JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie

Die Seite wird erstellt Susanne Pieper
 
WEITER LESEN
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
REFLEKTOR
          JOHN ZORN

17.–20. MÄRZ 2022
ELBPHILHARMONIE HAMBURG
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
MODERNE KULTUR IN
          EINZIGARTIGER GESTALT.

 WELCHE VISION
   MÖCHTEN SIE
VERWIRKLICHEN?
    PRINCIPAL SPONSOR

                   Julius Bär ist Principal Sponsor
                   der Elbphilharmonie Hamburg.

                                   juliusbaer.com
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
WILLKOMMEN

G   eboren 1953 in New York City, wirkt John
    Zorn seit mehr als 50 Jahren als Freigeist
jenseits aller Genregrenzen. In einem steten
Schaffensstrom quillt aus ihm Musik in einer
sehr breiten Skala von swingendem Jazz über
brachialen Noise bis zu zartesten Klängen,
zwischen minutiös ausgearbeiteter Komposi­
tion und komplett freier Improvisation. Sein
schöpferischer Output trägt Züge des Univer­
sellen, sortiert in Projektserien und Werk­
sammlungen, sorgfältig produziert und in
mehr als 200 Aufnahmen beim eigenen Label
Tzadik herausgegeben. In 14 Einzelkonzerten
an vier Tagen präsentiert er nun wesentliche
Facetten seines aktuellen Schaffens.

Gefördert durch
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
PROGR AMM

        DONNERSTAG, 17.3.2022

        13 Uhr | Kaistudio

        JOHN ZORN IM GESPRÄCH
        mit Elbphilharmonie-Intendant Christoph Lieben-Seutter

        18 Uhr | Kleiner Saal

        SIMULACRUM PLAYS JOHN ZORN
        John Medeski organ
        Matt Hollenberg guitar
        Kenny Grohowski drums

        20 Uhr | Großer Saal

        MASADA QUARTET
        NEW MASADA QUARTET
        MASADA QUARTET               NEW MASADA QUARTET
        John Zorn saxophone          John Zorn saxophone
        Dave Douglas trumpet         Julian Lage guitar
        Greg Cohen bass              Jorge Roeder bass
        Joey Baron drums             Kenny Wollesen drums
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
FREITAG, 18.3.2022

18 Uhr | Kleiner Saal

THE TURNER ÉTUDES
Stephen Gosling Klavier

John Zorn:
18 Studies From The Later Sketchbooks of J.M.W. Turner (2020)

20 Uhr | Großer Saal

SACRED MUSIC
THE HOLY VISIONS               TERESA DE ÁVILA
Kirsten Sollek vocals          Bill Frisell guitar
Eliza Bagg vocals              Julian Lage guitar
Elizabeth Bates vocals         Gyan Riley guitar
Sarah Brailey vocals
Rachel Calloway vocals

22 Uhr | Kleiner Saal

SONGS FOR PETRA
Petra Haden vocals
Julian Lage guitar
Jesse Harris guitar
Jorge Roeder bass
Kenny Wollesen drums
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
SAMSTAG, 19.3.2022

12 Uhr | Kleiner Saal

HEAVEN AND EARTH MAGICK
Stephen Gosling piano
Sae Hashimoto vibraphone
Jorge Roeder bass
Ches Smith drums

14 Uhr | Kaistudio

FILM: JOHN ZORN VOLUME 3
Mit einer Einführung von John Zorn und Regisseur Mathieu Amalric

16 Uhr | Kleiner Saal

THE COMPLETE STRING QUARTETS PART 1
JACK QUARTET
Christopher Otto violin
Austin Wulliman violin
John Pickford Richards viola
Jay Campbell violoncello

John Zorn:
Cat o’ Nine Tails (1988)
The Dead Man – 13 Specimen for String Quartet (1990)
Variations – Sonata – Manifesto – Fanfare – Meditations – Rondo –
Romance – Blossoms – Fantasy – Folio – Nocturne – Etude – Prelude

Memento Mori—Ignotium per Ignotius (1992)
Kol Nidre (1994)
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
PROGR A MM

18:30 Uhr | Kleiner Saal

CHAOS MAGICK
Brian Marsella fender rhodes
John Medeski organ
Matt Hollenberg guitar
Kenny Grohowski drums

20 Uhr | Großer Saal

BARBARA HANNIGAN SINGS JOHN ZORN
Barbara Hannigan voice, narration
Mathieu Amalric narration
Stephen Gosling piano

JACK QUARTET                        Kirsten Sollek vocals
Christopher Otto violine            Eliza Bagg vocals
Austin Wulliman violine             Elizabeth Bates vocals
John Pickford Richards viola        Sarah Brailey vocals
Jay Campbell violoncello            Rachel Calloway vocals

John Zorn:
Jumalattaret (2012)
Song of Songs (2020)
Pandora’s Box (2013)

22:30 Uhr | Großer Saal

THE HERMETIC ORGAN
John Zorn organ, saxophone
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
SONNTAG, 20.3.2022

12 Uhr | Kleiner Saal

BRIAN MARSELLA TRIO
Brian Marsella piano
Trevor Dunn bass
Kenny Wollesen drums

14 Uhr | Kaistudio

FILM: JOHN ZORN VOLUME 3

16 Uhr | Kleiner Saal

THE COMPLETE STRING QUARTETS PART 2
JACK QUARTET
Christopher Otto violine
Austin Wulliman violine
John Pickford Richards viola
Jay Campbell violoncello

Necronomicon (2003)
Conjurations – The Magus – Thought-Forms – Incunabula – Asmodeus

The Unseen – Music for the Temple (2017)
The Remedy of Fortune – Six tableaux depicting the changing fortunes
of romantic love: pain, desire, devotion, hope, beauty, longing, ecstasy,
intoxication, frustration, anger, despair (2015)
The Alchemist – A true and faithful chronicling of the esoteric spiritual
conferences and concomitant hermetic actions conducted by Her Majesty’s
alchemist Dr. John Dee and one Edward Kelley invoking the nine hierarchies
of angelic orders to visible appearance, circa 1587 (2011)
Invocations – Enochian Messages – Conjuring the Angels – Pure Verities –
The Magical Speculum – Sigillum Dei – Skrying – Cabalistic Angel Magic –
Spectres – Triumph Over Demonic Spirits – Purification
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
PROGR A MM

18:30 Uhr | Kleiner Saal

GNOSTIC TRIO
Bill Frisell guitar
Kenny Wollesen vibraphone
Carol Emanuel harp

20 Uhr | Großer Saal

NEW ELECTRIC MASADA
John Zorn saxophone
Bill Frisell guitar
Julian Lage guitar
Brian Marsella fender rhodes
John Medeski organ
Ikue Mori live electronics
Trevor Dunn bass
Kenny Grohowski drums
Joey Baron drums
Cyro Baptista percussion

TZADIK@ELBPHILHARMONIE
Während des Festivals ist John Zorns Label Tzadik mit Ver­
kaufstresen in den Foyers des Großen (13. OG) und Kleinen
Saales präsent. Aufnahmen auf CD und Vinyl, Bücher und
exklusive Sammelausgaben sind dort ebenso erhältlich wie
das offizielle Festival-Shirt, gestaltet von Tzadik-Designerin
Heung-Heung Chin.
JOHN ZORN REFLEKTOR - Elbphilharmonie
TAGE DES ZORN
Einen vielseitigeren und produktiveren Musiker
 als John Zorn kann man sich kaum vorstellen.
           Versuch einer Annäherung
PORTR AIT

                                J
                                       ohn Zorn, Saxofonist und Komponist aus New York City,
                                       ist ein Kreativitätskraftwerk. Sein Wirken sprudelt
                                       wie eine mächtige Quelle, die sich in viele Ströme ver­
                                 zweigt. »So wie manche Menschen fließend mehrere Spra­

