exhibition will be accompanied               Die Medienkünstlerin Lea Letzel                   Media artist Lea Letzel creates perfor-
Tagung mit den Künstler*innen und drei Gast-      by an online conference featuring discussions     schafft performative Arbeiten, die die Grenzen   mative works that explore the boundaries of
wissenschaftler*innen statt. Unter Einbezug       between INHABIT’s resident artists and inter-     der zeitgenössischen Kunst und der Musik         contemporary art and music, operating at the
ihrer jeweiligen Forschungsschwerpunkte           nationally recognized scholars representing a     ausloten und an der Schnittstelle von Klang      interfaces of sound, music, media art, dance,
werden Holger Schulze (Musikwissenschaft-         range of disciplinary perspectives. Together      und Musik, medialer Kunst, Tanz und Raum         and space. Her ongoing examination of how
ler; Universität Kopenhagen, Dänemark), Ma-       with Holger Schulze (musicologist, Universi-      operieren. Ihre fortlaufende Auseinander-        notations are presented in exhibition spaces
rie-France Rafael (Kunsthistorikerin; Zürcher     ty of Copenhagen, Denmark), Marie-France          setzung mit der Frage der Präsentation von       is the starting point of this conversation with
Hochschule der Künste, Schweiz) und Marie         Rafael (art historian, Zürcher Hochschule der     Notationen im Ausstellungsraum innerhalb         art historian Marie-France Rafael, whose
Thompson (Klangwissenschaftlerin; Open            Künste, Switzerland), and Marie Thompson          dessen sie eine künstlerische Situation          research focuses on artistic displays. The
University, Vereinigtes Königreich) mit den       (sound researcher, Open University, UK), the      schafft, ist Ausgangspunkt für das Gespräch      artistic situations that Letzel’s works create
Künstler*innen über ihre jeweiligen Praktiken     artists will discuss their respective practices   mit der Kunstwissenschaftlerin Marie-France      provide an opportunity to discuss the aesthe-
und Herangehensweisen sprechen und an-            and approaches along with more theoretical        Rafael und ihrem Forschungsschwerpunkt zu        tic function(s) of their forms of presentation,
grenzende Themen aus den theoretischen            and field-related questions. How do their         künstlerischen Displays. Die künstlerischen      as exhibition and performance. The concept
und künstlerischen Feldern verhandeln. Die        works—in the form of installations, perfor-       Situationen, die Letzels Arbeiten im Ausstel-    of the artistic display, which in terms of exhi-
unterschiedlichen künstlerischen Arbeitswei-      mances, sculptures, and drawings—navigate         lungs- und Aufführungskontext hervorbringen,     bition and visual art does not simply serve the
sen und Zugriffe auf das wissenschaftliche        between art and science? These and other          bieten Anlass die ästhetischen Funktion(en)      arrangement or installation of objects, but is
Umfeld während der Residency und deren            questions will serve as entry points for this     ihrer jeweiligen Präsentationsformen zu dis-     itself to be understood as an artistic mode of
künstlerische Umsetzungen als Installationen,     exploration on the possibilities of artistic      kutieren. Das Konzept des künstlerischen Dis-    presentation, will be explored as an artistic
Performance, Skulpturen oder Zeichnungen          knowledge. For the final discussion modera-       plays, das im Kontext des Ausstellens und der    strategy based on Letzel’s work.
werden Ausgangspunkt sein, um das Poten-          ted by Eike Walkenhorst and Christian Grüny,      bildenden Kunst nicht einfach der Anordnung
zial von „künstlerischem Wissen“ anhand           neuroscientist Edward A. Vessel (Max Planck       oder Installation von Objekten dient, sondern
dreier Fallbeispiele zu diskutieren. An der von   Institute for Empirical Aesthetics, Frankfurt)    selbst als künstlerische Präsentationsweise
Christian Grüny und Eike Walkenhorst mode-        will join the participants.                       zu verstehen ist, soll als künstlerische Stra-
rierten Abschlussdiskussionen nimmt zusätz-                                                         tegie anhand Lea Letzels Praxis verhandelt
lich noch der Neurowissenschaftler Edward                                                           werden.
A. Vessel (Max-Planck-Insitut für empirische
Ästhetik, Frankfurt am Main) teil.
Forms of                                                                                            Noise, Distortion,
Precision,                                                                                          Perceptibility
Forms of
Imprecision
        Ein Gespräch zwischen Holger Schulze              A Conversation Between                            Ein Gespräch zwischen                              A Conversation Between
        und Alexander Tillegreen                          Holger Schulze and                                Marie Thompson und Pedro Oliveira                  Marie Thompson and Pedro Oliveira
                                                          Alexander Tillegreen

