M storie di Pasqua P in italiano con traduzione - anche per - EKORRE
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
italiano a quattro zampe m storie di Pasqua P in italiano con traduzione anche per ! principianti italiano a quattro zampe
Italiano a quattro zampe Storie di Pasqua Ostergeschichten auf vier Pfoten auf Italienisch mit Übersetzung auch für Anfänger geeignet
1. Auflage 2020 © ITALIANO A QUATTRO ZAMPE Gehört zu Ekorre Wagrierweg 8, 22455 Hamburg Website: ekorre.me/italiano-a-quattro-zampe E-Mail: cody@ekorre.me Folge uns auch auf Facebook und Instagram. Alle Bilder, das Gedicht, die Geschichten und die Übersetzungen sind von den Autoren dieses Buches. Alle Rechte vorbehalten. Italiano a quattro zampe 3
premessa M Ciao! Du hältst ein kleines Büchlein mit drei Ostergeschichten auf Italienisch in der Hand. Die Geschichten sollen dir dabei helfen dein Italienisch zu verbessern und dich zu unterhalten. Die Geschichten sind auf Italienisch mit steigender Schwierigkeit geschrieben und verfügen über ein Hörbuch, das du auf unserer Website finden kannst, und über eine komplette Übersetzung jeder Seite. Sie sind deswegen für jeden Lerner geeignet und, abhängig vom Niveau, in unterschiedlicher Weise hilfreich. Außerdem sind sie besonders für Tierliebhaber geeignet, da sie aus einer lustigen Hundeperspektive geschrieben sind! Buona Pasqua! Das Team von Italiano a quattro zampe Italiano a quattro zampe 4
Indice La storia del coniglietto pasquale .................................................................. 8 Il salvataggio di Pasqua ................................................................................... 12 Pasqua sulla slitta ............................................................................................. 29 Italiano a quattro zampe 5
Personaggi Die Hündin Kira wohnt zusammen mit ihrem Frauchen und ihrem KIRA großen Bruder Cody. Sie ist jung und manchmal etwas naiv. Und sie liebt Kekse. Der Hund Cody ist der große Bruder von Kira - obwohl sie keine CODY echten Geschwister sind. Cody ist ruhiger als seine kleine Schwester Kira und hat einen hervorragenden Geruchssinn. Er liebt auch Kekse! Das Wort Padroncina steht für ‚Frauchen‘. So wird sie von PADRONCINA ihren Hunden genannt. Ihr Name ist Blu und sie ist eine junge Italienerin, die zusammen mit ihren zwei Hunden in einem kleinen norditalienischen Dorf wohnt. Sie ist dort aufgewachsen und ihre Familie wohnt auch im selben Dorf. Amicone steht für ‚großer Freund‘, ‚Kumpel‘. So wird der hübsche AMICONE und sympathische Junge Edo von den Hunden genannt. Er kommt oft zu Besuch. Gibt es eigentlich etwas zwischen Padroncina und ihm? Wer weiß! Italiano a quattro zampe 6
Silenziosi sbocciano i fiori riempiono i prati di macchie colorate e gli uccelli sugli alberi salutano la primavera Leise blühen die Blumen füllen die Wiesen mit bunten Flecken und die Vögel auf den Bäumen begrüßen den Frühling Italiano a quattro zampe 7
premessa M Kira ist sehr neugierig und fragt Cody, wie der Osterhase wohl entstanden ist. Cody erfindet dann eine einfache und schöne Geschichte über ein Kaninchen, das auf einem Bauernhof lebt... Die osterliche Kurzgeschichte la storia del coniglietto pasquale ‚Die Geschichte des Osterhasen‘ ist eine sehr kurze, leichte und einfache Lektüre, die für Anfänger sehr gut geeignet ist. Italiano a quattro zampe 9
la storia del coniglietto pasquale D «Cody, com‘è nato il coniglietto pasquale?» chiede un giorno Kira a suo fratello Cody. Kira è sempre molto curiosa. «Ehm...» Cody non lo sa, ma ha un‘idea. «Va bene, adesso ti racconto la storia del coniglietto pasquale. Ascolta bene» dice Cody e inizia a raccontare. Un piccolo coniglietto vive in una grande fattoria. Il contadino ha una moglie molto gentile e tanti bambini. I bambini giocano sempre con il coniglietto e lui si diverte molto. Un giorno di primavera, qualche giorno prima di Pasqua, il coniglietto ha un‘idea: vuole fare un regalo di Pasqua ai bambini, ma non sa che cosa. Allora va dal cane. «Cane, che cosa posso regalare ai bambini?» «Che ne dici di un osso? Gli ossi sono molto buoni!» dice il cane. Ma gli ossi sono molto duri. Non è un buon regalo. Poi va dalla pecora. «Pecora, che cosa posso regalare ai bambini?» «Che ne dici di un po‘ di lana? Puoi fare un berretto!» dice la pecora. Ma il coniglietto non sa fare berretti. Inoltre ora fa troppo caldo per un berretto di lana! »Cody, wie ist der Osterhase entstanden?«, fragt Kira ihren Also geht er zum Hund. Bruder Cody eines Tages. Kira ist immer sehr neugierig. »Hund, was kann ich den Kindern schenken?« »Ähm...« Cody weiß es nicht, aber er hat eine Idee. »Was hältst du von einem Knochen? Knochen sind sehr lecker«, »In Ordnung, ich werde dir jetzt die Geschichte des Osterhasens sagt der Hund. erzählen. Höre gut zu«, sagt Cody und beginnt zu erzählen. Aber Knochen sind sehr hart. Das ist kein gutes Geschenk. Dann geht er zum Schaf. Ein kleines Kaninchen lebt auf einem großen Bauernhof. Der »Schaf, was kann ich den Kindern schenken?« Landwirt hat eine sehr nette Frau und viele Kinder. Die Kinder »Was hältst du von etwas Wolle? Du kannst eine Mütze spielen immer mit dem Kaninchen, und er hat eine Menge machen«, sagt das Schaf. Spaß. An einem Frühlingstag, ein paar Tage vor Ostern, hat Aber das Kaninchen kann keine Mützen machen. Außerdem ist das Kaninchen eine Idee: Er möchte den Kindern ein Geschenk es jetzt zu warm für eine Wollmütze! machen, aber er weiß nicht was. Italiano a quattro zampe 10
Poi va dalla mucca. «Mucca, che cosa posso regalare ai bambini?» «Che ne dici di un po‘ di latte fresco? L‘ho appena fatto!» dice la mucca. Ma i bambini bevono il latte tutti i giorni, non è niente di speciale! Infine va dalla gallina. «Gallina, che cosa posso regalare ai bambini?» «Che ne dici delle mie uova? Sono deliziose e molto nutrienti!» Questo è un buon regalo. Ma le uova sono completamente bianche e non sono molto belle. Allora va nella cameretta dei bambini e inizia a dipingere le uova. Adesso le uova sono molto più belle! La Vigilia di Pasqua il coniglietto mette le uova colorate in un cestino. Poi mette il cestino in giardino, davanti alla porta, per fare una sorpresa ai bambini, e va a dormire soddisfatto. Ma quella notte c‘è un forte vento e la mattina le uova sono sparpagliate per tutto il giardino! Che disastro! Ma i bambini sono felicissimi di cercare le uova. È un bel gioco! E da quel momento a Pasqua il coniglietto nasconde sempre delle uova colorate in giardino per i bambini. Dann geht er zur Kuh. Jetzt sind die Eier viel schöner! »Kuh, was kann ich den Kindern schenken?« Die Nacht vor Ostern legt das Kaninchen die bunten Eier in »Was hältst du von etwas frischer Milch? Ich habe sie gerade ein Körbchen. Dann stellt er das Körbchen in den Garten, vor gemacht!«, sagt die Kuh. die Tür, um die Kinder zu überraschen, und geht er zufrieden Aber die Kinder trinken jeden Tag Milch, das ist nichts schlafen. Besonderes! Aber in dieser Nacht weht ein starker Wind, und am Morgen Schließlich geht er zur Henne. sind alle Eier im ganzen Garten verstreut! Was für eine »Henne, was kann ich den Kindern schenken?« Katastrophe! »Was hältst du von meinen Eiern? Sie sind köstlich und sehr Aber die Kinder sind überglücklich nach den Eiern zu suchen. Es nahrhaft!« ist ein schönes Spiel! Das ist ein gutes Geschenk. Aber die Eier sind komplett weiß und Und von da an versteckt das Kaninchen für die Kinder zu Ostern sie sind nicht besonders schön. Also geht er ins Kinderzimmer immer bunte Eier im Garten. und fängt an die Eier anzumalen. Italiano a quattro zampe 11