J   ohn Zorn, ­s axophonist,
    composer and a n  ­ ative of
New York City, is a c­ reative
                                 chen beherrschen, kann ich mich in mehreren musikalischen
                                 Genres fließend ausdrücken«, sagt er. Jazz, Rock, Hardcore,
                                 Speed Metal, Blues, von jüdischer Musik inspirierte Songs,
powerhouse. His work pours       Klassik, zeitgenössische klassische Musik, you name it. Als
forth like a mighty spring       Derwisch einer hyperpräzisen, von pausenlosen stilistischen
that splits into many streams.   Wechseln durchzogenen Improvisationsmusik hat er sich in
»Just as some people have        mehr als 50 Jahren eine weltweite, feste Fangemeinde er­
a command of several lan­        spielt – und zahllose musikalische Freundinnen und Freunde
guages, I can express my­        aus ganz verschiedenen musikalischen Genres gefunden,
self fluently in several mu­     von denen ihn etwa 30 zu seinem Reflektor-Festival in die
sical genres,« Zorn says.       ­Elbphilharmonie begleiten.
Jazz, rock, hardcore, speed         Geboren wurde John Zorn am 2. September 1953. Er wuchs
metal, blues, songs inspired     im Stadtteil Queens auf, studierte später am Webster College
by Jewish music, classi­         in Missouri, hat in Kalifornien gelebt, auch in Japan, und ist
cal music past and contem­       als Musiker mit seinem Altsaxofon viele Male rund um die
porary. As the dervish of a      Welt gereist. Doch New York ist und bleibt sein Kraftzentrum,
super-precise music of im­       dort entsteht seine Musik. Seit Jahrzehnten lebt er in Man­
provisation permeated by         hattan, im East Village, umgeben von Myriaden von Büchern
constant changes in style,       und Schallplatten, in einer Wohnung, die er nicht Wohnung
he has won a lasting, world­     nennt, sondern »eine Vorrichtung, die Kreativität ermög­
wide fan community – and         licht«. John Zorns epochales Album Naked City (1990) und die
countless musical friends        Tatsache, dass er die Band, die es einspielte, ebenfalls Naked
from many different genres,      City nannte, waren gewiss auch Liebeserklärungen an seine
of whom 30 or so join him at     Heimatstadt. Die LP mit ihren 26 Tracks – der kürzeste dau­
his ­» Reflektor« festival in    ert acht Sekunden – klingt auch heute noch erregend frisch.
the Elbphilharmonie.             Dicht, verwirrend, intensiv. Sie festigte den Ruhm Zorns als
   John Zorn was born on 2       den eines brillanten Highspeed-Jongleurs mit musikalischen
September 1953. He grew up
in Queens, went on to study
at Webster College in Mis­
souri, has lived in California and Japan, and has travelled around the world
many times with his alto sax. But New York remains his centre: this is where
he writes his music. He has been living in Manhattan, in the East Village, for
decades, surrounded by innumerable books and records in an apartment that
he refers to not as an apartment, but as »a device that enables creativity«.
P OR T R A IT

Stilen und Stimmungen, der innerhalb eines einzigen Songs
Dutzende von Verweisen und Anspielungen unterbringt und
ihm doch eine in sich schlüssige und originäre Form zu geben
vermag.
   John Zorn verkörpert New York, die Stadt, die immer ar­         John Zorn’s epochal album
beitet und niemals schläft. Wir wissen nicht, wann er abends       Naked City (1990) and the
ins Bett findet. Aber jeden Morgen um drei Uhr ist er schon        fact that he also called the
wieder wach und tätig. Komponiert. Hört Musik. Liest. Denkt        band that recorded it »Na­
nach. Kümmert sich um sein Label Tzadik, das er 1995 ge­           ked City«, were without a
gründet hat und auf dem bis dato über 1000 CDs erschienen          doubt declarations of love
sind. Nicht alle sind von ihm, aber doch ein großer Teil. Plant    to his home city. The LP with
Konzerte, Festivals, Projekte. Schaut nach dem Rechten bei         no fewer than 26 tracks ce­
seinem Non-­Profit-­Club für Avantgarde-Musik The Stone, in        mented Zorn’s reputation as
dem kein Alkohol ausgeschenkt wird. Kommuniziert mit der           a brilliant high-speed jug­
Außenwelt. E-Mails beantwortet John Zorn persönlich, meist         gler of musical styles who
innerhalb von Minuten.                                             incorporates dozens of ref­
   Es muss jedem anderen lebenden Menschen schleierhaft            erences into a single song
bleiben, wie dieser künstlerische Hochleistungsgenerator           and then gives it a coherent
auf zwei Beinen sein riesiges Aktivitätspensum meistert.           and original form.
Klar, wenig Schlaf, außerdem raucht und trinkt er nicht und           John Zor n stands for
nimmt keine Drogen. Aber das erklärt seinen maßlosen Out­          New York, the city that never
put an Musik noch nicht mal im Ansatz. Als würde die imagi­        sleeps and works around
näre neunschwänzige Katze, der er in seinem Streich­quartett       the clock. We have no idea
Cat o’ Nine Tails (1988) eine rasante Hommage bereitet hat,        what time he goes to bed.
von einem manischen Kreativitätsfuror geschwungen, fährt           But at three o’clock every
Zorns Schöpferenergie unablässig auf die Erde nieder.              morning he is awake and ac­
Manchmal hinterlässt sie Striemen, dann wird es laut, wild         tive: composing, listening to
und kratzig. Manchmal transformiert sich der Furor unter­          music, reading and thinking;
wegs in Schöpfungsküsse und lässt hundert Blumen blühen.           working on Tzadik, the label
                                                                   that he founded in 1995 and
                                                                   that has released more than
                                                                   1000 CDs to date (not all of
                them feature his music, but most of them do); planning concerts, festivals,
                projects; keeping an eye on The Stone, his non-profit club for avant-garde
                music where no alcohol is served; communicating with the outside world:
                John Zorn answers e-mails in person, often within a few minutes.
                   It’s a mystery how this artistic top-performance generator on two legs
                copes with his huge workload. Clearly he doesn’t sleep a lot, he doesn’t
                smoke or drink, he doesn’t take drugs. But that doesn’t even come close to
                explaining his boundless musical output. It’s as if the imaginary whip to which
Hier geht’s Richtung »Slow Ethnic Blues«. John Zorn leitet eine Impro-Session in Amsterdam (1987)
he pays tribute in his string
quar tet Cat o’ Nine Tail s
(1988) were unremittingly
raining down Zorn’s creative      »Ich komponiere Musik für meine Freunde«, sagt John Zorn.
energy on the world. Some­        Bei diesen Freunden handelt es sich um Künstler, die aus­
times it leaves weals – then      nahmslos jene vier Kardinal-Anforderungen erfüllen, die
the music gets loud and wild      es Zorns Analyse nach für gute Musik braucht: Ehrlichkeit,
and scratchy. And sometimes       Können, Fantasie, Katharsis. »Ehrlichkeit heißt, dass sie es
the furore gets transformed       wirklich ernst meinen mit dem, was sie tun«, erläutert Zorn.
into creative kisses, and         »Können bedeutet, dass sie wirklich gut spielen. Das sind
makes hundreds of flowers         alles Virtuosen. Und Fantasie, das hat schon Albert Einstein
blossom.                          gesagt, zählt mehr als Wissen.« Katharsis aber ist ihm am
    »I compose music for my       wichtigsten. In all ihrer radikalen Unterschiedlichkeit findet
friends,« says John Zorn.         sich in Zorns Musik immer ein besonderes Level an Intensi­
These friends are ar tists        tät. Jede seiner Schöpfungen braucht zu ihrer klanglichen
who fulfil without exception      Vollendung eine interpretatorische Extra-Anstrengung, da­
the four cardinal require­        mit sich auch beim Publikum jener Raum maximaler Konzen­
ments that Zorn regards as
essential for good music:
honesty, craft, imagination
and catharsis. »Honesty,«
Zorn explains, »means that
they are really serious about
what they do. Craft means
that they play really well.
These are all virtuosos. And
as Alber t Einstein put it:
imagination is more import­
ant than knowledge«. But
catharsis is most import­
ant of all to Zorn. For all the
radical diversity of his mu­
sic, it always features a spe­
cial level of intensity. The
interpreters have to make
an extra effort with each of
his works so that the audi­
ence experiences maximum
concentration, leading it to
liberation. »Music should be
a trip to the moon, transcen­
dence, a rocket ship.«
P OR T R A IT

