MAG TOURISTIQUE - Südburgund - Office de Tourisme de Cluny et du Clunisois
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Conncected page. Details p3 connected magazine To obtain further contents CONTENTS INHALT it's very simple: 1st - download the FREE app. ONPRINT on your mobile phone (available on p 6 to 17 Apple Store and Google Play) 2nd - Take a picture of the sections where this pictogram appears and Heritage access additional information! Kulturerbe Thanks to this light, fun and easy-to- use app., this magazine becomes an interactive media. Sie möchten mehr erfaren ? App ONPRINT herunterladen (über Apple store oder Google Play), ein Foto machen von den mit p 18 to 31 gekennzeichneten Texten / Fotos, so erhalten Sie zusätzliche Informationen. Cluny Countryside Das Clunisois the p 32 to 39 TOURIST Nature OFFICE DE TOURISME OFFICE Natur DAS TOURISMUSBURO A team at your service Ein Team zu Ihren Diensten +33 (0)3 85 59 05 34 p 40 to 52 contact@cluny-tourisme.com www.cluny-tourisme.com Shopping, crafts and 6 rue Mercière - 71250 Cluny Information, souvenirs, tickets, accommodation booking... flavours Informationen, Souvenirs, Tickets, Unterkunft buchen... Shopping, Handwerk und Kulinarisches Opening hours of the main Tourist Office / Öffnungszeiten des zentralen Büros January, February and March, from Monday to Saturday Januar, Februar und März, von Montag bis Samstag p 53 to 55 9.30am - 12.30pm / 2.30pm - 5pm. April, daily / April, täglich 9.30am -1pm / 2.30pm - 6.30pm. Outings May, June, July, August, September: daily Veranstaltungen 2 boutiques pour vous accueillir Mai,Juni, Juli, August, September: täglich 9.30am - 6.30pm. à 10 minutes de CLUNY October, daily / Oktober, täglich : From 01/10 to 19/10: 9.30am - 12.30pm / 2.30pm - 5pm. From 20 to 31/10: 9.45am - 13pm / 2pm - 5.15pm p 56 to 73 71960 PRISSÉ | 03 85 37 64 89 November, from Monday to Saturday November von Montag bis Samstag from 01/11 to 03/11: 9.45am - 13.pm / 2pm - 5.15pm. Accommodation 71960 SOLOGNY | 03 85 36 60 64 From 05/11 to 30/11: 9.30am - 12.30pm / 2.30pm - 5pm. December, from Monday to Saturday Dezember von Montag bis Samstag & restaurants From 01/12 to 21/12: 9.30am - 12.30pm / 2.30pm - 5pm. Beherbergung und From 22/12 to 31/12 daily / täglich : 9.45am - 1pm / 2pm - 5.15 Restaurants (3pm on 24th and 31st) Closed on / geschlossen am 01/01, 01/05, 11/11, 25/12. MAG. 2018 - 2019 | 3 2
La Vineuse-sur-Frégande... Welcome Previously I looked at Cluny with the admiring though distracted eye of a tourist, just passing © Seb Géo to the cluny countryside through … Now that I live here, I look with love on my town! J.L Maréchal “Früher als Tourist auf Durchreise habe ich Cluny bewundert... Seit ich hier zu Hause bin, habe ich meine Stadt lieben gelernt !” J.L Maréchal Willkommen iM clunisois The european federation of cluniac sites At the heart of an european network Europaische FOderation cluniazenischer StAtten through the eyes IM HERZEN EINES EUROPAISCHEN KULTURNETZWERKS In order to understand Cluny better, you must know the gigantic network which has made it possible: more than one thousand monas- of OLAF SPRONK teries, hundreds of villages, towns and domains, everywhere throu- Clunisois resident by adoption ghout Europe... When you are surfing on www.clunypedia.com, an interactive map presents nearly 1,900 identified sites, ranging from I have been living in Cluny for 10 years now since I arrived in Scotland to Italy, from Portugal to Poland... Even as far as Jerusalem! 2008. Cluny and its areas are now at the heart of a network which spans Completely at random, by sheer coincidence. Oh yes, I can tell about 200 of those sites, they are spread among 7 countries and you...it's possible ! A spiritual and political capital, the Benedictine Abbey of grouped within a Federation which has been certified Cultural Route The Pilgrim's Way to Saint James took me from the Nether- Cluny radiated and extended its influence across the whole of by the Council of Europe. They can be easily recognized thanks to the lands to this little town where there are marvels on and in the Europe throughout the Middle Ages. Its abbey church was the Clunisian rosette, as well as the « Clunisian Site » signs that you can earth. I can still see myself reaching Cluny via the Green Pa- largest in western Christendom, before St Peter’s was built in find at the entrance of agglomerations. If you take the time to visit thway, first night spent in a tent near the tennis courts ! True Rome. them, you can be sure to always discover surprising assets. and genuine wild camping in fact, but I did not know yet that there was a very nice campsite in Cluny! The Clunisian Sites in Europe guide, which is available at the Tourist Office, is a must-have for their discovery. Two applications enable to The very next day I headed off to the Tourist Office in order to Als spirituelles und politisches Zentrum übte die Benediktinerabtei visit Cluny and head out to explore the department's sites. Down- buy the guidebook of The Pilgrim's Way to Saint James leading Cluny im Mittelalter einen Einfluss auf ganz Europa aus. Die load them freely onto your Smartphone by typing in the key words to Puy-en-Velay and, as I needed to work during my journey, Abteikirche war die größte der ganzen abendländischen Christenheit I managed to land a job as a waiter on the spot. I was imme- vor der Peterskirche in Rom. "Clunetour" and "Clunypedia71". Follow the news of the Clunisian network on the Internet because, diately amazed and fascinated by the beauty of this medieval as you know, the adventure should continue even at home! village where the local residents gave me a hearty welcome. After the voyage to Compostela, I knew that on my way back Um Cluny zu verstehen, muss man sich zunächst mit dem riesigen Netzwerk vertraut my future had to rest within Cluny, at the heart of Burgundy, machen, das Cluny so bedeutend gemacht hat: über eine Million Klöster, Hunderte von Dörfern, Städten und Gütern, und das in ganz Europa... Auf www.clunypedia. with anything that one can wish: open-minded people, dream com präsentiert eine interaktive Karte ca. 1900 Standorte, die zu Cluny gehören, von landscapes, a cultural