Il salvataggio di Pasqua 3 un �a�tipico Natale 3 Italiano a quattro zampe 12
premessa M Es ist bald Ostern und in den Nachrichten wird berichtet, dass Lämmer verschwunden seien. Wer ist wohl der Dieb? Und wenn Kira, Cody und Frauchen zu einer Kostümparty auf dem Bauernhof gehen, hört Kira plötzlich jemanden im Wald... Das Osterabenteuer il salvataggio di Pasqua ‚Die Rettung von Ostern‘ wurde zu Ostern 2019 geschrieben. Jedes Kapitel verfügt außerdem über Übungen, die du als separate Datei herunterladen und ausdrucken kannst. Lösungen sind dabei. Italiano a quattro zampe 13
Capitolo 1 m ...Nessuna novità sugli agnelli scomparsi. Tutti sono molto preoccupati. Chi è il ladro? Dove si trova? Cosa vuole fare con gli agnelli? La polizia cerca ancora delle risposte. E ora le previsioni del tempo... In salotto, il televisore è acceso. C‘è il telegiornale locale. Cody dorme sul divano. Ma Padroncina non guarda la televisione. Lei è in camera da letto. Cosa fa? Vado a vedere. Entro in camera da letto. Lei si guarda allo specchio soddisfatta. Padroncina indossa un vestito bianco e rosa molto carino. Indossa anche delle orecchie da coniglio. Perché indossa delle orecchie da coniglio? Poi si trucca. Ma non si trucca in modo normale: lei disegna dei lunghi baffi neri sulla sua faccia! Padroncina, ma cosa fai? Abbaio confusa. Padroncina ride. «Kira, ti piace? Sono una coniglietta!» Poi dice: «Non ti preoccupare, anche te e Cody avete un bellissimo costume. Vieni!» Si alza e va in salotto. Io la seguo incuriosita. Cody ed io abbiamo un costume? Davvero? Quando Padroncina arriva, Cody apre gli occhi, si alza e scodinzola. Padroncina apre l‘armadio e prende due costumi. Keine Neuigkeiten über die verschwundenen Lämmer. Alle sind Dann schminkt sie sich. Aber sie schminkt sich nicht auf sehr besorgt. Wer ist der Dieb? Wo befindet er sich? Was hat er normale Weise: Sie zeichnet lange, schwarze Schnurrhaare auf mit den Lämmern vor? Die Polizei sucht noch nach Antworten. ihr Gesicht! Und jetzt die Wettervorhersage... Frauchen, was tust du denn? Belle ich verwirrt. Im Wohnzimmer ist der Fernseher an. Es läuft die lokale Frauchen lacht. »Kira, gefällt es dir? Ich bin eine Häsin!« Dann Nachrichtensendung. Cody schläft auf der Couch. Aber sagt sie: »Keine Sorge, auch du und Cody habt ein schönes Frauchen sieht nicht fern. Sie ist im Schlafzimmer. Was macht Kostüm. Komm!« sie? Ich gehe nachschauen. Sie steht auf und geht ins Wohnzimmer. Ich folge ihr neugierig. Ich betrete das Schlafzimmer. Sie betrachtet sich zufrieden im Cody und ich haben ein Kostüm? Wirklich? Spiegel. Als Frauchen ankommt, öffnet Cody die Augen, steht auf und Frauchen trägt ein sehr hübsches, weiß-und-rosa Kleid. Sie trägt wedelt. Frauchen öffnet den Schrank und nimmt zwei Kostüme auch Hasenohren. Warum trägt sie Hasenohren? heraus. Italiano a quattro zampe 14
Dopo dieci minuti Cody ed io indossiamo i nostri nuovi costumi: io sono una pecora e Cody è un coniglio! Che carini! Mi piace molto il mio costume. Cody invece non sembra così tanto felice... Cody mi ricorda il coniglietto di Pasqua. La mattina di Pasqua lui porta le uova di cioccolato ai bambini. Mancano solo pochi giorni a Pasqua. Non vedo l‘ora! Padroncina guarda l‘orologio. Sono le tre meno un quarto. «È ora di andare» dice. Prende la borsa e si mette le scarpe. Poi apre la porta. «Dai, andiamo!» esclama e usciamo. È una bella giornata. C‘è il sole e fa caldo. I prati sono verdi, i fiori iniziano a fiorire. Io chiudo gli occhi e annuso. La primavera ha proprio un buon profumo. Saliamo in macchina. Chissà dove andiamo? Mi piace molto andare in macchina. Di solito andiamo in un bel posto: andiamo al parco, da un amico o da un parente oppure andiamo in vacanza. Beh, in effetti, non sempre andiamo in un bel posto. Qualche volta andiamo dal veterinario. Non mi piace andare dal veterinario, mi fa un po‘ paura. Ma oggi no, sono sicura che non andiamo dal veterinario. Oggi andiamo a divertirci! Sì, avevo ragione: oggi andiamo in un bel posto. Andiamo a trovare il nostro amico Leo! Lui abita in una grande fattoria. Quando arriviamo, vedo che ci sono anche altri amici. Li guardo a bocca aperta: tutti indossano un costume! Ma... è una festa! Abbaio felice. «Una festa in costume per il compleanno di Leo: è una bellissima idea!» dice Padroncina ad Alessandro, il padroncino di Leo. Leo indossa un costume da farfalla e Alessandro un costume da gallo. Zehn Minuten später tragen Cody und ich unsere neuen fahren wir zu einem schönen Ort: Wir fahren in den Park, zu Kostüme: Ich bin ein Schaf und Cody ist ein Kaninchen. Wie einem Freund oder zu Verwandten oder wir fahren in den hübsch! Urlaub. Mir gefällt mein Kostüm sehr. Na ja, tatsächlich fahren wir nicht immer zu einem schönen Cody hingegen scheint nicht so sehr glücklich zu sein... Ort. Manchmal fahren wir zum Tierarzt. Mir gefällt es nicht, Cody erinnert mich an den Osterhasen. Am Ostermorgen zum Tierarzt zu fahren, er macht mir ein bisschen Angst. Aber bringt er den Kindern Schokoeier. Es fehlen nur wenige Tage bis heute nicht, ich bin sicher, dass wir heute nicht zum Tierarzt Ostern. Ich freue mich schon darauf! fahren. Heute fahren wir uns vergnügen! Frauchen schaut auf die Uhr. Es ist Viertel vor drei. Ja, ich hatte Recht: Heute fahren wir zu einem schönen Ort. »Es ist Zeit zu gehen«, sagt sie. Sie nimmt die Tasche und zieht Wir fahren unseren Freund Leo besuchen! Er wohnt in einem sich die Schuhe an. Dann öffnet sie die Tür. großen Bauernhof. Als wir ankommen, sehe ich, dass auch »Na los, gehen wir!« ruft sie und wir gehen raus. andere Freunde da sind. Ich betrachte sie mit offenem Mund: Es ist ein schöner Tag. Es ist sonnig und warm. Die Wiesen sind Alle tragen ein Kostüm! Aber... es ist ja eine Party! Belle ich grün, die Blumen fangen an zu blühen. Ich schließe die Augen glücklich. und schnüffle. Der Frühling hat wirklich einen guten Duft. »Ein Kostümfest zu Leos Geburtstag: das ist eine wunderschöne Wir steigen ins Auto. Wo fahren wir wohl hin? Idee!« sagt Frauchen zu Alessandro, Leos Herrchen. Leo trägt Mir gefällt es sehr, mit dem Auto zu fahren. Normalerweise ein Schmetterlingkostüm und Alessandro ein Hahnenkostüm. Italiano a quattro zampe 15