tration öffnet, der es zur Befreiung führt. »Musik sollte wie
eine Reise zum Mond sein«, schwärmt er, »Transzendenz,
eine Rakete.«                                                      It’s only the present that
   In Zorns Musik zählt nur die Gegenwart, und zwar in ei­         count s in Zor n’s music,
nem aufregenden Paradox: Denn sie steckt voller Bezüge auf         and in an exciting paradox:
Musikgeschichtliches – von Hildegard von Bingen über jede          Zorn’s compositions are
Verästelung menschengemachter Klänge der vergangenen               full of references to mu­
Jahrhunderte bis in die jüngste Gegenwart hinein. Doch all         sic history, from Hildegard
das flitzt und blitzt vorbei wie die Schlaglichter eines gan­      von Bingen through ever y
zen Menschenlebens in jenem inneren Kinotunnel, von dem            ramification of man-made
Leute, die eine Nahtod-Erfahrung hatten, oft berichten.            sounds from past centuries
Nichts, woran man sich festhalten könnte, alles geschieht          right up to the immediate
zugleich, das Disparate, scheinbar Wahllose ergibt plötzlich       present. But all this shoots
Sinn. Wohl auch deshalb hantiert Zorn unerschrocken mit            past like an entire human
einem ganzen Kompendium spiritueller und mystischer Re­            life in the inner cinema tun­
ferenzgrößen, von der Kabbala über christliche Heilige, den        nel described by people who
Okkultismus, das Tarot und anderes aus der Orakelabteilung.        have had near-death experi­
   Manche seiner musikalischen Freunde, etwa Bill Frisell,         ences. There is nothing you
Kenny Wollesen oder Cyro Baptista, spielen seit 30, 40 Jah­        can hang on to, everything
ren seine Musik. Top-Interpreten aus einem ungemein weiten         happens at the same time,
Feld bis hin zu Klassik-Stars wie Barbara Hannigan gehören         and dispar ate and r an­
zu seinem Inner circle. »Ich habe mir mein eigenes System          dom things suddenly make
geschaffen«, erklärt Zorn. Vielen, die von weit außerhalb des      sense. This can be explained
Jazz zu ihm fanden, hat Zorn den Weg in die Improvisation          by Zorn’s fearless use of a
geebnet, sie ermutigt, manche liebevoll und unnachgiebig           whole compendium of spir­
herausgefordert, ihren Wohlfühlbereich hinter sich zu las­         itual and mystic points of
sen. Wenn eines seiner Ensembles seine Musik spielt, sitzt         reference, from the Kabbala
Zorn ohne Instrument meist mit auf der Bühne. Nah bei den          through Christian saints,
                                                                   occultism, tarot and other
                                                                   items from the oracle box.
                                   Some of his fellow musicians, such as Bill Frisell, Kenny
                                Wollesen or Cyro Baptista, have been playing his music for
                                30 or 40 years. His inner circle includes top interpreters from
                                an exceptionally wide field, right up to classical stars like
                                Barbara Hannigan. »I have created my own system of musi­
                                cians,« says Zorn, »working with other systems is a disaster.«
                                Zorn paved the way to improvisation for many musicians who
                                found their way to him from far outside the realm of jazz,
                                offering loving encouragement and even insisting that they
Interpreten, lenkt er ihre Improvisationen gestisch und mi­
                                 misch extrem nachdrücklich. Die Erzeugung von Katharsis
                                 ist offensichtlich Arbeit, zugleich aber auch ein Riesenver­
emerge from their comfort        gnügen: Auf der Bühne teilt sich stets die unbändige Freude
zone. When one of his en­        mit, die Aufmerksamkeit und gegenseitige Wertschätzung
sembles plays his music,         der Musiker. »In meinen Bands gibt es keine Subs«, behaup­
Zorn generally sits on stage.    tet Zorn. »Wenn einer krank ist oder nicht spielen kann, fin­
Close to the interpreters, he    det das Konzert nicht statt.« Lauter beste Freunde. Und alle
directs their improvisations     ausnahmslos unersetzlich.
with emphatic gestures and           Der Teil der Welt, der ihn kennt, weiß, dass John Zorn nie
facial expressions. It’s hard    etwas anderes anzieht als Camouflage-Hosen und darüber ir­
work to achieve catharsis,       gendein T-Shirt. Die Camouflage-Hose ist der textile Ausdruck
but it’s clearly a lot of fun    seines Chamäleonwesens, seiner ungeheuren Wandlungs­
at the same time. »There         fähigkeit bei gleichzeitigem Verbleib in der eigenen Haut.
are no subs in my bands,«        Außerdem sind Camouflage-Hosen strapazierfähig und prak­
Zorn says. »If someone is ill    tisch. Es passt eine Menge in die Taschen. Funktionalität ist
or can’t play, the concert is    das Markenzeichen dieses Mannes, der nur eine Mission zu
cancelled.«                      haben scheint: die Welt mit seiner Musik schöner zu machen.
   Those w ho know him           Sein Altsaxofon hat ein Instrumentenreparateur mal als das
know that John Zorn is al­       schmutzigste bezeichnet, das ihm je untergekommen sei. So
ways dressed in camou­           what, es funktioniert. Es ist die Antithese zu allen Guarneris
flage pants and a T-shirt.       und Stradivaris oder den fetischhaft gesammelten Gitarren,
His clothes express his          mit denen andere Musiker sich ihrer Identität versichern.
chameleon personality, his
immense versatility while
staying within his own skin.
Plus, camouflage pants are hard-wearing and practical.
There’s plenty of room in the pockets. Functionality is the
trademark of a man who appears to have a single mission: to
make the world a better place with his music. An instrument
repairman once described Zorn’s alto sax as the dirtiest sax
he had ever worked on. So what? It works, doesn’t it? It’s the
opposite of all the Stradivaris or the guitars collected like
fetishes that other musicians use to define their identities.
   Nearly five years ago to this day, on 30 March 2017, John
Zorn came to the just recently opened Elbphilharmonie to­
gether with about three dozen musicians from New York City
to perform extracts from his Bagatelles, consisting of some
300 pieces that he had written in the space of a few weeks not
P OR T R A IT

John Zorn (rechts) mit Trevor Dunn, Tyshawn Sorey und Marc Ribot (von links) 2017
beim »Bagatelles Marathon« in der gerade eröffneten Elbphilharmonie

 Vor fast genau fünf Jahren, am 30. März 2017, kam John Zorn             long before the event. The
 als Gast des Themenfestivals New York Stories mit knapp drei            marathon concer t lasted
 Dutzend Musikerinnen und Musikern aus New York City nach                more than five hours; at
 Hamburg, um im Großen Saal der Elbphilharmonie mit zwölf                the end, in the early hours
 unterschiedlichen Besetzungen Auszüge aus seinen Baga­                  of the morning, some 600
 telles aufzuführen – insgesamt 300 ­Stücke, die er erst kurz            people celebrated with what
 zuvor in ein paar Wochen komponiert hatte. Das Marathon-­               energy they still had. The
 Konzert dauerte mehr als fünf Stunden; am Ende, nach ein                concer t is considered by
 Uhr morgens, feierten rund 600 Leute diesen Ausnahme­                   many to be one of the great
 zustand mit dem Rest an Energie, der ihnen noch blieb. An               musical happenings of 2017,
 das Konzert, das es in manche Bestenliste des Jahres 2017               and Zorn still remembers
 schaffte, erinnert Zorn sich noch lebhaft: »Aber Ihr habt               it well: »But you invited me
 mich wieder eingeladen! Also muss ich was richtig gemacht               back, so I must have done
­haben.«                                                                 something right!«