wealth, a song to start a meal accom- Schottland bis Italien, von Portugal bis Polen... bis hin zu Jerusalem ! panied by fine wine! Ungefähr 200 dieser Standorte verteilt auf 7 Länder haben sich zu einem Netzwerk zusammengeschlossen, in dessen Zentrum sich Cluny und Umgebung befinden. Sie bilden Vor zehn Jahren bin ich in Cluny angekommen. zusammen einen Verband, der vom Europarat als « Kulturweg » zertifiziert wurde. Man Und zwar aus purem Zufall! Ich kam auf dem Weg von den Niederlanden erkennt sie an der cluniazensischen Rosette sowie an Hinweisschildern am Ortsbeginn. Wer nach Compostela durch diese Stadt, die sowohl auf als auch unter der Erde Bathed in Cluny's peaceful influence, the landscapes of diese Orte besichtigt, wird mit Sicherheit überraschende Entdeckungen machen ! so viele Schätze beherbergt. Die erste Nacht in Cluny verbrachte ich unter einem Zelt, Camping in freier Natur. Damals wusste ich noch nicht, dass Cluny country invite the visitor to rest and relax. Der Fremdenführer der cluniazensischen Standorte Europas ist im Cluny einen so schönen Campingplatz hat! Fremdenverkehrsamt verfügbar. Er ist unverzichtbar für jeden, der ihren Spuren folgen möchte. Zwei Apps ermöglichen Ihnen, Cluny sowie die cluniazensischen Gleich am nächsten Tag ging ich in das Fremdenverkehrsbüro und kaufte Das Clunisois spiegelt den Frieden wieder, der von Cluny ausgeht, Standorte der Umgebung kennenzulernen ! Sie können sie frei auf ihr Smartphone dort den Wanderführer zum Jakobsweg bis Puy en Velay. Doch da ich herunterladen. Geben Sie dazu « Clunetour » und « Clunypedia 71 » ein. unterwegs immer mal wieder arbeiten musste, fand ich einen Job als und ist bestens zum Erholen geeignet. Kellner in Cluny. Aktuelle Ereignisse rund um das cluniazensische Netzwerk können Sie dem Internet Die Schönheit des mittelalterlichen Städtchens hat sofort Eindruck auf entnehmen – das Abenteuer geht weiter, sogar unweit von Ihrem Wohnort ! mich gemacht, und seine Einwohner haben mich mit aller Herzlichkeit aufgenommen. Obwohl ich mich auf dem Weg nach Compostela befand, Tour des fromages - 71 250 Cluny wusste ich, dass dieser Ort mitten im Burgund meine Wahlheimat werden Tel. +33 (0)3 85 59 31 82 würde, mit allem, was das Herz begehrt: offenen Menschen, traumhaften administration@sitesclunisiens.org Landschaften, kulturellem Reichtum, einem Lied als Einstimmung zur Mahlzeit und stets einem guten Schluck Wein! www.sitesclunisiens.org © Arrêt sur Image 4 | HERITAGE MAG. 2018 - 2019 | 5 4
One of the 52 faces of the Notre-Dame church of Cluny ... Eines der 52 Gesichter der Notre-Dame-Kirche von Cluny. Heritage Kulturerbe CLUNY, MUCH MORE THAN AN ABBEY CHURCH... CLUNY, weit mehr als nur abtei... Take time to discover a medieval city and its abbey church with their store of treasures. Whether you’re a fan of guided tours, a digital enthusiast or you just prefer to wander round at your own pace, find the discovery style that suits you. Nehmen Sie sich Zeit für die Schätze der Mittelalterstadt und der Abtei. Geführte Besichtigungen, digitale Erkundung oder freier Besuch - Sie werden auf Ihre Kosten kommen. . es © C. De Mourg 6 | HERITAGE MAG. 2018 - 2019 | 7 6
HERITAGE / KULTURERBE THE ABBEY AND THE MUSEUM OF ART AND ARCHEOLOGY © Extract of the movie Maior Ecclesia / Arts et Métiers DIE ABTEI UND DAS KUNST-UND ARCHAOLOGIEMUSEUM GET TO KNOW THE site In 909-910 to redeem his sins, Guillaume d’Aquitaine, Count of Mâcon, gave his land in Cluny to twelve Benedictine Zum besseren VerstAndnis der StAtte monks and to Bernon, their abbot. This agricultural land with its churches and chapels, serfs and their families, vineyards, gardens, mills and buildings, was the perfect place to found an abbey. Guillaume placed the monastery directly under Today, there remain only 8% of the abbey church but you the Pope’s protection and rose Peter and Paul as patron saints of the Church. The abbey very quickly became rich, will discover numerous monastic buildings that make up the famous and powerful. entire abbey. Um sich von seinen Sünden freizukaufen schenkte der Graf von Macon Guillaume von Aquitaine zwischen 909 und 910 seine Ländereien zwölf Benediktiner- The map shows all the buildings that formed Cluny abbey: mönchen, darunter Bernon, ihrem Abt. Die Ländereien mit ihren Kirchen und Kapellen, den Leibeigenen und deren Familien, den Weinbergen, Mühlen und the elements shown in white are no longer in existence and sonstigen Gebäuden war perfekt für den Bau einer Abtei geeignet. those in colour are the buildings that you will discover during Guillaume stellte das Kloster direkt unter den Schutz des Papstes your tour. und wählte als Schutzherren für die Kirche Petrus und Paulus aus. © Dessin JD Salvèque Nur noch 8% der einstigen Abteikirche sind erhalten und doch sind noch zahlreiche Klostergebäude der Abtei von Cluny sichtbar. Dieser Plan zeigt alle By walking through the doors of Pape Gélase Gebäude, die zusammen die Abtei von Cluny bildeten: die schwarz-weißen Gebäude existieren nicht mehr, die farbigen können Sie imVerlauf des Rundgangs besichtigen... Palace, the visit of Cluny Abbey takes visitors onto a vast route starting off from the vaults Yesterday, in the precincts, an abbey Today, in the precincts of the abbey of the church's transept, then entering the Einst befand sich innerhalb der Mauern eine Abtei Heutzutage befindet sich innerhalb der Mauern : 18th century monastery, the capitular room, to finally end up in the Farinier (Flour House) 13 12 with its 13th century cradle-shaped wooden 11 ceiling. Strolling around in the park can be a 10 nice way to complete the discovery of the site with informations about the abbey's towers, 14 enclosure or even former vegetable gardens. The tour continues with the visit of the Museum 9 8 of Archaeology and Art, housed in the Palace 6 of Abbot Jean de Bourbon, a dwelling dating back to the end of the 15th century. Within these walls you will 7 see the abbey's ancient library and the archaeological collections of the medieval city and of the great church. 