«Grazie! Sì, siamo tutti molto buffi!» dice Alessandro e ride. Il compleanno di Leo? Tanti auguri Leo! Padroncina accarezza Leo. «Buon compleanno, Leo!» esclama. «Quanti anni compie?» chiede ad Alessandro. «Compie tre anni» risponde. «È ancora giovane e pieno di energia». Cody intanto saluta tutti i nostri amici. Anch‘io vado a salutarli. Poi vedo una persona molto buffa. Questa persona è molto buffa perché indossa un costume da... uovo di Pasqua! Lo guardo bene: è Amicone! Lui è il mio umano preferito, il mio grande amico. Viene spesso a trovarci. Corro da lui. Lui mi saluta e mi dà un biscottino. Delizioso! È una bellissima festa. Gli umani chiacchierano allegramente e noi giochiamo e corriamo. La fattoria è molto grande, ci sono fiori profumati e grandi alberi. Ci sono anche tanti animali: ci sono delle galline, delle oche, delle mucche, delle pecore e dei cavalli. C‘è anche un asino. Padroncina e Amicone si siedono al tavolo con Alessandro e mangiano una fetta di torta. «Ale, come stanno i tuoi animali?» chiede Amicone ad Alessandro. «Bene grazie, sono più felici in primavera. Le galline fanno più uova» risponde Alessandro, ma la sua espressione è triste. «È successo qualcosa?» chiede Padroncina preoccupata. «Non so se avete visto il telegiornale... la faccenda degli agnelli scomparsi...» «Oh no! I tuoi agnelli... sono scomparsi?» Lui annuisce. »Danke! Ja, wir sehen alle sehr lustig aus!« sagt Alessandro Es ist eine wunderschöne Party. Die Menschen plaudern und lacht. fröhlich und wir spielen und laufen herum. Der Bauernhof Leos Geburtstag? Alles Gute Leo! ist sehr groß, es gibt duftende Blumen und große Bäume. Es Frauchen streichelt Leo. »Alles Gute zum Geburtstag, Leo!« gibt auch viele Tiere: Es gibt Hennen, Gänse, Kühe, Schafe und sagt sie. »Wie alt ist er geworden?« fragt sie Alessandro. Pferde. Es gibt auch einen Esel. Frauchen und Kumpel setzen »Er ist drei Jahre alt geworden«, antwortet er. »Er ist noch jung sich mit Alessandro an den Tisch und essen ein Stück Kuchen. und voll Energie.« »Ale, wie geht‘s deinen Tieren?« fragt Kumpel Alessandro. Währenddessen begrüßt Cody alle unsere Freunde. Auch ich »Gut, danke, sie sind glücklicher im Frühling. Die Hennen legen gehe sie begrüßen. Dann sehe ich eine sehr witzig aussehende mehr Eier«, antwortet Alessandro, aber sein Ausdruck ist Person. Diese Person sieht sehr witzig aus weil sie... ein traurig. Ostereierkostüm trägt! Ich schaue ihn genauer an: Es ist »Ist etwas passiert?« fragt Frauchen besorgt. Kumpel! »Ich weiß nicht, ob ihr die Nachrichten gesehen habt... Die Er ist mein Lieblingsmensch, mein großer Freund. Er kommt Sache mit den verschwundenen Lämmern...« uns oft besuchen. Ich laufe zu ihm. Er begrüßt mich und gibt »Oh nein! Sind deine Lämmer... verschwunden?« mir einen Keks. Lecker! Er nickt. Italiano a quattro zampe 16
Io sono seduta ai piedi di Padroncina e ascolto la conversazione. Poi vedo una bellissima farfalla. È azzurra e gialla e vola felice sopra il prato. Che carina! La seguo. Mi piacciono le farfalle. La farfalla vola fino alla fine del grande prato, dove c‘è la recinzione. Oltre la recinzione c‘è un piccolo bosco, poi c‘è una strada e poi ci sono dei grandi campi. E poi... non lo so. Che cosa c‘è oltre ai campi? Mi sono distratta e... la farfalla non c‘è più. Dov‘è? Non la vedo. Mi guardo in giro. Vedo che la recinzione ha un buco. Poi sento qualcosa. Un rumore. Qualcuno piange? Il rumore viene dal bosco. Forse qualcuno ha bisogno di aiuto. Attraverso il buco e vado nel bosco. Ci sono tanti alberi e cespugli. E poi, dietro a un cespuglio, lo vedo: un agnello. Lo guardo a bocca aperta. L‘agnello è sporco e trema. Sembra ferito. «Grazie al cielo! Aiutami, ti prego!» esclama impaurito. Io sono molto confusa. «Certo, ma... che cosa è successo? Che cosa fai qui dietro questo cespuglio?» Lui si guarda in giro preoccupato. «Non ho tempo di rispondere. Lui mi insegue. Ma mi sono fatto male e non riesco più a muovermi... Mi aiuti? Sono quasi arrivato...» «Certo. Ma sei troppo pesante... Aspetta qui, vado a chiamare Padroncina». «Va bene, ma fai in fretta!» dice, poi mi guarda bene. «Ma tu non sei una pecora. Che cosa sei?» «Sono un cane. Questo è solo un costum-» All‘improvviso, qualcuno mi afferra e mi solleva. «A-ha! Ti ho trovato!» dice una voce roca. Cosa succede? Chi è? Ho molta paura e voglio chiamare Cody e Padroncina, ma non faccio in tempo ad abbaiare. Sento un grande dolore e poi tutto diventa nero. Ich sitze zu Frauchens Füßen und höre der Unterhaltung zu. »Gott sei Dank! Ich bitte dich, hilf mir!« ruft er verängstigt. Dann sehe ich einen wunderschönen Schmetterling. Er ist blau Ich bin sehr verwirrt. »Sicher, aber... was ist passiert? Was und gelb und fliegt glücklich über die Wiese. Wie hübsch! machst du hier hinter diesem Busch?« Ich folge ihm. Mir gefallen Schmetterlinge. Der Schmetterling Er sieht sich besorgt um. »Ich habe keine Zeit um zu antworten. fliegt bis zum Ende der großen Wiese, wo der Zaun ist. Jenseits Er verfolgt mich. Aber ich habe mir wehgetan und ich kann des Zauns gibt es einen kleinen Wald, dann gibt es eine Straße mich nicht mehr bewegen... Hilfst du mir? Ich bin fast und dann gibt es große Felder. Und dann... Ich weiß es nicht. angekommen...« Was gibt es jenseits der Felder? »Sicher. Aber du bist zu schwer. Warte hier, ich gehe Frauchen Ich war abgelenkt und... der Schmetterling ist weg. Wo ist rufen.« er? Ich sehe ihn nicht. Ich schaue mich um. Ich sehe, dass der »In Ordnung, aber beeile dich!« sagt er, dann schaut er mich Zaun ein Loch hat. Dann höre ich etwas. Ein Geräusch. Jemand genauer an. »Aber du bist kein Schaf. Was bist du?« weint? »Ich bin ein Hund. Das ist nur ein Kostü-« Das Geräusch kommt aus dem Wald. Vielleicht braucht jemand Plötzlich greift mich jemand und hebt mich hoch. Hilfe. »A-ha! Ich habe dich gefunden!« sagt eine heisere Stimme. Ich durchquere das Loch und gehe in den Wald. Es gibt hier Was passiert? Wer ist das? Ich habe große Angst und will Cody viele Bäume und Büsche. Und dann, hinter einem Busch, sehe und Frauchen rufen, aber ich schaffe es nicht rechtzeitig zu ich es: ein Lamm. Ich schaue es mit offenem Mund an. Das bellen. Ich spüre einen großen Schmerz und dann wird alles Lamm ist dreckig und zittert. Es wirkt verletzt. schwarz. Italiano a quattro zampe 17