                                                    TOM R. SCHULZ              Translation: Clive Williams
DIE MUSIK

            DIE MUSIK DES FESTIVALS
            SIMULACRUM         DO, 18 UHR

            Zu den Meisterleistungen John Zorns zählt der Brückenschlag zwischen zwei
            musikalischen Genres, deren Szenen zuvor weit voneinander entfernte Pla­
            neten bewohnten, die einander aber eigentlich eine Menge zu sagen haben:
            Jazz und Metal. Im Trio Simulacrum trifft die maximal verdichtete E   ­ nergie
            des Metal mit seiner millimetergenau zuschraffierten Rhythmik auf den
            freien Gestus des Jazz.
               John Medeski, der mit seinem cleveren Groove-Trio Medeski Martin
            & Wood in den 90er Jahren eine aufregend lässige Reduktion in den Jazz
            brachte, spielt bei Simulacrum mit einer Energie und Hemmungslosigkeit
            Orgel, die alle in Entzücken versetzen muss, die mit dem Heavy Rock der
            70er Jahre groß geworden sind. Er traktiert das Instrument nur sehr viel er­
            findungsreicher als all die Jon Lords und Ken Hensleys jener Ära. Matt Hol­
            lenberg fusioniert auf seiner E-Gitarre die brachiale Sound-­Attacke des Metal
            mit allem, was seit Frank Zappas intellektuellen Höhenflügen im Gitarren­
            spiel State of the Art in der Rockmusik ist, und hat dazu noch die Errungen­
            schaften der Jazzgitarre von Wes Montgomery bis Vernon Reid amalgamiert.
            Und Metal-Drummer Kenny Grohowski stellt sein gnadenloses Tempo, seine
            lichtgeschwinde Auffassungsgabe und wuchtige Präzision in den Dienst einer
            Musik, die eben bei aller Komplexität auch spontan entsteht, von Augenblick
            zu Augenblick – stets geleitet von John Zorn, dem Dirigenten. Das Trio hat sich
            mit mittlerweile zehn Alben prominent in die Veröffentlichungs­geschichte von
            Zorns Plattenlabel Tzadik eingeschrieben. Elektrisierender als mit Simula­
            crum können Festspiele im Zeichen John Zorns jedenfalls kaum beginnen.

            DREIMAL MASADA          DO, 20 UHR / SO, 20 UHR

            Es ist kein Zufall, dass John Zorn Konzerte mit drei unterschiedlichen Be­
            setzungen seines musikalischen Lebensthemas Masada an Anfang und Ende
            seines »Reflektor«-Festivals gesetzt hat. Sie bilden den Rahmen für dieses
            Kompendium seines gegenwärtigen Schaffens – und doch nur einen Bruchteil
            dessen ab, was Masada für Zorn ausmacht. Hunderte von Stücken im Geiste
            der großen jüdischen Musikkultur hat er in mehreren Kompositionsbüchern
            niedergelegt, etwa The Book of Angels oder The Book Beriah. Zudem ist er in
            diesen drei Formationen selbst mit seinen expressiven Improvisationen auf
            dem Altsaxofon zu erleben.
Masada ist der Name eines Tafelbergs am Südufer des Toten Meeres, auf dem
                  König Herodes vor gut 2000 Jahren eine Festung errichten ließ. Zum Sym­
                  bol des heroischen Widerstands gegen Aggressoren wurde der Ort im Jahr
                  73 n. Chr., als etwa tausend jüdische Aufständische, die sich der Belagerung
                  durch die Römer nicht ergeben wollten, ihrer Unterwerfung durch kollekti­
                  ven Suizid zuvorkamen. Sie wollten lieber frei sterben als gefangen leben.
                       John Zorn hatte Anfang der 90er Jahre in New York eine Bewegung ini­
                  ti­iert, die er »Radical New Jewish Culture« nannte. Dazu zählte auch das
                  Masada Quartet mit Altsaxofon, Trompete, Bass und Schlagzeug, das erst­
                  mals 1993 konzertierte. Inspiration fand Zorn zum einen in charakteristischen
                  Skalen aus traditioneller jüdischer Musik und Klezmer, zum anderen im Free

Das Masada Quartet 1995: Greg Cohen (bass), John Zorn (sax), Joey Baron (drums), Dave Douglas (trumpet)
William Turner: The Channel Sketchbook (1845)

Jazz, wie ihn Ornette Coleman 30 Jahre zuvor ebenfalls in dieser Besetzung
ohne Harmonie-Instrument gespielt hatte. Kennzeichnend für den Masada-
Stil sind ausgedehnt wiederholte, oft krummtaktige Ostinatofiguren von Greg
Cohens Bass, über die sich frei die Solostimmen der Bläser erheben, befeuert
vom explosiven Spiel des Schlagzeugers Joey Baron.
    Auch das New Masada Quartet setzt auf die charakteristische Melodik der
jüdischen Musikkultur, die von Modi und nicht von Akkordwechseln geprägt
ist. Doch an die Stelle von Dave Douglas’ Trompete tritt ein Harmonie-Inst­
rument, die Gitarre von Julian Lage. Den Bass übernimmt Jorge Roeder, der
wie Lage zur jüngeren Musikergeneration in Zorns engem Umfeld zählt, die
Drums Altmeister Kenny Wollesen.
    Die Allstar-Band New Electric Masada spielt in der Elbphilharmonie ihr
allererstes Konzert. Drei Positionen hat Zorn doppelt besetzt – zwei Gitarris­
ten, zwei Keyboarder, zwei Schlagzeuger. Dazu kommt noch der aus Brasilien
stammende erfindungsreiche Perkussionist Cyro Baptista, der in den frühen
80er Jahren zu Zorn stieß und seither in zahllosen seiner Projekte mitgewirkt
hat, und allerlei Unkalkulierbares der Elektronikerin Ikue Mori. Die Mischung
der Musiker deutet darauf hin, dass Zorn bei New Electric Masada Jazz und
Metal nochmals in anderen Färbungen zusammenführt.
DIE MUSIK

THE TURNER ETUDES           FR, 18 UHR

18 kurze Stücke für Soloklavier bilden John Zorns Zyklus The Turner Etudes.
­Skizzen des britischen Malers William Turner (1775–1851) aus dessen letzten
 aktiven Jahren regten ihn zur Komposition von »Etüden, Präludien, Farb­
 studien, Seestücken, Mondlandschaften und Nachtstücken« an. Energetisch
 decken die kleinen, technisch anspruchsvollen Stücke ein breites Spektrum
 ab, »zwischen scharfen Dissonanzen und entwaffnend freund­l ichen Melo­
 dien«, wie die New York Times nach der Uraufführung durch den Pianisten
 Stephen Gosling im September 2019 bemerkte. Wie bei Zorn üblich, leben die
 Extreme in aufregender Koexistenz auf engem Raum nah beieinander.

SACRED MUSIC        FR, 20 UHR

The Holy Visions nennt Zorn seine musikalische Hommage an Hildegard von
Bingen (1098–1179) – und spielt dabei auf die Visionen an, die der Klostergrün­
derin, Musikerin und Heilkundigen des frühen Mittelalters den Weg wiesen.
Das Werk setzt beim mehrstimmigen Gesang der damaligen Notre-­Dame-­
Schule an, doch tritt der Fluss der fünf Frauenstimmen rasch über alle Ufer
des Bekannten. Er streift Gesprochenes, Elemente des Minimalismus, die
Stimmen glissandieren, türmen sich auf und fallen wie Kaskaden glitzernden
Wassers. Welche Anforderungen das Werk an die Interpretinnen stellt, be­
schreibt die Altistin Kirsten Sollek: »Das Stück ist ein Meisterwerk, das auch
eine Meisterleistung erfordert. Wenn es gut läuft, gibt es nur wenige Dinge,
die erfüllender sind. Das Stück kontrahiert und dehnt sich ständig aus. Es ist
intim, übermütig, erzählt eine Geschichte. Die Vielfalt an Stimmungen, Far­
ben und Ausdrucksmöglichkeiten ist riesig, und zugleich müssen die fünf
Sängerinnen absolut synchron sein.«
    In einem großen, gemächlichen Strom vereint, fließen die Stimmen von drei
akustischen Gitarren bei den neun Stücken zu Ehren der spanischen Heiligen
Teresa de Ávila (1515–1582). Stahl- und Nylonsaiten ergeben hier einen reiz­
vollen Mixturklang. Passend zum erhabenen Geisteszustand der Mystikerin
spielt der Virtuosenwettstreit zwischen vermeintlich stets zum Rivalisieren
neigenden Gitarrenhelden hier überhaupt keine Rolle; Soli und Begleitung
bilden ein organisches Ganzes. Und allem Geschehen, dem Meditativen wie
dem Tänzerischen, unterliegt ein steter Puls, dazu angetan, auch in den Zu­
hörern nur das Beste hervorzubringen. Zorn, stets dem Zyklischen zugeneigt,
hat für das Trio übrigens auch ein Werk zu Ehren des Heiligen Franz von As­
sisi geschaffen. Und Gyan Riley und Julian Lage bilden auch ein sehr schönes
Duo, das viel von Zorns Musik aufführt.
SONGS FOR PETRA          FR, 22 UHR

Am Anfang dieser Sammlung von Liedern, die ab 2012 entstanden, steht die
Freundschaft zwischen John Zorn und Singer/Songwriter Jesse Harris. Die­
ser wiederum brachte Zorn aufgrund einer Verkettung glücklicher Umstände
mit der Sängerin Petra Haden zusammen, deren klare Stimme schon immer
zwischen Song und Jazz oszillierte. Vordergründig an schlichte Americana
gemahnend, warten die Songs doch mit einigem Raffinement und hübsch de­
korierten Fallgruben auf – knifflige Unisono-Passagen mit der Gitarre, über­
raschende Modulationen, ungewohnte Intervalle. Die Texte schrieb auf Zorns
Bitten Jesse Harris, der zudem das vorzügliche Trio Lage/Roeder/Wollesen
an der Gitarre bereichert.