4 5 Der Besucher betritt den Palast des Papstes Gelasius, hier beginnt der Rundweg durch die Abtei von Cluny. Er führt von den Rundbögen des Querschiffs der Kirche über das Kloster aus dem XVIII. Jh. und den Kapitelsaal bis hin zum Mehlspeicher mit seinem Tonnengewölbe aus dem XIII. Jh. Ein Spaziergang durch den Park 3b vervollständigt den Besuch; hier erhält man Informationen über die Türme, die Stadtmauer sowie die ehemaligen Gemüsegärten der Abtei. 2b 3 Es geht weiter mit einem Besuch des Kunst- und Archäologiemuseums, das sich im Palast des Papstes Jean de Bourbon (Ende des XV. Jh.) befindet. Zu entdecken 2 gibt es dort die ehemalige Bibliothek der Abtei sowie archäologische Sammlungen der Mittelalterstadt und der großen Kirche. 15 1 July and August / Juli und August: 9.30 am to 7pm. Full price / Eintritt : 9€50 ; reduced rate / ermäßigt: 7€50 April, May, June and September / April, Mai, Juni und September : 9.30 am to 6pm. € free under 26 years old from the European Union / kostenlose Drawing of the buildings of the abbey that you can see nowadays From October to March / Von Oktober bis März : 9.30am to 5pm. bis 26 Jahre für Mitglieder der Europäischen Union. Model of the abbey in the 12th century. Zeichnung der übriggebliebenen Gebäude der Abtei Open daily except on 01/01, 01/05, 01/11, 11/11 and 25/12. Twin ticket for the abbey, the museum and the chapel of the monks © Museum of art and archeology Free guided tours daily in July and August: 11am, 3pm and 4pm. of Berzé-la-Ville: fullprice: 11€; reduced price: 9€ Modell der Abtei im 12. Jahrhundert. 1. Main gate / Ehrentor 6. Tour des fromages (reception) 10. Farinier building and pantry Visits for families are offered during every school holiday periods. Doppelkarte für die Abtei, das Museum und die Kapelle der Mönche von Berzé- 2. Palace of Jean de Bourbon (reception) 7. Palace of Pope Gelasius (reception) Farinier und Vorratskammer 11. Tour du Moulin / Mühlenturm Palast von Jean de Bourbon(Besucherempfang) Papst-Gelasius-Palast (Besucherempfang) la-Ville : Eintritt 11 €, ermäßigt : 9€. 2bis. Palace of Jacques d'Amboise 12. Tour Butevaux / Butevaux-Turm Ganzjährig geöffnet außer am 01.01., 01.05., 01.11., 11.11. und 25.12. Abbey : +33 (0)3 85 59 15 93 Palast von Jacques d'Amboise 8. Cloister and conventual buildings of 13. Entrance pavilion the 18th century Kostenlose Führungen täglich im Juli und August: 11 Uhr, 15 Uhr und 16 Uhr. Museum : +33 (0)3 85 59 12 79 3. Parvis de l'abbatiale Kreuzgang und Konventsgebäude aus dem Eingangsvorbau Besuche für Familien werden während jeder Schulferienzeit angeboten. abbaye-de-cluny@monuments-nationaux.fr 3bis. Barabans towers /Barabans-Türme Jahrhundert 14. Tour Fabry 4. Narthex 9. Transept / Querhaus 15. Tour Ronde www.cluny-abbaye.fr 5. Abbot Hugh's guest quarters Gästehaus von Abt Hugo 8 | HERITAGE MAG. 2018 - 2019 | 9 8
HERITAGE / KULTURERBE Connected page Details p 3 visit the abbey Die abtei besichtigen 2 WAYS TO VISIT For sale at the Tourist Office © OT Cluny / JLM © Arrêt sur Image Classical DIGITAL klassisch digital Full tour of the abbey with guide-map Komplette Besichtigung der Abtei mit unserem Prospekt "Führer und Karte durch die Abteistadt Cluny" Full tour of the abbey on a UIDE PLAN GE-ABBAYE screen tablet DE LA CIT from the portes d’honneur to the Fromages Digital tour with 3D views and an extensive inte- Tower, including the Jean de Bourbon palace/ ractive content... museum, remains of the great abbey, the cloisters, the flour store and the monks’ cell* Komplette Besichtigung *Possibility of a guided tour (times vary) at the Centre des monuments der Abtei auf Tablet nationaux included in your ticket. Tablet-App mit vielseitigem Inhalt, interaktiven Medien wie z. Information: 03 85 59 15 93. B. 3D-Modellisierungen.... von den Ehrentoren bis zum Käseturm über den Palast Jean de Bourbon / das Museum, die Überreste der großen Abteikirche, den Kreuzgang, den Mehlspeicher und den Keller der Mönche* * eventuelle Führung (Uhrzeiten variieren) im Centre des Did you know? / Wussten Sie Folgendes schon ? monuments nationaux sind im Ticket inbegriffen Informationen über + 33 (0)3 85 59 15 93. During your visit you’ll probably come across students from the Ecole Supérieure d’Arts et Métiers (ENSAM), known as the “Gad’zarts”, in their trademark grey overalls. Follow the lambs on the floor Do you want to find out about life at the Cluny EN- Folgen Sie dem Lamm + SAM and the traditions it has followed since it was established in 1866? Take a tour around the museum © OT Cluny which is open on Thursdays during the school term or by appointment on other days, call 03 85 59 53 46. All year round according to the Tourist Office's Sie werden im Laufe Ihres Besuchs ganz sicher den «Gad'zarts », Studen- 3 free circuits in the medieval city openings hours (see p 3). ten der Hochschule « Ecole supérieure d'Arts et Métiers » , über denWeg 3 Führungen durch die mittelalterliche Stadt Duration : 2.30 hr. laufen, erkennbar an Ihrem grauen personnalisierten Mantel. Verkauf im Tourismusbüro (siehe Öffnungszeiten Seite 4). Falls Sie das Leben an der ENSAM von Cluny mitsamt der Traditionen, die dort seit der Gründung 1866 ge All year round according to the Tourist Office's Dauer : 2.30 Std. pflegt werden, genauer kennenlernen möchten, dann openings hours (see p 3). Duration: 2.30 hr. besuchen Sie doch das Museum der Hochschule, geöff- Verkauf im Tourismusbüro (siehe Öffnungszeiten Seite 3) und Adult / Erwachsene : 11 € + 4 € (tablet rental / net donnerstags (außer Schulferien) oder nach Verein- barung (0033 3 85 59 53 46). im Informationspunkt). Dauer : 2.30 Std. € Tablet-Vermietung) € Adult / Erwachsene : 11,50 € Less than 26 years old / unter 26 : 1 € + 4 € Less than 26 years old /unter 26 : 1,50 € (tablet rental / Tablet-Vermietung) 10 | HERITAGE MAG. 2018 - 2019 | 11 10