m Capitolo 2 m Alla fattoria Cerco Kira, ma non la trovo. Dov‘è? Anche gli altri cani e gli altri umani la cercano. Ma Kira non c‘è. «Kira, dove sei?» urla una voce. «Kira, vieni qui!» urla un‘altra voce. Io annuso il prato. L‘odore di Kira mi porta fino alla recinzione. Continuo ad annusare. Vedo un buco nella recinzione. Lì, l‘odore di Kira è più forte. Ho trovato qualcosa! Abbaio. Padroncina, Amicone e gli altri corrono da me. Padroncina è molto preoccupata. «Cody, hai trovato qualcosa?» chiede speranzosa. Io attraverso il buco e seguo la pista. Loro mi seguono. Arrivo ad un cespuglio. L‘odore di Kira finisce qui, ma ora ci sono altri odori. Odore di agnello. Odore di uomo. Padroncina trova dei peli bianchi. Sono i peli di Kira, non ci sono dubbi. Ma dov‘è Kira? Mi concentro. Seguo l‘odore dell‘uomo. Attraverso il bosco e arrivo alla strada. La pista finisce qui. C‘è solo odore di auto e di benzina. Annuso in giro, ma l‘odore dell‘uomo è scomparso. Adesso Padroncina è disperata. «Vuol dire che... che qualcuno ha rapito Kira?» chiede ad Amicone piangendo. Amicone la abbraccia. «Sono sicuro che Kira sta bene» le sussurra. Lo spero davvero. Poi Amicone prende il cellulare e chiama la polizia. Auf dem Bauernhof komme zu einem Busch. Der Geruch von Kira endet hier, aber jetzt gibt es andere Gerüche. Den Geruch eines Lammes. Den Ich suche Kira, aber ich finde sie nicht. Wo ist sie? Geruch eines Mannes. Auch die anderen Hunde und die anderen Menschen suchen Frauchen findet weiße Haare. Es sind Kiras Haare, es gibt keinen sie. Aber Kira ist nicht da. Wo ist sie? Zweifel. Aber wo ist Kira? »Kira, wo bist du?« ruft eine Stimme. Ich konzentriere mich. Ich folge dem Geruch des Mannes. Ich »Kira, komm her!« ruft eine andere Stimme. durchquere den Wald und komme zur Straße. Die Fährte endet Ich beschnüffle die Wiese. Der Geruch von Kira führt mich bis hier. Es gibt nur Gerüche von Autos und Benzin. Ich schnüffle zum Zaun. herum, aber der Geruch des Mannes ist verschwunden. Ich schnüffle weiter. Ich sehe ein Loch im Zaun. Dort ist der Jetzt ist Frauchen verzweifelt. Geruch von Kira stärker. »Das heißt, dass... dass jemand Kira entführt hat?« fragt sie Ich habe etwas gefunden! Belle ich. Kumpel weinend. Frauchen, Kumpel und die anderen laufen zu mir. Frauchen Kumpel umarmt sie. ist sehr besorgt. »Cody, hast du etwas gefunden?« fragt sie »Ich bin sicher, dass es Kira gut geht«, flüstert er ihr zu. Ich hoffnungsvoll. hoffe es wirklich. Ich durchquere das Loch und folge der Fährte. Sie folgen mir. Ich Dann nimmt Kumpel das Handy und ruft die Polizei an. Italiano a quattro zampe 18
In un altro posto Ahia... Perché mi fa male la testa? Non ricordo... Apro gli occhi, ma non mi trovo nella mia casa. Non mi trovo nella mia cuccia al caldo, con la TV accesa, Cody che dorme sul divano e Padroncina che prepara la cena. No, questo posto è molto diverso dalla mia casa. Questo posto puzza, è sporco, è buio ed è pieno di... agnelli. «Ah, sei sveglia, meno male!» dice un agnello di fronte a me. Anche lui è molto sporco. «Piacere, io sono Benny». «Dove- dove mi trovo?» chiedo confusa. La testa mi fa molto male. Lui non risponde subito. Ha un‘espressione molto triste. «Mi dispiace molto» dice. «È colpa mia. È colpa mia se tu ora ti trovi qui, in questo posto orribile». Ora mi ricordo. «Ma certo, tu sei l‘agnello che ho incontrato nel bosco! Che cosa è successo?» «Sono scappato, ma lui mi ha seguito e mi ha trovato. E ha trovato anche te. Sembri un agnello». In effetti indosso ancora il mio costume. Mi guardo in giro. Sono l‘unico cane. In questa stanza ci sono solo agnelli. E sono tantissimi. «Ma perchè siamo qui?» chiedo a Benny. «Non lo so. Lui ci ha rapiti. Lui e il suo complice. Ma questo posto...» si guarda in giro spaventato. «Questo posto non mi piace. Ho una brutta sensazione» sussurra. Anch‘io ho una brutta sensazione. An einem anderen Ort »Es tut mir sehr leid«, sagt er. »Es ist meine Schuld. Es ist meine Schuld, dass du jetzt dich hier befindest, an diesem Autsch... Warum tut mir mein Kopf weh? Ich erinnere mich schrecklichen Ort.« nicht... Jetzt erinnere ich mich. »Aber sicher, du bist das Lamm, das ich Ich öffne die Augen, aber ich befinde mich nicht in meinem im Wald getroffen haben! Was ist passiert?« Haus. Ich befinde mich nicht in meinem Körbchen im Warmen, »Ich bin geflohen, aber er ist mir gefolgt und hat mich gefunden. mit dem eingeschalteten Fernseher, Cody, der auf dem Sofa Und er hat auch dich gefunden. Du siehst wie ein Lamm aus.« schläft und Frauchen, die das Abendessen vorbereitet. Tatsächlich trage ich noch mein Kostüm. Ich sehe mich um. Ich Nein, dieser Ort ist ganz anders als mein Haus. Dieser Ort bin der einzige Hund. In diesem Raum gibt es nur Lämmer. Und stinkt, ist dreckig, ist dunkel und ist voll von... Lämmern. sie sind echt viele. »Ah, zum Glück bist du wach!« sagt ein Lamm vor mir. Er ist »Aber warum sind wir hier?« frage ich Benny. auch sehr dreckig. »Sehr erfreut, ich bin Benny.« »Ich weiß es nicht. Er hat uns entführt. Er und sein Komplize. »Wo- wo bin ich?« frage ich verwirrt. Der Kopf tut mir richtig Aber dieser Ort...«, er schaut sich verängstigt um. »Dieser Ort weh. gefällt mir nicht. Ich habe ein schlechtes Gefühl.« Er antwortet nicht sofort. Er hat einen sehr traurigen Ausdruck. Auch ich habe ein schlechtes Gefühl. Italiano a quattro zampe 19
«Io voglio solo tornare a casa dalla mia mamma e dai miei amici Leo e Alessandro» dice Benny triste. Io mi alzo decisa. «Non ti preoccupare, Benny. Ti aiuto io a tornare a casa.» All‘improvviso, la porta si apre ed entrano due uomini. Uno è basso e corpulento. Ha i capelli corti e neri e la barba nera. Indossa una maglietta e un paio di jeans sporchi e degli stivali di gomma. L‘altro è alto e magro. È calvo. Anche lui indossa dei vestiti sporchi. Inoltre, puzzano. Quello corpulento ha con sé un grosso sacco. Lo apre e tira fuori... un agnello. «Ecco, questo è l‘ultimo» dice soddisfatto. «Abbiamo abbastanza agnelli. Il capo è sicuramente soddisfatto» dice l‘altro. «Andiamo a prepararci. Il capo vuole avere la merce dopodomani. Abbiamo molto da fare». Vanno verso la porta. Mentre escono, uno chiede all‘altro: «I coltelli sono puliti e affilati?» Poi la porta si chiude. Silenzio. «Ragazzi, dobbiamo fare qualcosa» dico dopo un po‘. «Dobbiamo trovare una via d‘uscita. Dobbiamo tornare a casa!» «Ma non ci sono vie d‘uscita, ora hanno anche aumentato la sicurezza...» dice un agnello. «Allora dobbiamo agire quando loro entrano» dico. Mi guardo in giro. Sono tutti spaventati, ma anche speranzosi. »Ich will nur nach Hause zu meiner Mutti und zu meinen »Wir haben genug Lämmer. Der Chef ist bestimmt zufrieden«, Freunden Leo und Alessandro zurückkehren«, sagt Benny sagt der andere. »Gehen wir uns vorbereiten. Der Chef will die traurig. Ware übermorgen haben. Wir haben viel zu tun.