         Wie kann man psychoakustische                      How to Investigate Psycho-Acous-                Marie Thompson und Pedro Oliveira                    Marie Thompson and Pedro Oliveira
Phänomene als künstlerische Forschung             tic Phenomena as Artistic Research? This          werden über die unterschiedlichen Verschrän-       will discuss the many convergences of sound
untersuchen? Dieses Gespräch zwischen             conversation between a sound artist and an        kungen von Klang und Macht diskutieren,            and power, with a particular focus on the per-
einem Klangkünstler und einem Anthropolo-         anthropologist of sound takes as its point of     wobei der Schwerpunkt auf Fragen der Wahr-         ceptibility, legibility, and detectability of the
gen des Klangs nimmt seinen Ausgangspunkt         departure Alexander Tillegreen’s most recent      nehmbarkeit, Lesbarkeit und Erkennbarkeit der      human voice. Starting from Thompson’s the-
in Alexander Tillegreens jüngstem Werk und        body of work and its relation and approach        menschlichen Stimme liegt. Ausgehend von           sis about noise and affect as well as Oliveira’s
seinen Beziehungen zur Forschung. Diese           to research. These explorations will touch on     Thompsons Dissertation zu Lärm und Affekt          work on spectralization and distortion, their
Untersuchungen werden zunächst die vielfäl-       the manifold connections between the visual,      sowie Oliveiras Arbeiten zu Spektralisierung       conversation will seek to map out the inter-
tigen Verbindungen zwischen dem Visuellen,        the sculptural, and the auditory in his work,     und Verzerrung versucht dieses Gespräch            play between Oliveira’s artistic work as pre-
dem Skulpturalen und dem Auditiven in sei-        as well as notions of listening and attention,    einen Dialog zwischen der künstlerischen           sented in the exhibition at basis and current
nem Werk aufgreifen – ebenso wie die Vor-         identity, memory, and the reactive fluidity of    Arbeit Oliveiras, die in der Ausstellung bei ba-   discourses in sound studies involving a deco-
stellungen von Zuhören und Aufmerksamkeit,        the subconscious. Tillegreen’s and Schulze’s      sis präsentiert wird, und aktuellen Diskursen      lonizing, feminist perspective on listening.
von Identität, Erinnerung und der reaktiven       combined artistic and scholarly inquiry will      in den Sound Studies mit einer dekolonialen,
Fluidität des Unterbewusstseins. Die künst-       then lead to more focused questions regar-        feministischen Perspektive auf das Hören
lerischen wie wissenschaftlichen Fragestel-       ding the tensions, detours, and insights that     herzustellen.
lungen beider Gesprächspartner führen dann        emerge out of actual confrontations and
fokussiert zu den Spannungen, Umwegen             interdisciplinary collaborations between ar-
oder Erkenntnissen, die sich aus tatsäch-         tistic and scientific practices—whether in the
lichen Konfrontationen und interdisziplinären     laboratory, in a gallery, or in the pages of an
Kollaborationen zwischen künstlerischen und       academic journal or handbook.
wissenschaftlichen Praktiken ergeben – sei
es im Labor, in einer Galerie oder auf den Sei-
ten einer wissenschaftlichen Zeitschrift oder
eines Handbuchs.
Wissen-         Marie-France
schaftler*innen Rafael
Scholars