HERITAGE / KULTURERBE Closely linked to the great abbey, the town of Cluny developed from 910 and, like the abbey itself, was ex- tremely prosperous during the Romanesque era. with a MiT begleitung guIde Cluny offers one of Europe’s greatest densities of mainly Romanesque Medieval houses still standing. Over 200 houses built between the 11th and 14th centuries can still be seen, around fifty of which still boast all or some of their façade décor.. Secret houses Die mittelalterliche Stadt entwickelte sich ab In the season, a group of house owners 910 in engerVerbindung mit der großen Abtei und erfuhr wie auch diese in der romanischen gives you the possibility of discovering Epoche großen Wohlstand. Cluny and its secrets in a unique way… Cluny ist einer der Orte Europas mit These tours, which are free of charge, der größten Konzentration an noch are guided by the owners themselves. erhaltenen Mittelalterhäusern und vor Prior registration at the Tourist Office is allem romanischen Häusern. Über 200 obligatory. Häuser, die zwischen dem XI. und dem XIV. Jahrhundert gebaut worden sind, sind noch vorhanden, und etwa fünfzig davon haben "Secrets de maisons" noch ganz oder teilweise die ursprüng- Während der Hauptsaison bieten Ihnen einige Hau- liche Fassadendekoration. seigentümer einen originellen Besuch Ihrer Häuser tHE und deren Eigenheiten an... Kostenlose Führung mit den Eigentümern. Reservierung im Tourismusbüro. MEDIEVAL CITY © JLM © JLM DIE MITTELALTERLICHE STADT in an unusual way oder mal ganz anders freely, freier besuch at your own pace Rondes de nuit Night city tour in Cluny with torches guided by a costumed storyteller.... Ein Geschichtenerzähler im Kostüm führt Sie zu verschiedenen Vierteln der Stadt und 3 free circuits spricht über den Alltag, Veranstaltungen, Zeichen.... 3 Rundwege Every Saturday, from the 30th of June to the 1st of September. Jeden Samstag vom 30. Juni bis 01. September. 30 min : Notre-Dame district / Viertel But also exceptional dates / Ausnahmen : IDE 45 min : Saint-Mayeul district / Viertel PLAN GU E 50 min : Saint-Marcel district / Viertel * 1st of April (Easter): "to sort the truth out from the lies", new theme. 1. April (Ostern): «das Richtige vom Falschen unterscheiden», neues Thema. E-ABBAY DE LA CIT * 12th of May (Ascension): “Birth, life and death of Cluny III Abbey church” 12. Mai (Himmelfahrt): «Entstehung, Bestehen und Ende der Abteikirche Cluny III.» * 19th of May: “from Saint-Marcel church to Notre-Dame church, birth of a city”. All year round according «Von der Kirche Saint-Marcel zur Kirche Notre-Dame, Entstehung einer Stadt.» to the Tourist Office's *14th of July: “the great fear of 1789 in Cluny“ / «Die große Angst von 1789 in Cluny.» openings hours. See p.3 * 15th of August: "Cluny during religious wars"/ «Cluny und die Religionskriege.» Verkauf im Tourismusbüro (siehe Meet at 20h45 in front of the Tour des Fromages. No pre-booking required, Öffnungszeiten Seite 3). tickets on sale at tour start point. Canceled in case of rain, storm ... Treffpunkt um 20.45 Uhr vor dem Käseturm. Ohne Reservierung, Ticket vor Ort.Findet nicht statt bei Regen, Sturm ... € 2€ € Adults and more than 16 years old: 10€ ; children (12 to 16 years old): 5€ ; Children (less than 12 years old): free. Erwachsene (> 16 Jahren) : 10€ ; Kinder (12 - 16 Jahre) : 5€ ; © OT Cluny / JLM Kinder unter 12 Jahren : kostenlos. Gérard Thélier © Le JsL Tel. +33 (0)6 78 97 28 40 12 | HERITAGE MAG. 2018 - 2019 | 13 12
HERITAGE / KULTURERBE Did you know? tour des fromages Wussten Sie Folgendes schon ? 52 faces are hiding in Notre-Dame church. the most wonderful panorama over the abbey-CITY Will you find them? DER KASETURM, PANORAMA AUF DIE ABTEISTADT 52 Gesichter verstecken sich in der Kirche Notre-Dame. This tower in the abbey walls, previously known as the Fèves Tower, affords an Werden Sie sie finden? extraordinary panorama over the abbey city. There is also a photography exhibition presenting the achievements of the association "Les Amis de Cluny" for the safeguarding of the heritage. Von diesem Rundturm der Abtei, einst Bohnenturm genannt, eröffnet sich ein atemberaubendes Panorama auf die Klosterstadt. Eine Fotoausstellung zeigt die Werke der «Amis de Cluny», eines Vereins zur Erhaltung des kulturellen Erbes. Entrance by the Tourist Office. Opening hours: see Tourist Office opening hours page 3. Access limited to 19 persons. Eingang über das Tourismusbüro. Siehe Öffnungszeiten des Tourismusbüros (Seite 3). € Ticket included in the suggestion "guide map of the Abbey-city" (see page 11) otherwise: / Ticket in der « Kombieintrittskarte der Abtei-Stadt» inbegriffen (siehe Seite 11), sonst : ©C. Mourgues Adult / Erwachsene : 2,50 € ; child (6-26 years old) / Kinder( 6-26 Jahren) : 1,50 € ; child under 6 : free / Kinder unter 6 Jahren : kostenlos. © OT Cluny © Arrêt sur Image Group / Gruppen : 1,50 € ; (6-26 years old) / Kinder (6-26 Jahren) : 1 € . ©OT Cluny © JLM Fountain in the Simples garden Notre-Dame church Saint-Marcel church one garden Kirche Notre-Dame The most remarkable part of this church is its narrow Romanesque bell tower. Kirche Saint-Marcel The most remarkable part of the church is its Romanesque bell tower: an octagonal can hide another... Am meisten fällt der hoch aufgeschossene romanische Kirchturm tower topped with a long spire built in the 16th century. Ein garten und noch einer... ins Auge. Die Besonderheit dieser Kirche liegt in ihrem romanischen Glockenturm : Ein achteckiges Bauwerk, gekrönt von einer riesigen Turmspitze aus dem XVI. The hOtel-dieu Jahrhundert. . The abbey park / der Klosterpark A beautifully peaceful area at the foot of the abbey. Free access all year round. Children’s play area. Panoramic Built at the beginning of the 15th century by view over the abbey. Cardinal de Bouillon, Abbot of Cluny. Visit the chapel (fresco by the artist Chaimowicz), Schöne und ruhige Anlage am Abteipalast. Freier Eintritt ganzjährig. the administrators’ room, the apothecary’s Spielplatz. Panorama auf die Abtei. store and the Saint-Lazare room with numerous items testifying to the history of The Simples Garden / der Botanische Garten the establishment. Das Hospiz wurde Anfang des 15. Jh. vom damaligen A Overlooking the narthex, the «Simples» garden, of Abt von Cluny, dem Kardinal de Bouillon, errichtet. medieval inspiration, contains around a hundred varieties of Man kann die Kapelle (beeindruckende Fresken von plants with healing properties and aromatic species. Chaimowicz), den Saal der Verwalter, die Apotheke und den St Lazarus Saal mit zahlreichen Zeugnissen Den Narthex überragend, besitzt der mittelalterliche «Jardin de Simples» aus der Geschichte der Einrichtung besichtigen. eine Sammlung von rund