« Ich stehe entschlossen auf. Sie gehen zur Tür. Während sie herausgehen, fragt einer den »Mach dir keine Sorgen, Benny. Ich helfe dir, nach Hause anderen: »Sind die Messer sauber und scharf?« zurückzukehren.« Dann geht die Tür zu. Stille. Plötzlich geht die Tür auf und zwei Männer kommen herein. »Leute, wir müssen etwas tun«, sage ich nach einer Weile. Einer ist klein und korpulent. Er hat kurze, schwarze Haare und »Wir müssen einen Ausweg finden. Wir müssen nach Hause einen schwarzen Bart. Er trägt ein T-Shirt, dreckige Jeans und zurückkehren!« Gummistiefel. Der andere ist groß und schlank. Er hat eine »Aber es gibt keinen Ausweg, sie haben jetzt auch die Sicherheit Glatze. Auch er trägt dreckige Klamotten. Außerdem stinken erhöht...«, sagt ein Lamm. sie. »Dann müssen wir handeln, wenn sie hereinkommen«, sage Der Korpulente hat einen großen Sack bei sich. Er öffnet ihn ich. Ich schaue mich um. Sie sind alle verängstigt, aber auch und holt... ein Lamm heraus. hoffnungsvoll. »So, das ist das letzte«, sagt er zufrieden. Italiano a quattro zampe 20
«Dobbiamo ribellarci! Quando arrivano, li attacchiamo e poi scappiamo dalla porta. Noi siamo in tanti, loro sono solo in due!» urlo. «Ha ragione!» urla una voce. «Dobbiamo ribellarci!» urla un‘altra voce. «Tutti per uno, uno per tutti!» urlo. «TUTTI PER UNO, UNO PER TUTTI!» urlano tutti gli agnelli. Siamo pronti. »Wir müssen rebellieren! Wenn sie ankommen, greifen wir sie »Wir müssen rebellieren!« ruft eine andere Stimme. an und fliehen dann durch die Tür. Wir sind viele, sie sind nur »Alle für einen, einer für alle!« schreie ich. zu zweit!« rufe ich. »ALLE FÜR EINEN, EINER FÜR ALLE!« schreien alle Lämmer. Wir »Sie hat Recht!« ruft eine Stimme. sind bereit. Italiano a quattro zampe 21
Alla fattoria Annuso e cerco Kira. Sono passate alcune ore, ma non mi arrendo. Il sole tramonta dietro le montagne. Padroncina e Amicone cercano Kira con la macchina. Io sono rimasto alla fattoria insieme ad Alessandro e Leo. Continuo ad annusare. Dove sei, Kira? Sono molto preoccupato. Ma non mi arrendo. Diventa buio. Gli alberi del bosco hanno un aspetto minaccioso. Un rumore. Uuuuhhh uuuuhhh. Un gufo. All‘improvviso, cado. Cado in un lungo tunnel. Un tunnel lunghissimo. Chiudo gli occhi. Finalmente il tunnel finisce. Apro gli occhi e... non credo ai miei occhi. Vedo prati verdi, fiori colorati, montagne e colline, un fiume con dei pesci, un ponte elegante e una casa grande e graziosa. Inoltre, ci sono tantissime uova. Uova blu, gialle, rosse, verdi, rosa, viola... Uova di tutti i colori! Cammino verso la casa. Qualcuno canta. La porta è aperta, entro. Seduto a un grande tavolo, c‘è il coniglietto pasquale. In una mano ha un pennello, nell‘altra un uovo. Io lo guardo perplesso. «Ciao! Vuoi aiutarmi a dipingere le uova?» mi chiede allegramente. Io ritorno alla realtà. Kira. Lo guardo con espressione seria. «Coniglietto, ho bisogno del tuo aiuto». Auf dem Bauernhof Endlich endet der Tunnel. Ich öffne die Augen und... ich traue meinen Augen nicht. Ich sehe grüne Wiesen, bunte Blumen, Ich schnüffle und suche Kira. Es sind einige Stunden vergangen, Berge und Hügel, einen Fluss mit Fischen, eine elegante Brücke aber ich gebe nicht auf. Die Sonne geht hinter den Bergen und ein großes und hübsches Haus. unter. Frauchen und Kumpel suchen Kira mit dem Auto. Ich Außerdem sind hier sehr viele Eier. Blaue, gelbe, rote, grüne, bin zusammen mit Alessandro und Leo auf dem Bauernhof rosa, lila Eier... Eier in allen Farben! geblieben. Ich schnüffle weiter. Ich laufe zum Haus. Jemand singt. Die Tür ist offen, ich gehe Wo bist du, Kira? Ich bin sehr besorgt. hinein. Aber ich gebe nicht auf. An einem großen Tisch sitzt der Osterhase. In einer Hand hat er Es wird dunkel. Die Bäume des Waldes sehen bedrohlich aus. einen Pinsel, in der anderen ein Ei. Ein Geräusch. Uuuuhhh uuuuhhh. Ich schaue ihn verwirrt an. Eine Eule. »Hallo! Möchtest du mir helfen, die Eier zu bemalen?« fragt er Plötzlich falle ich. Ich falle in einen langen Tunnel. Einen sehr mich fröhlich. langen Tunnel. Ich komme zurück in die Realität. Kira. Ich schaue ihn mit Ich schließe die Augen. ernstem Ausdruck an. «Hase, ich brauche deine Hilfe.» Italiano a quattro zampe 22
m Capitolo 3 m Dal coniglietto pasquale Il coniglietto pasquale si chiama Pasquale ed è molto grande. Io sono un cane grande, ma lui è più grande di me. In effetti, è un coniglio enorme. È marrone e bianco, ha le orecchie lunghe e gli occhi neri. È molto carino e sembra anche simpatico e gentile. Di solito è allegro e sorridente. Adesso invece è serio. Ora Pasquale si prepara. Corre in cantina e apre un baule. Prende una fionda robusta e una cintura marrone piena di uova colorate. Poi si mette una benda sulla fronte. «Andiamo a salvare Kira!» esclama deciso. Io lo guardo. Il coniglietto dolce e carino è scomparso. Adesso, di fronte a me, c‘è un coniglio coraggioso e audace. Un guerriero. Mi fa quasi paura. Usciamo e andiamo in giardino. «Come troviamo Kira? Sai dov‘è?» gli chiedo. «Io so sempre dov‘è chi crede in me. E Kira crede in me, non ci sono dubbi. A proposito, bel costume! Sei un mio fan?» E mi fa l‘occhiolino. Io arrossisco. Mi sento un po‘ ridicolo con questo costume. Poi Pasquale chiude gli occhi e si concentra. Dopo pochi secondi li riapre. «L‘ho trovata.» Beim Osterhasen Ich betrachte ihn. Der süße und hübsche Hase ist verschwunden. Jetzt steht ein mutiger und kühner Hase vor mir. Ein Krieger. Er Der Osterhase heißt Pasquale und ist sehr groß. Ich bin ein macht mir fast Angst. großer Hund, aber er ist größer als ich. Tatsächlich ist er ein Wir gehen hinaus in den Garten. riesiger Hase. Er ist braun und weiß, hat lange Ohren und »Wie finden wir Kira? Weißt du, wo sie ist?« frage ich ihn. schwarze Augen. Er ist sehr hübsch und wirkt auch »Ich weiß immer, wo diejenigen sind, die an mich glauben. Und sympathisch und nett. Kira glaubt an mich. Übrigens, schönes Kostüm! Bist du ein Fan Normalerweise ist er fröhlich und lächelt. von mir?« sagt er und zwinkert mir zu. Jetzt hingegen ist er ernst. Ich erröte. Ich fühle mich ein bisschen lächerlich in diesem Nun bereitet er sich vor. Er läuft in den Keller und öffnet eine Kostüm. Truhe. Er nimmt eine robuste Steinschleuder heraus und einen Dann schließt Pasquale die Augen und konzentriert sich. Nach braunen Gürtel voll mit bunten Eiern. wenigen Sekunden öffnet er sie wieder. Dann setzt er ein Stirnband auf. »Ich habe sie gefunden.« »Gehen wir Kira retten!« ruft er entschlossen. Italiano a quattro zampe 23