HEAVEN AND EARTH MAGICK                SA, 12 UHR

Immer wieder hat John Zorn mit speziellen Versuchsanordnungen experi­
mentiert, um in die Improvisation eine Struktur und ins allzu Strukturierte
das Element des Unplanbaren hineinbringen. So ist bei der Musik für Heaven
and Earth Magick jede Note von Klavier und Vibrafon ausgeschrieben, wäh­
rend Bass und Schlagzeug innerhalb eines zuvor festgelegten Rahmens frei
über den Notentext improvisieren. Die beim »Reflektor« vielbeschäftigten
Stephen Gosling am Klavier und Jorge Roeder am Bass treffen hier auf Sae
Hashimoto, Absolventin der Juilliard School, die das gewohnte Klangspekt­
rum des Vibrafons auf Zorns Anregungen beträchtlich erweiterte, und auf das
freie, aufmerksame Spiel des Schlagzeugers Ches Smith.

FILM: JOHN ZORN VOLUME 3              SA, 14 UHR / SO, 14 UHR

Im Rahmen des Festivals feiert der mittlerweile dritte Dokumentarfilm von
Mathieu Amalric mit und über John Zorn seine Premiere. Seit mehr als zehn
Jahren begleitet der Filmemacher und Schauspieler (bekannt unter anderem
als Schurke im James-Bond-Film Ein Quantum Trost) Zorn nun schon. Mit sei­
nem denkbar schlanken Equipment darf er immer dicht ran ans Geschehen –
Soundchecks, Backstage, nach der Show, unterwegs. Seine Filme lassen
das Publikum teilhaben an der einzigartigen Chemie, die das 24/7-Arbeits­
tier Zorn und seine Musikerfreunde verbindet. Sie werden ausschließlich bei
Anlässen wie dem »Reflektor« gezeigt; es gibt sie nicht im Internet zu sehen.
Eine Praxis, die Zorns eiserne Verbannung von Mikros und Kameras aus dem
Konzertsaal fortschreibt. Vor der Premiere unterhalten sich die beiden über
diesen voraussichtlich letzten Teil der einzigartigen Langzeit-­Dokumentation.
DIE MUSIK

Petra Haden und Jesse Harris

THE COMPLETE STRING QUARTETS                SA, 16 UHR / SO, 16 UHR

 Acht Streichquartette hat John Zorn geschrieben, die das New Yorker JACK
 Quartet in weitgehend chronologischer Reihenfolge in zwei Konzerten spielt.
 Am Anfang steht Cat o’ Nine Tails aus dem Jahr 1988, entstanden im Auftrag
 des Kronos Quartet. Wie die namensgebende Peitsche rast es in virtuoser
 Montagetechnik kreuz und quer durch die Genres und Stile, von Bluegrass
 bis zur Neuen Musik und retour. Inspiriert ist es vom Zeichentrickfilmkompo­
 nisten Carl Stalling, den Zorn als einen der großen Unterschätzten verehrt.
     The Dead Man (1990) bietet 13 subtil bis brachial angelegte Miniaturen,
 jeweils kaum länger als eine Minute. Ihr kompromissloser Klang steht der
 Harmlosigkeit der Bezeichnungen (Rondo, Meditation, Romance etc.) oft dia­
 metral entgegen.
     Kontrastschärfe zwischen filigran hingestricheltem Pianissimo und be­
 herztem Noise kennzeichnet Memento mori (1992), das hauptsächlich auf
­A lban Bergs Lyrischer Suite von 1925/26 basiert. Zorn dehnt den Tonraum
 hier durch ausgiebigen Flageolett-Gebrauch stark in die Höhe aus.
     Das Quartett mit dem Titel Kol Nidre (1994) ist dem gleichnamigen Gebet
 vor Jom Kippur gewidmet, dem höchsten jüdischen Feiertag. Gerahmt von
 Liegetönen im Diskant und dem Cello, gestattet der bittende Gestus der Mit­
 telstimmen Assoziationen an die materialreduzierte Musik Arvo Pärts. Eine
 tonale, konventionell gespielte und herz­zerreißend schöne Musik.
»Wahrer und ehrlicher Bericht darüber, was sich zwischen Dr. John Dee und einigen Geistern zutrug.«
Dee ist unten rechts abgebildet, sein Kollege Edward Kelley in der Mitte links (1659)

Neun Jahre vergingen, ehe Zorn sich erneut mit der Gattung Streichquar­
tett beschäftigte. 2003 schrieb er Necronomicon, zu dem ihn eine literarische
Erfindung des britischen Horror-Autors H. P. Lovecraft inspirierte: ein ver­
meintlich in der Antike verfasstes Totenbuch, das eine eigene Magie-Mystik
begründete. Süße und Schroffheit wechseln auch hier, aber die Tonsprache
ist sehr viel kohärenter als im Frühwerk.
    Das jüngste der acht Streichquartette von John Zorn, The Unseen, brachte
das JACK Quartet 2017 in der Synagoge von s’Hertogenbosch in den Nieder­
landen zur Uraufführung. Eine Aufnahme gibt es noch nicht.
    In der Chronologie des zweiten Konzerts steht es vor The Remedy of For­
tune (2015), das in sechs fragilen, unruhigen, von Pizzicato-Gewittern und
bebenden Tremoli durchzitterten Tableaux wechselhafte Stadien der roman­
DIE MUSIK

tischen Liebe bebildert. Je jünger Zorns Werke für Streichquartett sind, desto
»klassischer« mutet ihre Tonsprache an.
   Den krönenden Abschluss bildet The Alchemist (2011), für das sich Zorn
gedanklich und metaphysisch tief ins 16. Jahrhundert begab. Das Stück re­
flektiert die in neun Divisionen untergliederte Ordnung der himmlischen
Heerscharen, wie sie die britischen Alchemisten John Dee und Edward Kel­
ley 1587 entwarfen. Musikalisch ein Zorn reinsten Wassers – eruptiv, voller
unvorhersehbarer Stimmungswechsel und abrupter Stopps, leidenschaftlich
und farbenreich.

CHAOS MAGICK        SA, 18:30 UHR

Im Okkultismus-Universum des 19. und frühen 20. Jahrhunderts bedarf es
sogenannter Paraphernalia, um in das Reich der Magie einzutreten. Chaos
Magick dagegen versteht sich als Methode, frei von äußeren Hilfsmitteln den
Geist zum Beherrscher des Wachbewusstseins zu erheben. John Zorn wählte
diesen Bandnamen für die Erweiterung des Trios Simulacrum um den Pia­
nisten und Keyboarder Brian Marsella. Die Musik des Quartetts ist druck­
voll und extrem abwechslungsreich; gemäß der alchemistischen Wunder von
Chaos Magick klingt es phasenweise, als habe das legendäre britische Art-
Rock-Trio Emerson, Lake & Palmer den Komponisten György Kurtág zur Jam­
session geladen.