hundert Heilpflanzen und Kräutern. All year round free visit of the chapel and of the Saint-Lazare room, outside the religious offices. Projection and lighting of the showcases. © JLM Guided tours (except Sundays and bank holidays) on The Clunisienne et Clunisoise Rose Garden booking: 4 €. Free visit: 2 € (coins). At the foot of the Round Tower, the Clunisienne and Clunisoise Rose Freier Zugang zur Kapelle ganzjährig von Garden is a botanical conservatory with a wealth of 244 rare varieties, 9 Uhr bis 17 Uhr, außer während den Gottesdiensten. © OT Cluny including the Resurrection rose and the Peace rose, created in homage to Gruppen von mehr als 10 Personen nur nach Association Julien Griffon 1625 all those who were deported during the Second World War. Anmeldung. Rue de l'hôpital - 71250 Cluny 2 € (Münzen). Führung nach Anmeldung : 4 €. Tel. +33 (0)6 38 62 24 32 - +33 (0)3 85 59 59 59 Am Fuße des « Tour Ronde » (Runden Turms) beherbergt der Rosengarten ca. 350 alte julien.griffon.1625@net-c.com und neue Rosensorten. Er wurde 2010 von Freiwilligen angelegt, die seither den Garten pflegen und verschönern. Freier Eintritt. www.apothicairerie.eu 14 | HERITAGE MAG. 2018 - 2019 | 15 14
HERITAGE / KULTURERBE the town of the horse with Equivallée Haras national de Cluny www.equivallee-haras-cluny.fr Equivallée - Haras national de Cluny 2 rue Porte des Prés - 71250 Cluny Tel. +33 (0)3 85 59 85 19 accueil@equivallee-haras-cluny.fr Connected page @Haras national de Cluny Details p3 @Equivallée - Haras national de Cluny @Centre équestre Equivallée Cluny THE NATIONALDAS NATIONAL eveNTS Diary dates! © OT Cluny STUD FARM pFERDEGeSTUT The Equivallée Cluny events centre is a complex of around 20 hectares. It has been designed to promote and highlight Notieren Sie folgende Termine the equine sector amongst the general public and socio- At the foot of the famous Abbey of Cluny, the National Stud Farm was professionals. February / Februar June / Juni September 19.02 to 04/03 : 04 to 06 : Jeunes Chevaux 31/08 au 02/09 : CSO Pro/Am created in 1806, to meet the needs of Napoleon’s army. Guided tours to Over 70 days of sports events are organised here every Parcours de travail, 09 and 10 : Hunter - étape NSE 16 : CSO Club Poneys discover this place and its occupants. For children, interactive family visit based on a trail of the senses. Several events, shows or family year, all of which are free of charge and open to the public. "Mardis en musique" 22 to 24 :CSO Pro/Am 22 and 23 : Tournée des As games are on the program. This year, the national stud farm proposes the cabaret of Valentine's Day, the equestrian shows of the summer, In addition to sporting events, Equivallée is a training centre March / März 24 : CSO Club / Poneys October / Oktober the musical show Equus and the Christmas shows. enjoyed by professionals. 16 to 18 : CSO Pro/Am July / Juli 07 : Concours d'attelage 25: CSO Club / Poneys 10-11 : Jeunes Chevaux 13 and 14 : Pony Games Zu Füßen der berühmten Abtei von Cluny besteht seit 1806 das Nationale Gestüt von Cluny, das Napoleons Armee mit Pferden versorgen sollte. Führungen Walking through the site it is not unusual to see riders taking 30.03 to 01.04 : CSO Pro/Am 28 : CSO Club / Poneys 20-22 : CSO Pro/Am zur Entdeckung des Gestüts und seiner Bewohner. Für Kinder interessant : interaktive Familienführung mit allen fünf Sinnen. Mehrere Veranstaltungen, advantage of the technical quality of installations to practise April 26 to 29 : CIR de Cluny and train their horses. November Shows oder Familienspiele stehen auf dem Programm. In diesem Jahr finden Sie das Kabarett des Valentinstags, die Pferdeshows des Sommers, die Musical- 11 to 15 : Open BFC August 25 : CSO Club / Poneys Show Equus und die Weihnachtsshows. 19 to 22 : Grand National 14 and 15 : Warm Up sur herbe 23 to 25 : Jeunes Chevaux 21 and 22 : Warm Up sur herbe 12/02 to 23/02: daily departures at 3.30 (except week-end). Easter: see opposite. Das Equivallée Cluny erstreckt sich über ca. 20 Hektar. Sein Ziel ist Diary dates! 03/04 > 01/07 and 28/08 > 30/09: departure from Tuesday to Saturday at 3.30 and on Sunday at 11am and 3.30pm. es, bei Amateuren und Professionnellen für die Pferdebranche zu May / Mai 05 and 06 : Horse-ball Pro Elite Notieren Sie folgende Termine 02/07 > 13/07: departure daily at 11am and 3.30pm except on Monday. werben. 13 : CSO Club / Poneys 14/07 > 26/08: departure daily at 11am, 2.30pm and 4.30pm - except on Monday. Über 70 Veranstaltungstage werden allen Interessenten kostenlos 20 and 21 : CSO Club / Poneys 14/02 : dinner-show "Saint-Valentin" 20/10 > 04/11: departure daily at 3.30pm except on Monday, Halloween and the 01st of November. angeboten. Zusätzlich zu den Sportevents bietet das Equivallée Pro- 25 to 27 : Dressage Pro Elite Closed in January and March (except for groups) fessionnellen zahlreiche Trainingsmöglichkeiten. Oft sieht man dort 01/04 et 02/04 : Easter at the national Groups (from 20 pers.): visit and/or equestrian show all year round on booking. Reiter, die die hochwertigen Installationen nutzen und ihre Pferde stud farm from 10.30am to 6pm Family visit : Easter holiday on Wednesday at 10.30am ; July and August on Tuesday and Friday at 10.30am. trainieren. 16/06 : picnic at 12 noon 12/02 > 23/02 : täglich um 15.30 Uhr außer am Montag. 