Nel posto orribile Tutti fissiamo la porta e aspettiamo. Gli agnelli sono molto tesi. Passano i secondi. I minuti. Tic toc tic toc. Poi sentiamo dei passi e delle voci. Arrivano. Trattengo il respiro. La porta si apre. I due uomini parlano e non sospettano nulla. «... lavoriamo tutta la notte, d‘accordo?» sta dicendo l‘uomo basso e corpulento. «ALL‘ATTACCO!!!» urlo io all‘improvviso. Loro spalancano gli occhi dallo stupore. Corro e abbaio aggressiva. Gli agnelli mi seguono e belano. Gli uomini sono molto spaventati e si spostano dalla porta. Una mandria di agnelli non è certo da sottovalutare! Corriamo. Il corridoio è lungo. Ci sono porte e stanze ai lati del corridoio. Sento degli odori strani. Non guardo. Dov‘è l‘uscita? Penso disperatamente mentre corro. Giro a destra, poi a sinistra, poi di nuovo a destra. Alla fine del corridoio c‘è una porta, ma è chiusa. Devo fermarmi. «Proviamo ad aprirla!» urlo. Insieme proviamo ad aprire la porta. Ma niente, la porta non si apre. E ora cosa facciamo? «Dove credete di andare, eh, brutte bestiacce?!» urla una voce dietro di noi. Gli uomini sono molto arrabbiati. Hanno in mano qualcosa di grigio, lungo e affilato. L‘uomo basso fa un passo avanti minaccioso. Gli agnelli tremano e guardano gli uomini spaventati. Am schrecklichen Ort unterschätzen! Wir rennen. Der Flur ist lang. An den Seiten des Flurs sind Türen Wir alle starren die Tür an und warten. Die Lämmer sind sehr und Räume. Ich rieche komische Gerüche. Ich schaue nicht hin. angespannt. Es vergehen Sekunden. Minuten. Tick tack tick Wo ist der Ausgang? denke ich verzweifelt während ich renne. tack. Ich biege rechts ab, dann links, dann wieder nach rechts. Am Dann hören wir Schritte und Stimmen. Sie kommen. Ende des Flures ist eine Tür, aber sie ist zu. Ich muss anhalten. Ich halte die Luft an. Die Tür geht auf. Die zwei Männer reden »Versuchen wir sie zu öffnen!« schreie ich. und ahnen nichts. Zusammen versuchen wir die Tür zu öffnen. Aber nichts, die Tür »... wir arbeiten die ganze Nacht, einverstanden?« sagt gerade geht nicht auf. Was machen wir jetzt? der kleine und korpulente Mann. »Was glaubt ihr wo ihr hingeht, ihr hässlichen Biester?!« brüllt »ATTACKE!!!« brülle ich plötzlich. eine Stimme hinter uns. Sie reißen vor Verblüffung die Augen auf. Die Männer sind sehr verärgert. Ich renne und belle aggressiv. Die Lämmer folgen mir und Sie haben etwas graues, langes und scharfes in der Hand. blöken. Die Männer sind sehr erschrocken und gehen weg Der kleine Mann macht einen bedrohlichen Schritt nach vorne. von der Tür. Eine Herde von Lämmern ist sicherlich nicht zu Italiano a quattro zampe 24
Non sono molto coraggiosi, gli agnelli. Ma li capisco. Quei coltelli fanno paura anche a me. «Ehi tu, cervello di gallina!» urla una voce. «Chi? Cosa?» dice l‘uomo sorpreso. C‘è una piccola esplosione e lui cade a terra come un sacco di patate. E poi, li vedo: Cody e... il coniglietto pasquale! Non ci credo. Siamo salvi! «Grande, Pasquale!» esclama Cody entusiasta. Pasquale ha in mano una fionda e si prepara a lanciare un altro uovo-bomba. Abbaio di gioia. Ma forse è ancora presto per essere felici. L‘altro uomo è veloce, schiva l‘uovo e cerca di colpire Pasquale con il coltello. Allora Cody morde la gamba dell‘uomo. «Ahia!!» urla l‘uomo dal dolore. Pasquale approfitta dell‘occasione e apre un tunnel nel pavimento. Poi urla: «Forza, tutti nel tunnel! Veloci!» Gli agnelli cominciano a saltare uno a uno nel tunnel. Io corro da Cody. L‘uomo ha ancora il coltello in mano. «Brutto cagnaccio. Come osi...» Anche l‘altro uomo intanto si rialza e sembra proprio furioso. Oh-oh. Ma Pasquale non ha paura. Guarda il tunnel. Tutti gli agnelli ora sono in salvo. Annuisce soddisfatto, poi prende tutte le sue uova. La fionda è pronta. Gli uomini ora sembrano preoccupati. «Al mio tre, saltate nel tunnel» dice Pasquale. «Uno, due, TRE!» Cody ed io saltiamo. Dietro di me sento una forte esplosione. Die Lämmer zittern und schauen die Männer erschrocken an. Pasquale nutzt die Gelegenheit und öffnet einen Tunnel im Sie sind nicht sehr mutig, die Lämmer. Aber ich verstehe sie. Boden. Dann schreit er: »Kommt, alle in den Tunnel! Schnell!« Diese Messer machen auch mir Angst. Die Lämmer fangen an nacheinander in den Tunnel zu springen. »He du, Spatzenhirn!« ruft eine Stimme. Ich renne zu Cody. Der Mann hat immer noch das Messer in der »Wer? Was?« sagt der Mann überrascht. Hand. Es gibt eine kleine Explosion und der Mann fällt auf den Boden »Du hässlicher Köter. Wie kannst du es wagen...« wie ein Sack Kartoffeln. Währenddessen steht auch der andere Mann wieder auf und Und dann sehe ich sie: Cody und der Osterhase! Ich glaub‘s wirkt sehr wütend. Oh-oh. nicht. Wir sind gerettet! Aber Pasquale hat keine Angst. Er schaut den Tunnel an. Alle »Großartig, Pasquale!« ruft Cody begeistert. Lämmer sind jetzt in Sicherheit. Pasquale hat eine Steinschleuder in der Hand und bereitet sich Er nickt zufrieden, dann nimmt er alle seine Eier. Der darauf vor, eine andere Eierbombe zu werfen. Steinschleuder ist bereit. Ich belle vor Freude. Aber vielleicht ist es noch zu früh, um Die Männer wirken jetzt sehr besorgt. glücklich zu sein. Der andere Mann ist schnell, er weicht dem »Auf drei springt ihr in den Tunnel«, sagt Pasquale. »Eins, zwei, Ei aus und versucht Pasquale mit dem Messer zu treffen. Dann DREI!« beißt Cody dem Mann ins Bein. Cody und ich springen. «Autsch!!!» schreit der Mann vor Schmerz. Hinter mir höre ich eine laute Explosion. Italiano a quattro zampe 25
Esco dal tunnel. Mi trovo alla fattoria di Alessandro e Leo. Padroncina e Amicone guardano sorpresi gli agnelli che sono comparsi dal nulla. Poi vedono me e Cody. Padroncina urla di gioia e corre da noi. Mi solleva e mi abbraccia. «Kira! Non ci credo, sei proprio tu! Sei sana e salva!» urla Padroncina tra le lacrime e mi dà uno, due, tre baci. Anch‘io sono felice di vederti! Ma non esagerare... abbaio io felice. Anche Benny abbraccia Alessandro e Leo, poi corre dalla sua mamma. Infine arriva anche Pasquale e il tunnel si chiude. «Ecco fatto, quei due farabutti hanno avuto una bella lezione» dice soddisfatto. Alessandro accarezza gli agnelli. «Quindi questi sono i famosi agnelli scomparsi» dice. «Perché li hanno rubati?» «Perché...» inizia Pasquale. Ma alla fine dice semplicemente: «Per soldi.» «E tu,» dice Amicone «sei il coniglietto pasquale e hai salvato Kira e gli agnelli?» «Solo grazie a Cody» dice. «Inoltre, anche Kira è stata molto coraggiosa. Come una vera eroina.» Cody e io abbaiamo entusiasti. Grazie! Padroncina va da lui e lo abbraccia. «Grazie! Grazie di tutto!» Pasquale arrossisce imbarazzato. Poi dice: «Chiamate la polizia. Devono arrestare due uomini. Ora sono sicuramente svenuti. Il loro rifugio - quello che resta del loro rifugio - è a dieci chilometri da qui» dice con un ghigno. Padroncina annuisce e prende il cellulare. «Cosa facciamo con tutti questi agnelli?» chiede Amicone dopo un po‘. «Li riportiamo a casa. E se non hanno una casa, possono restare qui con noi» dice Alessandro. Ich komme aus dem Tunnel heraus. Ich befinde mich auf dem »Weil...