BARBARA HANNIGAN SINGS JOHN ZORN                    SA, 20 UHR

Bereits 2012 komponiert, musste sich das Werk Jumalattaret (finnisch für
»Göttinnen«) bis zum Jahr 2019 gedulden, ehe es uraufgeführt wurde. Und es
bedurfte einer Stimmvirtuosin wie Barbara Hannigan, die Zorn über Mathieu
Amalric kennenlernte. Der auf dem finnischen Nationalepos Kalevala basie­
rende Text wird ausschließlich geflüstert, doch alles Melodische dazwischen
ist so haarsträubend schwer zu singen, dass selbst die furchtlose Hannigan
in den monatelangen Proben an den Rand der Verzweiflung geriet – zumal die
Klavierbegleitung (Stephen Gosling) nicht minder vetrackt ist.
    Bei Pandora’s Box handelt es sich um Zorns Deutung des Lulu-Stoffs, um
1900 von Frank Wedekind auf die Theaterbühne gebracht. Die Titelpartie in
Alban Bergs gleichnamiger Oper ist wiederum die absolute Paraderolle von
Barbara Hannigan, der hier nun das JACK Quartet zur Seite steht.
Dazwischen erklingt Song of Songs, Zorns Version des Hohelieds der Liebe
Salomos aus dem Alten Testament, ebenfalls ein stimmlicher Hochseilakt
ohne jedes Netz. Die fünf Sängerinnen der Holy Visions zelebrieren hier reine
Vokalisen; als Rezitatoren des früherotischen Meisterwerks wirken Barbara
Hannigan und ihr Lebenspartner Mathieu Amalric. Eigens für dieses Projekt
erstellte der Philosoph Jeremy Fogel eine neue englische Übersetzung aus
dem Hebräischen.

THE HERMETIC ORGAN            Sa, 22:30 Uhr

Seit elf Jahren erkundet Zorn in gewissen Abständen Kirchen- und Konzert­
orgeln für sein Soloprojekt The Hermetic Organ. Die metaphorische Behaup­
tung, jemand ziehe alle Register, ist bei Zorn durchaus wörtlich zu verstehen.
Er setzt alles daran, dem jeweiligen Instrument Klänge zu entlocken, die man
so noch nie gehört hat. Weil seine schöpferische Fantasie tönendes Neuland
braucht, um die Codes eines kulturgeschichtlich so befrachteten Instruments
zu knacken und jenseits davon die Orgel ganz neu zu entdecken, offen und
neugierig wie ein Kind. Schon als Jugendlicher schlich er immer mal wieder
auf die Orgelbank der Kirche seines Viertels in Queens und gab sich dort, an­
gefixt durch Filmmusik, den Mysterien der Mixturen hin. Seinen Vorsatz für
dieses Late Night formuliert er so: »Ich werde Saxofon spielen und auf der
Orgel improvisieren, vielleicht spiele ich auch auf beidem zugleich. Es wird
also ganz schön krass, aber ich schätze mal, dass Ihr nichts anderes von mir
erwartet.«

BRIAN MARSELLA TRIO            So, 12 Uhr

Münzen, Kelche, Stäbe und Schwerter bilden die sogenannte Kleine Arkana
des Tarot, jenes Orakelbuchs aus alter Zeit, das heute wieder viele nutzen,
viele meiden und viele fürchten. John Zorn hat sich immer wieder intensiv da­
mit beschäftigt und den 22 Bildern aus der Großen Arkana, etwa »Der Narr«,
»Das Rad des Schicksals«, »Der Mond«, »Der Herrscher«, Kompositionen für
das Klaviertrio von Brian Marsella gewidmet, die auf den Alben The Hiero­
phant (2019) und Meditations on the Tarot (2021) zu finden sind. Sie bilden auch
das Material des Konzerts mit dem Brian Marsella Trio. Marsella, klassisch
ausgebildet, erkundet mit seinen kongenialen Partnern diese Stücke hinge­
bungsvoll und gerät dabei immer wieder in sehr viel abstraktere Sphären.
Pianistische Referenzpunkte sind eher Lennie Tristano als Bill Evans, eher
Don Pullen als Keith Jarrett, eher Cecil Taylor als McCoy Tyner.
DIE MUSIK

Barbara Hannigan als »Lulu« an der Staatsoper Hamburg

GNOSTIC TRIO        So, 18:30 Uhr

Die Harfenistin Carol Emanuel, die seit Mitte der 80er Jahre bei Projekten von
John Zorn mitwirkt, bringt stellvertretend für viele Musikerinnen und Musiker
aus dem großen Kreis um ihn auf den Punkt, was das Besondere an Zorn ist:
»An seiner Musik zu arbeiten katapultiert mich oft in einen Bereich des Zeit­
losen, Ewigen. Er fordert stets das Maximum aus unseren Instrumenten und
das Beste von uns. Es gibt keine Komfortzone.« Im Gnostic Trio erfüllt ihr
Instrument – auf dem Zorn »Töne findet, von denen ich selbst nicht wusste,
dass sie existieren« – sowohl akkordische als auch Bass-Funktion. In der ra­
ren Besetzung Harfe, Gitarre und Vibrafon webt das Trio schwebende, weich
glitzernde Klänge. Wie John Zorn sagt: »Vielleicht die schönste, liebens­
würdigste und friedfertigste Musik, die ich je geschrieben habe.«

                                                               TOM R. SCHULZ
Es ist das Besondere,
das Wellen schlägt.

    Der offizielle Weinpartner
      der Elbphilharmonie

                                   Mehr Infos unter:
                                 hawesko.de/elphi
KÜNSTLER-
  BIOGRAFIEN
BIOGR A FIEN

MATHIEU AMALRIC                                CYRO BAPTISTA
NARR ATION                                     PERCUSSION

Mathieu Amalric wurde 1965 in einem Vorort     Cyro Baptista, geboren in Brasilien, ist ei­
von Paris geboren. Seinen Durchbruch als       ner der gefragtesten Percussionisten un­
Schauspieler feierte er 1996 in Arnaud De­     serer Zeit. Sein Rhythmusgefühl und sein
splechins Ich und meine Liebe. International   Klangsinn sind auf mehr als 300 CDs doku­
bekannt wurde er spätestens durch seine        mentiert, sowohl Alben mit eigenen Bands
Rollen im James-Bond-Film Ein Quantum          als auch mit Größen wie Paul Simon, Sting,
Trost, in Steven Spielbergs München, Wes       Yo-Yo Ma, Herbie Hancock, Wynton ­Marsalis,
Andersons Grand Budapest Hotel und The         Laurie Anderson und seinen Lands­leuten
French Dispatch. Amalric sieht sich selbst     Milton Nascimento und Caetano Veloso. John
jedoch weniger als Schauspieler denn viel­     Zorn lernte Baptista Anfang der 80er Jahre
mehr als Filmemacher, Regisseur und Dreh­      bei einem von dessen Impro-Spielen kennen,
buchautor. So realisierte er die Spielfilme    aus denen sich später das Projekt ­» Cobra«
Es wird aufgegessen (1997), Le stade de Wim­   formierte. »Er hat mein Leben auf den Kopf
bledon (2001), Tournée (2010) und den arte-­   gestellt – und zwar gleich mehrfach«, lacht
Fernsehfilm Gleichstellung (2003) sowie        Baptista. »Er hat fast alle meine Alben pro­
mehrere Dokumentationen, etwa über John        duziert und herausgebracht, schon mein
Zorn. »Außer Mathieu lasse ich schon lange     allererstes, Vira Loucos, und wir haben so
niemanden mehr mit der Kamera hinter die       viele Highlights zusammen erlebt – 40 Jahre
Bühne«, so Zorn. Amalric wurde vielfach        Highlights! Entsprechend habe ich mich rie­
ausgezeichnet, etwa mit dem Regiepreis der     sig gefreut, dass er beim Konzert zu meinem
Filmfestspiele von Cannes.                     60. Geburtstag 2010 in der Carnegie Hall mit­
                                               gespielt hat.«
  Film: John Zorn Volume 3
  Barbara Hannigan sings John Zorn               New Electric Masada
ELIZA BAGG
VOCALS

Eliza Baggs Heimat ist die experimentelle Musik. Sie ist Mit­
glied des Ensembles Roomful of Teeth und trat mit dem Los
Angeles Philharmonic in Meredith Monks Oper Atlas sowie
mit der Sängerin Lyra Pramuk im New Yorker Zentrum für
Zeitgenössische Kunst MoMA Ps1 auf. Eliza Baggs ätheri­
scher Sopran ist außerdem in ihrem Avant-Pop-Projekt Lisel
zu hören, mit dem sie die Grenzen herkömmlicher Gesangs­
technik auslotet und einen Klang entwickelt, den das Magazin
Pitchfork mit dem eines »liebeswehen Alien« verglich.