03/04 > 01/07 und 28/08 >30/09 : täglich von Dienstag bis Samstag um 15.30 Uhr und am Sontag um 11.00 Uhr und 15.30 Uhr. THE societe des Haras'Wednesdays: every Wednesday from July 11th to August 22nd from 2pm 14/07> 26/08: täglich um 11.00,14.30 Uhr, 16.30 Uhr außer am Montag. to 6pm. 20/10> 04/11 täglich um 15.30 Uhr außer am Montag, am Halloween und am 01/11. Am Januar und März geschlossen(außer Gruppen). "Cluny-Mittwoche" : 11. Juli - 22. August Familienführung während Osterferien am Miitwoch um 10:30 Uhr. In Juli und August am Dienstag und Freitag um 10.30 Uhr. 14-18 Uhr courses / PferdeRENNEN Gruppen : ganzjährig nach Anmeldung (ab 20 Personen). Equestrian shows: every Tuesday and Fri- Guided tours for individuals: adult: 7 € ; reduced rate: 6 € ; less than 16 years old: free day from July 06th to August 24th at 9pm. € Guided tours for groups: adult: 6 €, reduced rate: 5 € ; children (4 to 15 years old): 3 € Pferdekabaretts : Donnerstag und Freitag von 6. Juli bis 24. August. um 21 Uhr. Family visit: 5 € (more than 4 years old) Haras' Wednesdays: adult: 9,50 € ; children (4-15 years old): 5,50 €. Equestrian shows: 10 to 20 €. The Cluny Société des Courses welcomes you to the race course located October: musical show Equus. Einzelführung : Erwachsene : 7 €; ermäßig : 6 € ; < 16 Jahren : kostenlos. immediately next to the town centre and accessible via the green link. Three 31/10 : Halloween from 10.30am to 5pm Führung für Gruppen: Erwachsene : 6 €; ermäßig : 5 € ; Kinder (4 bis 5 Jahren). horse racing disciplines can be seen here, trotting, flat racing and steeple- Familienführung : 5 € (> 4 Jahren) chasing, with 7 or 8 races per race meeting. Christmas holiday: equestrian shows «Cluny-Mittwoche» : Erwachsene : 9,50 € ; Kinder (4-15 Jahren): 5,50 €Pferdekabaretts: van 10 € bis 20€. On every race day themed entertainment is provided, with games and pony riding initiation for children. the equestrian The equestrian center welcomes you and offers: Catering services available on site. - group or private classes all year round, - stable of owners, Die Société des Courses von Cluny empfängt Sie auf der Pferderennbahn unweit des - courses (all levels) during school holidays, Stadtzentrums, zugänglich über den Fahrradweg. center / DEr REITERHOF © Ville de Cluny - horses accommodation, Die drei Disziplinen des Reitsports werden dort praktiziert, das Trabrennen, das - horse or pony rides, Opening hours: during the races, opening of the Dressurreiten und das Springreiten, 7 bis 8 Rennen pro Veranstaltung. An Pferde- - BPJEPS training hippodrome at 12 noon, beginning of the races renntagen wird zusätzliches Programm angeboten sowie Ponyreiten für Kinder. at 2pm. Catering vor Ort. - riding sport section - outings in competition all disciplines Öffnungszeiten: während der Rennen, Eröffnung des Hippo- Diary dates! droms um 12 Uhr, Beginn der Rennen um 14 Uhr. The equestrian center is pleased to welcome you from Monday to Saturday Notieren Sie folgende Termine from 09am to 12 noon and from 2pm to 6pm. On Sunday by appointment. Price: 5 € / free under 15 years old. Closed in August. € Preis : 5 € / Frei unter 15 Jahren. 08/05: opening day 17/06: Surprise day 26/08: day of draft horses Das Reiterhof bietet : Einzel- oder Gruppenreitstunden ganzjährig, Stall für Besitzer, Kurse für jedes Renseignements : courses.cluny@orange.fr 27/05: "Hippo- 14/07: hunting 09/09: pony Niveau während der Schulferien, Beherbergung von Pferde, Pferde- oder Ponyreiten, BPJEPS-Trai- Tél : +33 (0)6 19 30 34 27 ou +33 (0)6 74 92 66 86 drome en fête" and venery day races ning, Reitsportabteilung, Ausflüge im Wettbewerb aller Disziplinen day 12/08: day of Der Reiterhof freut sich auf Ihren Besuch von Montag bis Samstag von 09:00 bis 12:00 Uhr und von ©CG71 14:00. Im Geschlossen im August. www.hippodromes-centre-est.com donkeys 16 | HERITAGE MAG. 2018 - 2019 | 17 16
Blanot... Cluny countryside DAS CLUNISOIS Head out to see a land where natural wonders and sites rich in history abound. See a wealth of important signs of past glories set within a harmonious environment. Soak up the Cluny spirit: the sharing of know-how and passion. Discover it all on foot, on horseback or cycle… Lernen Sie ein Land reich an natürlichen und historischen Elementen kennen. Zahlreiche wertvolle Zeitzeugnisse und eine harmonsiche Landschaft sind miteinander im Einklang. Erfahren Sie das Clunisois: Know-How und Kunsthandwerk. Zu Fuß, mit Pferden, per Fahrrad... © SebGeo 18 | CLUNY COUNTRYSIDE MAG. 2018 - 2019 | 19 18
CLUNY COUNTRYSIDE / DAS CLUNISOIS DISCOVERY TOURS Key to the map of Cluny country shown opposite / Legende des Clunisois-Plans Tourist Office Natural sitel Market Bicycle rental Fremdenverkehrsamt Natürliche Stätte Markt Fahrradverleih Cave Craftman Electric bike recharge Grand Site de France Höhle Aufladestelle Kunsthandwerk Rundwege im Clunisois Cluniac Site View point Accrobranche camper van service area Clunizensische Stätte Aussichtspunkt Baumklettern Wohnmobilservice 9 Abbey Table d'orientation Equestrian center Abtei Orientierungstafel Pferdezentrum Vineyards Picnic area Weinberge Castle Picknickplatz Bathing site Schloss Badeplatz Vignobles & Découvertes Fishing area Tour 4 Museum Angelplatz Tour 1 TOUR / RUNDWEG N°1: Let us tell you of our "Pays d'Art et d'Histoire" 41 km Lassen Sie uns noch mehr vom "Pays d'Art et d'Histoire" erzählen in 2 3. Cohramzeallt e Km 12 C 7 Castle built at the beginning of the 17th century. You must see the beautiful gardens, the ornamental ponds and pools and Louis XIII furniture. Chazelle's deanery, a Clunisian site, consisting of a Romanesque church and the estate's old buildings. Das Schloss wurde zu Beginn des XVII. Jh. erbaut. Zu sehen gibt es eine wunderschöne Gartenanlage, Wasserbecken und Mobiliar im Stil Ludwigs XIII. Das Dekanat von Chazelle, cluniazensische Stätte, mit romanischer Kirche und zugehörigen Gebäuden. Through the forest, view of the e 4. Chapaizarre 3 D 14 high bell tower in Chapaize Blick auf den hohen Kirchturm von Chapaize Lanch Km 17 Emblematic Romanesque church with its nave and 35m high bell tower. Pottery Tour 3 and jewellery creations. Further on, Lancharre and the remains of its priory. Symbolträchtige romanische Kirche mit Kirchenschiff und 35m hohem Kirchturm. Töpferei ©FAPPAH und Schmuckherstellung. Nicht weit davon befindet sich Lancharre mit den Überresten Departure/ Beginn : Blanot seines Priorats. 