« fängt Pasquale an. Aber am Ende sagt er einfach: Bauernhof von Alessandro und Leo. Frauchen und Kumpel »Für‘s Geld.« betrachten überrascht die Lämmer, die aus dem Nichts »Und du,« sagt Kumpel, »du bist der Osterhase und hast Kira aufgetaucht sind. Dann sehen sie Cody und mich. Frauchen und die Lämmer gerettet?« schreit vor Freude und läuft auf uns zu. Sie hebt mich hoch und »Nur dank Cody«, sagt er. »Außerdem war Kira auch sehr umarmt mich. tapfer. Wie eine echte Heldin.« »Kira! Ich glaub‘s nicht, du bist es wirklich! Du bist gesund und Cody und ich bellen begeistert. Danke! munter!« ruft Frauchen mit Tränen in den Augen und gibt mir Frauchen geht zu ihm und umarmt ihn. »Danke! Danke für einen, zwei, drei Küsse. alles!« Ich bin auch glücklich dich zu sehen! Aber übertreibe es jetzt Pasquale errötet verlegen. Dann sagt er: »Ruft die Polizei an. nicht... belle ich glücklich. Auch Benny umarmt Alessandro Sie müssen zwei Männer verhaften. Jetzt sind sie sicherlich und Leo, dann läuft er zu seiner Mutti. Am Ende kommt auch ohnmächtig. Ihr Unterschlupf - das, was von ihrem Unterschlupf Pasquale und der Tunnel schließt sich. geblieben ist - ist zehn Kilometer von hier entfernt«, sagt er mit »Na also, den zwei Schurken da haben eine Lektion erteilt einem Grinsen. Frauchen nickt und nimmt das Handy. bekommen«, sagt er zufrieden. »Was machen wir mit all diesen Lämmern?« fragt Kumpel nach Alessandro streichelt die Lämmer. »Also das sind die berühmten einer Weile. verschwundenen Lämmer«, sagt er. »Warum haben sie sie »Wir bringen sie nach Hause. Und wenn sie kein Zuhause gestohlen?« haben, können siebei uns bleiben«, sagt Alessandro. Italiano a quattro zampe 26
Sì, evviva! Nuovi amici! «Quanti sono?» chiede Amicone. «Non lo so. Ora li conto» dice Alessandro. Anch‘io voglio contare gli agnelli! Uno, due, tre, quattro,... quindici, sedici, diciassette,... zz zzzZ ZZZZZ ZZZ Juhuu! Neue Freunde! Ich will auch die Lämmer zählen! »Wie viele sind es?« fragt Kumpel. Eins, zwei, drei, vier,.... fünfzehn, sechzehn, siebzehn,...zz zzzZ »Ich weiß es nicht. Ich zähle sie jetzt.« ZZZZZ ZZZ Italiano a quattro zampe 27
Epilogo Dal diario di Kira Caro diario, che avventura! Lo sai? Gli agnelli erano 100. Più uno: io! :) Quindi eravamo... 101 agnelli! Alcuni agnelli ora sono tornati a casa, ma molti sono ri- masti alla fattoria di Alessandro e Leo. Sono i miei nuovi amici! Oggi è Pasqua. Il coniglietto di Pasqua è stato mol- to generoso quest'anno: Cody ed io abbiamo trovato tantissime uova in giardino! Poi abbiamo pranzato da Alessandro e io ho giocato con i miei nuovi amici. C'erano tante persone alla fattoria! Alessandro ha preparato un pranzo davvero gustoso. Come primo c'erano delle buonissime lasagne cremose alle melanzane. Come se- condo gli asparagi con le uova e le polpette di zucchine e mozzarella. Come contorno c'erano le patate al forno. Per dessert c'era la COLOMBA, il dolce a forma di colomba tipico di Pasqua, la macedonia con il gelato e un PASQUALE è davvero delizioso tiramisù!! adorabile!
Pasqua sulla slitta 3 un �a�tipico Natale 3 Italiano a quattro zampe 29
premessa M Dieses Jahr ist etwas Seltsames passiert und es scheint, dass Ostern ganz anders gefeiert wird als sonst. Kein großes Familientreffen, keine große Feier... ob der Osterhase es schafft, den Kindern seine Ostereier zu bringen? Die Geschichte Pasqua sulla slitta ‚Ostern auf dem Schlitten‘ ist die aktuelle Ostergeschichte für das Jahr 2020 und wird abwechselnd aus der Perspektive von Kira und Cody erzählt. Die Geschichte ist eine Anspielung auf die aktuelle Pandemie und Quarantänezeit. Wir möchten euch damit unterhalten und in dieser schwierigen Zeit ein Lächeln ins Gesicht zaubern. Bleibt alle gesund! Italiano a quattro zampe 30
Capitolo 1 E Kira “Tutti i cittadini devono restare a casa. È consigliato uscire solo se è strettamente necessario. Ma non preoccupatevi, andrà tutto bene.” È la Vigilia di Pasqua, ma quest’anno è una Pasqua diversa dalle altre. Non faremo una grande festa come al solito con tutti i parenti e probabilmente non faremo neanche la caccia alle uova in giardino. In effetti, non so neanche se il coniglietto pasquale riuscirà a portare le uova… Quest’anno è successa una cosa davvero strana: c’è una tremenda bufera di neve. Ormai sono due settimane che nevica e non vuole proprio smettere. Il tempo è davvero impazzito! È molto pericoloso uscire di casa. La neve cade così fitta che non si riesce a vedere niente. È tutto bianco! Per questo non bisogna guidare. Ci sono già stati diversi incidenti. Addirittura molte aziende hanno chiuso perché è troppo pericoloso andare a lavorare. Anche i bar, i ristoranti, i negozi.... Hanno chiuso tutti perché non ci sono clienti. È davvero un bel casino! E poi fa freddissimo: molte persone si sono prese il raffreddore. Etcì! Io compresa. Ho giocato troppo con i miei amici nella neve e questo è il risultato. Adesso devo restare a casa e posso uscire solo velocemente per fare i miei bisognini. Uffa. „Alle Bürger müssen zu Hause bleiben. Es wird geraten, nur wirklich verrückt geworden! Es ist sehr gefährlich, das Haus dann auszugehen, wenn es unbedingt notwendig ist. Aber keine zu verlassen. Der Schnee fällt so dicht, dass man nichts sehen Sorge, alles wird gut.“ kann. Es ist alles weiß! Deshalb soll man nicht Auto fahren. Es hat bereits mehrere Unfälle gegeben. Es sind sogar viele Es ist der Tag vor Ostern, aber dieses Jahr ist es ein anderes Unternehmen geschlossen, weil es zu gefährlich ist, zur Arbeit Ostern als sonst. Wir werden nicht wie üblich ein großes Fest zu fahren. Sogar die Bars, Restaurants, Geschäfte... Sie haben mit allen Verwandten feiern und wir werden wahrscheinlich alle geschlossen, weil es keine Kunden gibt. Es ist wirklich ein nicht einmal im Garten auf Eiersuche gehen. Tatsächlich weiß ziemliches Durcheinander! ich nicht einmal, ob der Osterhase in der Lage sein wird, die Und außerdem ist es sehr kalt. Viele Menschen haben sich Eier zu bringen... erkältet. Hatschi! Mich eingeschlossen. Ich habe zu lange mit meinen Freunden im Schnee gespielt, und das ist das Ergebnis. Dieses Jahr ist etwas wirklich Merkwürdiges passiert: Es gibt Jetzt muss ich zu Hause bleiben und kann nur noch schnell einen schrecklichen Schneesturm. Seit zwei Wochen schneit rausgehen, um meine Notdurft zu erledigen. Uff. es nun schon und es hört einfach nicht auf. Das Wetter ist Italiano a quattro zampe 31