                        Marie-France Rafael ist Tenure-Track-               Marie-France Rafael is Tenure Track
               Professorin im Master-Studiengang Fine             Professor in the MA Fine Arts of the Depart-
               Arts des Departements Fine Arts der Zürcher        ment of Fine Arts at the Zurich University of
               Hochschule der Künste (ZHdK). Sie hat an           the Arts (ZHdK). She studied Applied Film
               der Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne           Studies at the Université Paris 1 Panthéon-
               angewandte Filmwissenschaft und an der             Sorbonne and Art History and Film Studies
               Freien Universität Berlin Kunstgeschichte und      at the Freie Universität Berlin. From 2011 to
               Filmwissenschaft studiert. Von 2011 bis 2015       2015 she worked as a research assistant at
               war sie als wissenschaftliche Mitarbeiterin an     the FU Berlin and until 2019 at the Muthesius
               der FU Berlin und bis 2019 an der Muthesius        Kunsthochschule Kiel in the field of spatial
               Kunsthochschule Kiel im Bereich Raumstrate-        strategies/spaces of the curatorial. Her re-
               gien/Räume des Kuratorischen tätig. Schwer-        search focuses on the history of exhibiting
               punkte ihrer Forschung sind die Geschichte         and artistic strategies of presenting art as a
               des Ausstellens sowie die künstlerischen           means of reflection and communication which
               Strategien des Präsentierens von Kunst als         aesthetically negotiates everyday culture, po-
               Reflexions- und Kommunikationsmittel, das          litics, and economy in a special way. Her pu-
               Alltagskultur, Politik und Ökonomie auf be-        blications include the monographs Reisen ins
               sondere Weise ästhetisch verhandelt. Zu ihren      Imaginativ. Künstlerische Displays und Situa-
               Publikationen zählen u.a. die Monographien         tionen (Cologne: Walther König, 2017), Brice
               Reisen ins Imaginativ. Künstlerische Displays      Dellsperger. On Gender Performance (Berlin:
               und Situationen (Köln: Walther König, 2017),       Floating Opera Press, 2020), Ari Benjamin
               Brice Dellsperger. On Gender Performance           Meyers. Music on Display (Cologne: Walther
               (Berlin: Floating Opera Press, 2020), Ari Benja-   König, 2016), and Pierre Huyghe. On Site (Co-
               min Meyers. Music on Display (Köln: Walther        logne: Walther König, 2013).
               König, 2016) und Pierre Huyghe. On Site (Köln:
               Walther König, 2013).
Holger Schulze                                                                                     Marie Thompson