1. Blanot D 215 cio n C h a p e ll e -sous-Bran 4 Caves (See p 30), a Natura 200 site. 5 . La Km 23 Saint Martin church (11th century) and some elements of the priory (private remain). Numerous galleried houses. Do not miss the pottery. Romanesque church with recently restored medieval paintings. Statue of the Virgin Mary that belonged to the old Lancharre priory. Tropfsteinhöhle Kirche Saint-Martin (XI. Jh.) und restauriertes Priorat (privat). Romanische Kirche mit kürzlich restaurierten Malereien aus dem Mittelalter. Statue der Verpassen Sie nicht die Töpferei. Jungfrau aus dem einstigen Priorat von Lancharre. Tour 2 Landschaft mit Feldern, von Feldhecken umgeben. h is s e y -lès-Mâcon The winding Grison river n 5 C 6. Brancio 2 . ys 1 D 187 D 159 au de L Km 26 Der Fluss Le Grison Hame Km 8 Authentic site. Romanesque church with 12th century recumbent statue In the village there are two Romanesque churches with pretty capitals, and wall paintings. Castle dating from the 10th – 15th century. Panoramic and there is also one in the hamlet of Lys. Lots of artisan workshops in view over the valley. the hamlet of Lys: blacksmith, potter, shoemaker, tapestry maker/weaver, Authentische Stätte. Romanische Kirche mit einer ruhenden Figur (XII. Jh.) und Mauer- bemalungen. Schloss aus dem X. und XV. Jh. Panorama auf das Tal. goatherd, wine maker … lm Weiler Lys gibt es zwei romanische Kirchen mit schönen Kapitellen. Hier wimmelt es nur D 161 so von (Kunst-)handwerkern : Schmied, Töpfer, Schuhmacher, Ziegenhirt, Weinbauer... Arrival/ Ankunft D 187 D 446 Art and history country between Cluny and Tournus KUNST UND GESCHICHTSVERBAND ZWISCHEN CLUNY UND TOUR- NUS Entre istoire rt et d’H rnus Pays d’A y et Tou Clun Cluny country is in the heart of “Entre Cluny et Tournus” Art & History Country, which associates and highlights two abbeys and their magnificent hinterland. Das Clunisois befindet sich im Herzen des “Pays d'Art et d'Histoire” (Kunst und Geschichte), das zwei Abteien (Cluny und Tournus) verbindet und deren wunderschöne Umgebung zur Geltung bringt. www.pahclunytournus.fr 20 | CLUNY COUNTRYSIDE MAG. 2018 - 2019 | 21 20
CLUNY COUNTRYSIDE / DAS CLUNISOIS TOUR / RUNDWEG N° 2 - southwest TOUR / RUNDWEG N° 3 - northwest Between romanesque art and handcraft 45,8 km 4 Practical2 Zwischen romanischer Kunst und Kunsthandwerk 51,8 km Around water (rivers Guye and Gande) Departure/ Beginn : Cluny (D 981) Rund um's Wasser (Flussläufe Guye und Gande) Where to eat? Departure/ Beginn : Cluny (D 980 than 465) Essmöglichkeiten ? 1. Massilly 1 D 981 5. Bongne aetyBesanceuil Km 8,8 Villa TOUR / RUNDWEG 2 1. Jalogny 1 D 465 Menhir or standing stone: a monolith of limestone, 2.5 Tradition has it that the name “Bonnay” originated from - L'Embellie (Sainte-Cécile) Km 3,6 “Bonne Aygue” (good water) because of the abundant spring metres high, 19th century church, washhouse, drinking that never runs dry around which the village was built. Admire Tel. +33 (0)3 85 50 81 81 Jalogny has two Romanesque churches: Saint Valentin’s church in the trough and fountain.In the old station room along the Voie the castle (private) and the chapel in the hamlet of Besanceuil. - L'Estaminet (Mazille) burg (10th century) and the Saint Jean-Baptiste chapel in Vaux (12th Verte tables and chairs are available for use, along with Tel. +33 (0)3 85 50 04 35 century). See also 5 laundries. toilet facilities and a water tap (reduced mobility access). Man erzählt sich, dass der Name "Bonnay" von "Bonne Aygue" Jalogny besitzt zwei romanische Kirchen : Die Kirche Saint Valentin (aus dem 10. Jh) Hinkelstein oder Dolmen (2,50m hoch, Kirche, Waschhaus, Tränke, (gutes Wasser) kommt, und zwar dank einer nie versiegenden Quelle, - Le B'Firon (Buffières) und die Kapelle Saint Jean-Baptiste in Vaux (aus dem 12. Jh.), erst kürzlich restau- Springbrunnen aus dem 19. Jh. Lokalität am ehemaligen Bahnhof um die sich das Dorf gebaut hat. Sie können hier ein Schloss bestau- riert. Fünf Wäschhäuser. nen (privat) und die Kapelle des Weilers Besanceuil. Tel. +33 (0)3 85 22 73 24 entlang des Voie Verte : Tische und Stühle sowie Toiletten und eine Wasserstelle (für Personen mit eingeschränkter Mobilität zugänglich) sind verfügbar. écile 2. Sainte-C 2 TOUR / RUNDWEG 3 Km 10,4 D 165 We love the Bourgogne Tribal Show festival, held from 24th to 27th May, with its international selection - Auberge de la Guye 2 of “primitive” art dealers / Besonders zu empfehlen: das Festival 2. Taizé (Salornay-sur-Guye) In the 12th century church don’t miss the wall paintings by Michel Bourgogne Tribal Show, 24. - 27. Mai, internationale Auswahl Bouillot (local artist) which decorate the apse. Km 12,8 D 981 y-sur-Guye Tel. +33 (0)3 85 32 02 18 Verpassen Sie in der Kirche aus dem 12. Jh. nicht die Wandmalereien von Michel 6 6. Salorna - Le Matefaim à Bonnay Bouillot (lokale Künstler), die die Chorapsis zieren. Ancient houses tightly knit around a small 11th century Km 27,8 D 84 Tel. +33 (0)3 85 59 92 29 Romanesque church. In 1940 Brother Roger founded an ecumenical community here, now known all over the Salornay is located at the confluence of two rivers, the -Lazarella (Lournand) world. Every year international gatherings bring thousands 3. Mazille 3 Gande and the Guye. The village’s history is deeply marked Tel. +33 (0)3 85 40 00 34 D 17 of young people together. by the existence of these two rivers so it’s no surprise to find, Km 12,8 Monks' deanery in Mazille Services: weekdays: 8:15am, 12:20pm, 8:30pm, Friday, Saturday Taizé community built over time, six washhouses, five bridges, including two 8:30pm, Sunday 10am, 8:30pm. medieval bridges. Two cluniac sites: Saint-Blaise church (12th century) and the former TOUR / RUNDWEG 4 Monks’ Deanery (open from 15/06 to 15/09): a chapel and an infirmary Alte Häuser rund um eine kleine romanische Kirche aus dem XI. Jahrhundert. 1940 gründete Bruder Roger hier eine ökumenische Salornay liegt am Zusammenfluss von Gande und Guye. Die - Auberge de Saint Clément dating from the end of the 13th century, a building used for housing and Gemeinschaft, die weltweit bekannt ist. Internationale Begegnun- Geschichte des Dorfes ist von der Existenz dieser beiden Flussläufe outbuildings dating from the 14th and 15th centuries. The Carmel de la stark geprägt : sechs Waschhäuser, fünf Brücken, darunter die Pont (St Clément sur Guye) gen bringen hier jährlich zehntausende junge Menschen zusammen. Sainte Catherine sowie Reste von Mühlen (Moulin de la Clochette). Paix is a work by Jose-Luis Sert and is certified as 20th century heritage. Gottesdienste : wochentags 8 :15 Uhr, 12 :20 Uhr, 20:30 Uhr ; Freitag, Samstag Tel. +33 (0)3 85 96 21 97 Zwei cluniazensische Orte : die Saint-Blaise Kirche (12. Jh) und die ehemalige 20:30 Uhr ; Sonntag 10 Uhr, 20 :30 Uhr. s nt-des-Pré - l'Etape charollaise (Saint-Marcel- Dekanie der Mönche : Kapelle und Maladière (Krankenstation