ELIZABETH BATES
VOCALS

Mit ihrem wandlungsfähigen hohen lyrischen Sopran deckt
Elizabeth Bates ein ungewöhnlich breites Spektrum des
Solo- und Chorrepertoires ab und ist prädestiniert für die
Interpretation Alter und Neuer Musik. Die in New York le­
bende Künstlerin ist Mitglied im Choir of Trinity Wall Street
und tritt mit Ensembles wie Bang on a Can All-Stars, Apol­
lo’s Fire und The Thirteen sowie dem New York Philharmo­
nic auf. Sie war in der Carnegie Hall ebenso zu erleben wie
im Petersdom in Rom und im Pariser Louvre.

SARAH BRAILEY
VOCALS

Die Sopranistin Sarah Brailey lässt sich in keine Schublade
stecken. Von der New York Times für ihren »strahlenden
Klang« gelobt, feiert sie Erfolge als Sängerin, Cellistin und
Pädagogin. Jüngste Highlights umfassen Auftritte mit K ­ anye
West in der Hollywood Bowl, Konzerte mit John Zorns Madri­
galen im Louvre und die mit einem Grammy ausgezeichnete
Welt-Ersteinspielung von Dame Ethel Smyths The Prison.
Brailey ist Leiterin der Handel Aria Competition und der Vo­
cal Studies an der University of Chicago.
BIOGR A FIEN

RACHEL CALLOWAY
VOCALS

Von der New York Times für ihre Ausdrucksstärke gepriesen,
war die Mezzosopranistin Rachel Calloway unter anderem
bei der Los Angeles Philharmonic New Music Series und dem
Glimmerglass Festival zu erleben. Ihr europäisches Opern­
debüt feierte sie in Benjamin Brittens The Turn of The Screw
an der Opéra de Reims. Höhepunkte der aktuellen Saison be­
inhalten Aufführungen von Leoš Janáčeks Liederzyklus Tage­
buch eines Verschollenen und die Weltpremiere des Lieder­
zyklus L’Arc-en-ciel d’Arlequin von Robert Xavier Rodriguez.

KIRSTEN SOLLEK
VOCALS

Die vielseitige Altistin Kirsten Sollek trat mit dem Bach Col­
legium Japan, dem Chamber Orchestra of Philadelphia und
dem Seattle Baroque Orchestra auf und war in der Titelrolle
in Händels Rinaldo in Glyndebourne zu erleben. Highlights
der aktuellen Saison sind Maurice Duruflés Requiem, Anto­
nio Vivaldis Stabat Mater und Pierre Boulez‘ Le Marteau Sans
Maître und Astronautica: Voices of Women in Space.

  Sacred Music
  Barbara Hannigan sings John Zorn
JOEY BARON                                     GREG COHEN
DRUMS                                          BA SS

Der US-Amerikaner Joey Baron gilt als einer    Der in Los Angeles geborene Jazz-Bassist
der besten Schlagzeuger des Avantgarde-­       Greg Cohen blickt auf eine mehr als 40 Jahre
Jazz. Im Laufe seiner erfolgreichen Karri­     währende Karriere als Musiker, Arrangeur,
ere hat er mit Künstlerpersönlichkeiten wie    Produzent und Komponist für Theater, Film
Marianne Faithfull, Stan Getz, Lou Reed        und Fernsehen zurück. Er arbeitete mit so
und David Bowie zusammengearbeitet und         legendären Künstlern wie Tom Waits, Bob
spielte darüber hinaus mit dem Los Ange­       Dylan, Elton John und Bruce Springsteen
les Philharmonic Orchestra, Tony Bennett,      und wirkte auf zahlreichen preisgekrönten
Laurie Anderson und Al Jarreau. Neben sei­     Alben mit. Greg Cohen war künstlerischer
nen Projekten mit John Zorn kennt man den      Leiter des Festivals Century of Song im Rah­
Künstler vor allem durch seine langjährige     men der Ruhrtriennale, arbeitete mit Regis­
Verbindung mit Bill Frisell, die unter ande­   seuren wie Wim Wenders, Francis Ford Cop­
rem auf dem Album Just Listen dokumen­         pola und Robert Altman und wirkte an den
tiert ist. Eine besonders enge Zusammen­       Soundtracks zahlreicher Filme mit, darunter
arbeit verbindet Joey Baron seit 15 Jahren     The Big Lebowski, Short Cuts und Tomorrow
mit der Perkussionistin Robyn Schulkowsky.     Never Dies. Als Bandleader ist er unter an­
Das Duo brachte unter anderem die CDs Di­      derem auf den Alben Golden State, Moment to
nosaur Dances und jüngst Now You Hear Me       Moment und Space Geode zu hören. Seit 2009
heraus. Weitere Projekte beinhalten Solo­      ist Greg Cohen Professor für Bass und En­
konzerte, Workshops und Sound Prints mit       sembleleitung am Jazz-Institut Berlin.
Joe Lovano und Dave Douglas.
                                                 Masada Quartet
  Masada Quartet
  New Electric Masada
BIOGR A FIEN

DAVE DOUGLAS                                    TREVOR DUNN
TRUMPET                                         BA SS

Erst im vergangenen November war Dave           Trevor Dunn wurde 1968 hinter dem »Red­
Douglas hier in der Elbphilharmonie zu Gast,    wood Curtain« im entlegenen nördlichen
im Duo mit dem Jazz-Pianisten Fred Hersh        Kalifornien geboren, zwischen Hippies und
in der Reihe Fokus Jazz Trumpet. Nun ist er     Rednecks. Sein erstes Instrument war die
»glücklich, zurückzukehren in eines der gro­    Klarinette, mit 13 Jahren folgte der E-Bass.
ßen Konzerthäuser der Welt in einer herz­       Vier Jahre später begründete er mit Mike
lichen Stadt der Kultur«, wie er selbst sagt.   Patton und Trey Spruance die auch über die
Douglas’ große Vielseitigkeit und Musikalität   San-Francisco-Bay-Area hinaus bekannte
spiegelt sich in mehr als 60 Alben mit unter­   Avant-Rock-Band Mr. Bungle. Heute lebt er
schiedlichen eigenen Formationen; als Gast      in Brooklyn und hat sich als versierter Bas­
wirkte er zudem an mehr als 500 Platten mit     sist einen Namen gemacht, der in mehr als
und wurde zweimal für einen Grammy nomi­        150 Aufnahmen ein breites Spektrum von
niert. Auch als Komponist ist er sehr gefragt   Film- über Rock- bis hin zu Kammer­musik
und schrieb Auftragswerke unter anderem         abdeckt. Neben John Zorn arbeitete er mit
für die Philharmonie Essen, die US Library      Bands wie The Melvins und Endangered
of Congress und die Trisha Brown Dance          Blood. Seine Komposition Depaysement für
Company. In New York gründete er 2003 das       präparierten Kontrabass wurde 2001 im Lin­
Festival of New Trumpet Music. Sein Wissen      coln Center uraufgeführt. Während der Pan­
gibt er als Mitglied der Mannes School of       demie startete er sein Label Riverworm Re­
Music und der New School of Jazz and Con­       cords und veröffentlichte mit dem Musiker
temporary Music – beide beheimatet in New       Sannety sein Duo-Projekt SpermChurch.
York – an den Nachwuchs weiter.
                                                  Brian Marsella Trio
  Masada Quartet                                  New Electric Masada
CAROL EMANUEL                                    BILL FRISELL
HARP                                             GUITAR