         Holger Schulze ist Professor für Mu-             Holger Schulze is Full Professor in               Marie Thompson ist Dozentin für                  Marie Thompson is a Lecturer of Po-
sikwissenschaft an der Universität Kopenha-      musicology at the University of Copenhagen        Populäre Musik an der Open University, Verei-    pular Music at the Open University, UK. She is
gen und leitet dort das Sound Studies Lab. Er    and Principal Investigator at the Sound Stu-      nigtes Königreich. Sie ist Autorin von Beyond    the author of Beyond Unwanted Sound: Noise,
arbeitet zur Kulturgeschichte der Sinne, zum     dies Lab. His research focuses on the cultural    Unwanted Sound: Noise, Affect and Aesthetic      Affect and Aesthetic Moralism (Bloomsbu-
Klang in der Popkultur sowie zur Anthropo-       history of the senses, sound in popular culture   Moralism (Bloomsbury, 2017) und Mitheraus-       ry, 2017) and the co-editor of Sound, Music,
logie der Medien. Gastprofessuren übernahm       and the anthropology of media. He was visi-       geberin von Sound, Music, Affect: Theorizing     Affect: Theorizing Sonic Experience (Blooms-
er an der Musashino Art University Tokyo, der    ting professor at the Musashino Art University    Sonic Experience (Bloomsbury, 2013). Marie       bury 2013). Marie Thompson is currently the
University of New South Wales Sydney, der        Tokyo, at the University of New South Wales       Thompson ist derzeit die hauptverantwort-        Principal Investigator of the Arts and Humani-
Universität der Künste Berlin und der Hum-       Sydney, and the Humboldt-Universität zu Ber-      liche Wissenschaftlerin des Projekts Tinnitus,   ties Research Council project Tinnitus, Audito-
boldt-Universität zu Berlin. Er produzierte      lin. He produced radio features for Deutsch-      Auditory Knowledge, and the Arts des Huma-       ry Knowledge, and the Arts. She also co-leads,
Radiofeatures für Deutschlandfunk Kultur         landfunk Kultur and collaborated with the         nities Research Council. Außerdem leitet sie     with Annie Goh, Sonic Cyberfeminisms—an
und war als Kurator für das Haus der Kulturen    Haus der Kulturen der Welt Berlin. He writes      zusammen mit Annie Goh das Projekt Sonic         ongoing project that critically and creatively
der Welt Berlin tätig. Er schreibt für Merkur,   for Merkur, Seismograf, Neue Zeitschrift für      Cyberfeminisms – ein fortlaufendes Projekt,      interrogates the relationship between sound,
Seismograf, Neue Zeitschrift für Musik, Posi-    Musik, Positionen. Key publications include:      das die Beziehung zwischen Klang, Techno-        technology, gender, and feminist thought and
tionen. Zu seinen wichtigesten Publikationen     Sonic Fiction (2020), The Bloomsbury Hand-        logie, Gender und feministischem Denken          practice.
zählen Sonic Fiction (2020), The Bloomsbury      book of Sound Art (2020, co-ed.), The Sonic       und feministischer Praxis kritisch und kreativ
Handbook of Sound Art (2020, Mitherausge-        Persona (2018).                                   hinterfragt.
ber.) und The Sonic Persona (2018).
Öffnungszeiten Aufführungen
Opening hours Performances
 Dienstag bis Freitag      Tuesday–Friday      Hanabi-Fu                      Hanabi-Fu
 11.00–19.00 Uhr           11 a.m.–7 p.m.
                                               Lea Letzel mit Akiko Ahrendt   Lea Letzel with Akiko Ahrendt
 Samstag & Sonntag         Saturday & Sunday   (Geige) und Florian Zwißler    (violin) und Florian Zwißler
 12.00–18.00 Uhr           12 p.m.–6 p.m.      (analoge Synthesizer)          (analogue synthesizer)

                                               05.11.2020                     05.11.2020
                                               18.30–19.30 Uhr                6.30–7.30 p.m.

                                               19.11.2020                     19.11.2020
                                               18.30–19.30 Uhr                6.30–7.30 p.m.

Adresse
Address
 Ausstellung
 Exhibition

 basis e.v.
 Gutleutstraße 8–12
 60329 Frankfurt am Main
Impressum
Imprint
 Dieses Begleitheft erscheint im         Initiiert von
 Rahmen des Artist-in-Residence-         Initiated by
 Programms INHABIT                       Max-Planck-Institut für
 und anlässlich der Ausstellung          empirische Ästhetik
                                         Grüneburgweg 14
 This booklet is published for the       60322 Frankfurt am Main
 Artist in Residence program INHABIT
 and on the occasion of the exhibition   Verantwortlich für das Programm
                                         Responsible for the program
 INHABITING basis                        Eike Walkenhorst
 6.–22. November 2020
                                         In Kooperation mit
 Alexander Tillegreen                    In cooperation with
 Pedro Oliveira                          basis e.v.
 Lea Letzel                              Produktions- und
                                         Ausstellungsplattform
                                         Gutleutstrasse 8-12
 Artists in Residence                    60329 Frankfurt am Main

 Alexander Tillegreen                    Autor*innen Authors
 (September 2019–Januar 2020)            Christian Grüny
                                         Ramona Heinlein
 Lea Letzel                              Eike Walkenhorst
 (März–Mai 2020)
                                         Übersetzungen Translations
 Pedro Oliveira                          William Martin
 (Mai –August 2020)
                                         Lektorat Editing
                                         Keyvan Sarkhosh
Sie können auch lesen