A me di solito piace la neve. È bianca e soffice ed è divertente andare sulla slitta o fare un pupazzo di neve. Ma adesso la neve è davvero troppa. Basta! Non è divertente così. E poi è primavera. In primavera c’è il sole, fa caldo, la natura fiorisce e i prati si riempiono di mille fiori colorati. In primavera si esce, si va al parco, si fanno passeggiate, ci si incontra con gli amici per un caffè, si piantano piante e fiori in giardino... ma quest’anno sembra che la primavera non voglia proprio arrivare. Etcì! Guardo fuori dalla finestra e osservo il paesaggio coperto di neve. Non c’è in giro nessuno. Ma così è molto noioso... Come faccio a fare il mio lavoro di cane da guardia se non passa nessuno? Osservo i fiocchi di neve che cadono. Là fuori il tempo sembra essersi fermato. Yaaawn che sonno! Quasi quasi faccio un pisolino....... Ma un movimento attira la mia attenzione. Qualcosa si muove in giardino. Adesso sono completamente sveglia. Questo “qualcosa” è marrone e ha le orecchie lunghe. Lo riconosco subito. Pasquale! Abbaio felice. Vado subito alla porta e la apro. Padroncina non lo sa, ma Cody e io sappiamo come aprire la porta... Pasquale è tutto coperto di neve e trema come una foglia. Pasquale è proprio il coniglietto pasquale, quello vero! L’anno scorso lui e Cody hanno salvato me e molti agnelli dalle mani di due farabutti, per questo mi sta molto simpatico. E poi è anche molto carino... «Pasquale, che piacere vederti! Dai, entra, non restare fuori al freddo!» gli dico. «Grazie, Kira, grazie mille» dice lui entrando. Normalerweise mag ich Schnee. Er ist weiß und weich und es scheint die Zeit stehen geblieben zu sein. Gähn, wie müde ich macht Spaß, Schlitten zu fahren oder einen Schneemann zu bin! Ich mache vielleicht ein Nickerchen... bauen. Aber jetzt ist es einfach zu viel Schnee. Genug davon! Aber eine Bewegung zieht meine Aufmerksamkeit auf sich. So macht es keinen Spaß. Etwas bewegt sich im Garten. Jetzt bin ich hellwach. Dieses Außerdem ist es Frühling. Im Frühling scheint die Sonne, es „Etwas“ ist braun und hat lange Ohren. Ich erkenne es sofort. ist warm, die Natur blüht und die Wiesen sind voller tausend Pasquale! Ich belle fröhlich. Ich gehe direkt zur Tür und öffne bunter Blumen. Im Frühling geht man hinaus, man geht in sie. Frauchen weiß es nicht, aber Cody und ich können die Tür den Park, man macht Spaziergänge, trifft sich mit Freunden öffnen... zum Kaffee, pflanzt Pflanzen und Blumen im Garten,... aber Pasquale ist ganz mit Schnee bedeckt und zittert wie Espenlaub. in diesem Jahr scheint der Frühling nicht wirklich kommen zu Pasquale ist der Osterhase, der echte! Letztes Jahr haben er wollen. und Cody mich und viele Lämmer vor zwei Schurken gerettet, Hatschi! Ich schaue aus dem Fenster und sehe die deshalb mag ich ihn sehr. Und er ist auch sehr hübsch... schneebedeckte Landschaft. Es ist niemand unterwegs. So »Pasquale, wie schön, dich zu sehen! Komm rein, bleib nicht ist das aber sehr langweilig. Wie kann ich meine Arbeit als draußen in der Kälte«, sage ich zu ihm. Wachhund machen, wenn niemand vorbeikommt? »Danke, Kira, vielen Dank«, sagt er beim Eintreten. Ich schaue den Schneeflocken beim Fallen zu. Da draußen Italiano a quattro zampe 32
«Pasquale!» esclama Cody meravigliato quando lo vede. «Ma sei matto a uscire con questo tempo? Vieni qui vicino al camino e scaldati un po’». Io chiudo la porta e vado a prendere una coperta calda. «Pasquale, che cosa succede?» Lui prende la coperta e se la mette sulle spalle. «Questa neve sta rovinando la Pasqua! Le uova da portare ai bambini sono pronte, ma...» Pasquale scuote la testa con aria triste. «Non riesco a creare i miei tunnel! Il terreno è completamente ghiacciato e la mia magia non è abbastanza forte. Ne ho creato uno per venire qui, ma è molto faticoso e ci metto troppo tempo. Come faccio a portare le uova a tutti i bambini?» In effetti, è davvero un problema. Vorrei tanto aiutare Pasquale, ma che cosa posso fare? Sono solo un cane. Ma i bambini devono ricevere le uova di Pasqua, non è Pasqua senza uova! Anche se con questo tempo, sembra più Natale che Pasqua... «Ho un’idea! Etcì!» esclamo e starnutisco nello stesso momento. «Un’idea? Che idea?» chiede Pasquale emozionato. «Chiediamo aiuto a Babbo Natale!» dico, orgogliosa di questa idea geniale. «Ma certo!» dice Cody. «Babbo Natale è un tipo simpatico, l’abbiamo conosciuto a Natale», aggiunge con un certo orgoglio. «Sicuramente ti aiuterà! Potrebbe prestarti la sua slitta». «Un’ottima idea!» esclama Pasquale di nuovo ottimista. «Posso provare a creare un tunnel fino alla sua casa». «Che bello, vengo anch’io!» dico, felice di fare finalmente qualcosa. «No Kira, non se ne parla! Tu non puoi uscire, sei ammalata!» mi rimprovera Cody. Uffa... Cody ha ragione, ma... Che barba! »Pasquale!«, ruft Cody erstaunt aus, als er ihn sieht. „Aber als nach Ostern aussieht... bist du denn verrückt, bei diesem Wetter rauszugehen? Komm »Ich habe eine Idee! Da!« rief ich aus und niese gleichzeitig. hierher zum Kamin und wärme dich ein bisschen auf“. »Eine Idee? Welche Idee?«, fragt Pasquale aufgeregt. Ich schließe die Tür und hole eine warme Decke. »Lasst uns den Weihnachtsmann um Hilfe bitten!“, sage ich, »Pasquale, was ist los?« stolz auf diese brillante Idee. Er nimmt die Decke und legt sie auf seine Schultern. »Natürlich!« sagt Cody. »Der Weihnachtsmann ist ein netter »Dieser Schnee ruiniert Ostern! Die Eier für die Kinder sind Kerl, wir haben ihn an Weihnachten kennengelernt«, fügt er fertig, aber...« Pasquale schüttelt den Kopf mit traurigem mit einigem Stolz hinzu. »Sicher wird es dir helfen! Er könnte Blick. »Ich kann meine Tunnel nicht machen! Der Boden ist dir seinen Schlitten leihen.« völlig gefroren, und meine Magie ist nicht stark genug. Ich »Eine ausgezeichnete Idee«, erklärt Pasquale jetzt wieder habe einen gemacht, um hierher zu kommen, aber es ist sehr optimistisch. »Ich kann versuchen, einen Tunnel zu seinem anstrengend und ich brauche zu lange. Wie bekomme ich die Haus zu bauen.« Eier zu allen Kindern? »Wie schön, ich komme auch mit!«, sage ich und freue mich, Tatsächlich ist das wirklich ein Problem. Ich würde Pasquale endlich etwas zu tun. gerne helfen, aber was kann ich tun? Ich bin nur ein Hund. Aber »Nein Kira, auf keinen Fall! Du kannst nicht rausgehen, du bist die Kinder müssen Ostereier bekommen, ohne Eier gibt es kein krank!«, schimpft Cody mich. Ostern! Obwohl es bei diesem Wetter mehr nach Weihnachten Uff... Cody hat Recht, aber ... Wie langweilig! Italiano a quattro zampe 33
Sie können auch lesen