Carol Emanuel zählt in New York zu den füh­      »Es gibt kaum eine fruchtbarere Interpre­
renden auf zeitgenössische Musik speziali­       tation amerikanischer Musik als die Kom­
sierten Harfenisten. Neben der Avantgarde        positionen Bill Frisells«, schrieb die New
umfasst ihr Repertoire klassische Musik          York Times. »Indem er Rock und Country mit
und afro-brasilianische Stile. Alle diese Fa­    Jazz und Blues vermischt, legt er frei, was
cetten lässt sie in ihre Improvisationen ein­    sie vereint: Improvisation und der Sinn fürs
fließen. Sie tritt auf Jazz-Festivals in den     Spielen«. In der Tat ist der 1951 in Baltimore
USA und Europa ebenso auf wie mit klassi­        geborene Gitarrist in vielen Stilen zu Hause.
schen Sinfonieorchestern wie dem Los An­         Unzählige Alben als Leader, Sideman und
geles Chamber Orchestra. John Zorn lernte        Partner machen ihn zu einem der gefrag­
sie Mitte der 80er Jahre bei einem Konzert       testen Gitarristen der Gegenwart. Die Liste
des Komponisten Anthony Braxton kennen.          seiner musikalischen Partner reicht von
»Er lud mich ein, bei seinem nächsten Kon­       Ginger Baker bis John Zorn, von Elvis Cos­
zert mitzuwirken. Als ich ankam, wunderte        tello bis zum Los Angeles Philharmonic. Seit
ich mich, weil es keine Noten gab. Seine Ant­    gut 20 Jahren macht Bill Frisell auch Film­
wort: ›Du darfst sie selbst erfinden!‹ Seither   musik, unter anderem für The Million Dollar
haben wir viele gemeinsame Konzerte gege­        Hotel von Wim Wenders oder Gus Van Sants
ben. Er nutzt die Harfe sowohl als Melodie­      Finding Forrester. Seine jüngste Veröffent­
instrument als auch als Bass, besonders im       lichung, das Trioalbum Valentine, wurde von
Gnostic Trio. Manchmal notiert er Töne, von      Downbeat als »Meisterwerk« gefeiert.
denen ich vorher gar nicht wusste, dass die
                                                   Sacred Music
Harfe sie spielen kann.«
                                                   Gnostic Trio
                                                   New Electric Masada
  Gnostic Trio
BIOGR A FIEN

STEPHEN GOSLING                                KENNY GROHOWSKI
PIANO                                          DRUMS

Von der New York Times für sein brillantes     Kenny Grohowski wuchs in Miami auf und
und souveränes Spiel hochgelobt, ist Ste­      begann als Teenager mit dem Schlagzeug.
phen Gosling ein unverzichtbarer Bestand­      Er studierte an der New World School of
teil der New Yorker Musikszene und vor         The Arts und The New School University in
allem für seine Interpretationen von Wer­      New York. Bald spielte er sich in die dor­
ken zeitgenössischer Musik bekannt. Der        tige Musikszene hinein, eignete sich ­Genres
in Sheffield geborene Pianist lebt seit 1989   wie Fusion Jazz und Metal an und gilt nach
in New York, studierte dort an der renom­      20 Jahren in der Stadt als feste Größe. 2007
mierten Juilliard School. Er ist Gründungs­    gründete er zusammen mit Earl Maneein
mitglied des American Modern Ensemble,         die Violin-­Metal-­B and Resolution 15. In der
Mitglied des New York New Music E  ­ nsemble   Folge war er an Ensembles wie Imperial Tri­
und arbeitet außerdem als Solo-Pianist für     umphant, Secret Chiefs 3 und John Zorns
das New York City Ballet. Weitere Engage­      Projekten Simulacrum und Abraxas betei­
ments umfassen Off-Broadway-Shows, Pro­        ligt. 2017 stieg er bei der legendären Fusion-­
jekte mit dem New York Philharmonic und        Jazz-­Rock-­B and Brand X ein und trat in der
Auftritte bei Festivals wie dem Lincoln Cen­   Folge auch mit Pakt und Box of Noise auf.
ter Festival, Mostly Mozart, MaerzMusik und    Etliche Platten mit seiner Beteiligung wur­
dem Ojai Festival. Stephen Gosling hat mehr    den in Magazinen wie Decibel, Metal Hammer
als 30 CDs aufgenommen, darunter eine          oder Kerrang! zu Top-Ten-Alben des Jahres
Vielzahl von Ersteinspielungen.                gekürt.

  Turner Etudes                                  Simulacrum
  Heaven and Earth Magick                        Chaos Magick
  Barbara Hannigan sings John Zorn
PETRA HADEN                                     BARBARA HANNIGAN
VOCALS                                          VOCALS

Petra Haden wurde Mitte der 1990er Jahre        Als Sängerin und Dirigentin steht Barbara
bekannt durch ihr Debütalbum Imaginary­         Hannigan für die Verbindung herausra­
land und ihre darauf erstmals dokumentierte     gender Musikalität und dramatischen Aus­
Technik, ihre Gesangsstimme in mehreren         drucksvermögens. »Sie ist 1000% Musik!«
Audiospuren zu überlagern und so erstaun­       schwärmt John Zorn. Regelmäßig tritt die
liche Effekte zu erzielen. Diesen originellen   Kanadierin mit international führenden Or­
Ansatz wandte sie auf Musik ganz unter­         chestern wie den Berliner Philharmonikern
schiedlicher Genres an: 2005 interpretierte     und dem London Philharmonic Orchestra
sie auf dem Album Petra Haden Sings The         auf. Sie arbeitete eng mit bedeutenden Kom­
Who Sell Out Songs der legendären Rock­         ponisten wie Pierre Boulez, György L    ­ igeti,
band (sehr zur Begeisterung von Gitarrist       Karlheinz Stockhausen und George Ben­
Pete Townshend), 2013 auf Petra Goes to the     jamin zusammen und brachte zahlreiche
Movies klassische Hollywood-Soundtracks.        Werke zur Uraufführung. Als Sängerin sind
Zudem schuf sie Musik für Filme und Werbe­      vor allem ihre Interpretationen der Titelrolle
spots und ist als Gastsängerin gefragt, etwa    in Alban Bergs Lulu an der Hamburgischen
bei den Foo Fighters, Green Day, Beck oder      Staatsoper und die Marie in Bernd Alois Zim­
Rufus Wainwright. Duo-Projekte brach­           mermanns Die Soldaten an der Bayerischen
ten sie mit Bill Frisell und mit Jesse Harris   Staatsoper hervorzuheben. Zahlreiche Aus­
zusammen und dadurch letztlich mit John         zeichnungen dokumentieren ihr Schaffen;
Zorn. Als eine der Drilllingstöchter des gro­   für ihr erstes Album als Sängerin und Diri­
ßen Jazz-Bassisten Charlie Haden lebte sie      gentin Crazy Girl Crazy erhielt sie 2018 einen
schon immer für und mit Musik.                  Grammy und einen Opus Klassik.

  Songs for Petra                                  Barbara Hannigan sings John Zorn
BIOGR A FIEN

JESSE HARRIS                                   SAE HASHIMOTO
GUITAR                                         VIBR APHONE

Der New Yorker Jesse Harris hat als Song­      Geboren in Japan, erstreckt sich Sae Hashi­
writer, Sänger, Gitarrist und Produzent seit   motos facettenreiche Karriere über alle
den 90er Jahren mit Größen wie Madeleine       Genregrenzen von Barock über sinfonische
Peyroux, Smokey Robinson, Pat Metheny und      und zeitgenössische Musik bis hin zur Avant­
Lana del Rey zusammengearbeitet und 17 ei­     garde. Geprägt ist ihr Wirken dabei in ers­
gene Alben veröffentlicht. Eine besonders      ter Linie durch ihre klassische Ausbildung
enge Zusammenarbeit verbindet ihn mit der      an der renommierten Juilliard School und
Sängerin Norah Jones: Auf fast allen ihrer     ihr jahrelanges Dasein als Freischaffende in
Alben ist der Gitarrist zu hören, mehrere      New York City. Als Orchester­musikerin gas­
der von ihr interpretierten Songs stammen      tierte sie beim New York Philharmonic und
aus seiner Feder – etwa Don’t Know Why,        New York City Ballet und ist außerdem das
für den Jesse Harris mit einem Grammy für      neueste Mitglied von Yarn/Wire, einem Kla­
den besten Song des Jahres ausgezeichnet       vier-und Perkussionsquartett, das sich vor
wurde. 2013 schloss er sich John Zorns The     allem experimenteller Musik widmet. Seit
Song Project an; 2020 erschien das gemein­     2016 arbeitet sie mit John Zorn zusammen
same Album Songs for Petra.                    und war bei mehr als zehn Uraufführungen
                                               seiner Werke am Vibrafon zu erleben. Eines
  Songs for Petra
                                               ihrer jüngsten Projekte mit eigener Musik ist
                                               das Trio Archipelago X.

                                                 Heaven and Earth Magick
Sie können auch lesen