außerhalb des lin-de-Cray) Ortes) vom Ende des 13. Jh. sowie einem Gebäudekomplex mit Wohnhaus ince 7. Saint-V 7 D 14 Tel. +33 (0) 3 85 96 24 59 und Nebengebäude aus dem 14. und 15. Jh.Carmel de la Paix, Werk von Jose- 3 ny 3. Ameug Luis Sert und zum Kulturerbe des 20. Jahrhunderts erklärt. D 414 Km 33,8 D 41 - Le Pré'Vert (La Guiche) Km 13,8 Tel. +33 (0)3 85 24 16 41 To discover: the 11th century Romanesque church which is erin 4. Bergess 4 classified as a historic monument and the Bézornay deanery - Hôtel-restaurant du commerce D 17 As the sun sets it lights up the yellow ochre stones of Km 17,6 Ameugny, revealing its modest beauty to the visitor. The appears in a charter dated 909. (Joncy) Tel. +33 (0)3 85 96 27 20 well-restored houses nestle closely around the church, a Zu entdecken : die romanische Kirche aus dem 11. Jh. steht heute This village is home to a 12th century Romanesque church, with a bell tower classified as a “Historic Monument” as well as a former chef d’oeuvre of 12th century Burgundy Romanesque art. unter Denkmalschutz und die Dekanie von Bézornay erscheint in sanatorium. Forest leisure park Acrobath (See p 38). einer Charta von 909. Besonders schön ist dieser Ort im Abendlicht - der goldgelbe Kalks- TOUR / RUNDWEG 1 tein leuchtet bei Sonnenuntergang dem Besucher entgegen. Die de ur-Frégan Eine romanische Kirche aus dem 12. Jh., deren Glockenturm zum «Monument Histo- schön renovierten Häuser gruppieren sich um die Kirche, ein Meiste- - Auberge du prieuré (Blanot) D 165 use-s rique» erklärt wurde und ein ehemaliges Sanatorium. Waldfreizeitpark (siehe Seite 38). rwerk der romanischen Kunst im Burgund des XII. Jh. 8 Tel. +33 (0)3 85 36 09 96 8. La Vine Km 38,8 D 365 - Auberge du Mont-Saint-Romain D 17 n 5. Sivigno 5 D 379 (Blanot) Tel. +33 (0)3 85 33 28 93 ix 4. Corteva 4 This newly-created village includes the previous villages of La Vineuse, - Auberge du Grison Km 26,5 Km 18,8 D 14 Massy, Vitry-les-Cluny and Donzy-le-National. The church with its (Chissey-les-Mâcon) massive bell tower (12th century), dominates two valleys. From the A castle reigned over the country for many years but was abandoned square in front of the church head through the beautiful landscape to Tel. +33 (0)3 85 50 18 31 in the 19th century and then dismantled with its stones being used in From the church built in 1860 on the site of the old the Monts du Charolais and an orientation table. - La Table de Chapaize (Chapaize) particular, it is said, to build the village church. seigneurial chapel, take a pretty alleyway to the old wash Dieses Dorf wurde neu zusammengestellt und umfasst die ehemaligen Anne Mathonnière - Buffières In alter Zeit dominierte ein Schloss die Gegend. Aufgegeben im 19. Jh und schließlich house and fountain, which hide an underground network St Hippolyte - Bonnay Dörfer La Vineuse, Massy, Vitry-les-Cluny und Donzy-le-National. Die Tel. +33 (0)3 85 38 07 18 zerstört, dienten seine Steine der Legende zufolge insbesondere der Errichtung der that potholers continue to explore regularly but which still Kirche «Ecclesie Vinose» wird im 11. Jh. zitiert. Mit ihrem imposanten - Le Saint-Martin (Chapaize) Kirche des Marktflecken. retains its mystery because progress is difficult.. Glockenturm überragt sie die beiden Täler. Von dem Vorplatz der Kirche Tel. +33 (0)3 85 50 13 08 Über eine schöne Allee erreicht man von der 1860 erbauten Kirche aus können Sie den Blick über die Hügel des Charolais. schweifen lassen. genießen. handige orriëntatietafel. s 6. Buffière - Le Garde -Manger 6 das Waschhaus und den Brunnen. Hier gibt es unterirdische Gänge, D 379 die Speleologen regelmäßig erforschen. Massy village is set in the hollow of the valley through which Le Clapier (Martailly-les-Brancion) Km 29,9 stream runs. 11th century church built between 1030-1040 by the Tel. +33 (0)3 85 51 12 40 Cluny monks. A 2.45 metres menhir, two washhouses. Saint-Denis Church (from 11th century to 13th century): the bell tower 5. BoHnipnpaolyyte and apse in Romanesque style are the oldest sections, whereas the nave 5 Massy ist ein Dorf im Tal, das der Bach Le Clapier durchquert. Services / Dienstleistungen with its pointed barrel vaulting is Gothic style. St Km 20,8 D 188 Kirche aus dem 11. Jh. : Sie wurde von Mönchen aus Cluny errichtet. Ein Hinkelstein (2,45 m hoch) im Weiler Zublé. Zwei Waschhäuser : Eines Kirche (Anfang 11 bis 13 Jh) : der Glockenturm und die Apsis im romanischen Baus- im Dorf und eines am «Tour du Blé». TOUR / RUNDWEG 2 til bilden die ältesten Elemente, wohingegen das Schiff mit seinem Spitzbogen- tonnengewölbe der Gotik zugeschrieben wird. Don’t miss Saint-Hippolyte where the monks of Cluny nd 9 9. Lourna developed a deanery to administer the farm estate of which - Grocery "Aux petis soins" à D 152 the church is the centre. The ruins of the current church Km 47,8 D 980 7. Château Buffières 7 D 165 date back to the end of the 11th century. Initially the church Km 38,5 D 65 acted as a defence system established by the monks to Discover the ruins of Lourdon castle. Taken over in the 13th century by protect their lands. The nave collapsed in the 15th century. the Cluny abbots, over the centuries this castle was extended with The bell tower of the church is an old castle tower. Beautiful view. See also the TOUR / RUNDWEG 3 presbytery (9th century), 5 stone crosses (18th century), 1 cast iron cross (at the The church was then used as a farm storehouse and was finally abandoned. Conservation is undertaken by the "Le other buildings, including a jeu de paume room unique of its kind, which can still be seen today. It was destroyed in part in 1632, before being - Le "Papyllon", beer bar in entrance to the village cemetery), the old girls’ school (1880), the fountains (19th Renouveau de Saint-Hippolyte" association and the town abandoned to the thorn bushes. Volunteers from the Castrum Lordo century), a water mill (18th century), Borde castle (private) and its estate (19th century)... council, providing visitors with a simplified architectural association have been busy cleaning up the site for several years now. Ameugny Der Glockenturm ist ein ehemaliger Burgturm, der einen hübschen Aussichtspunkt understanding. - Bakery, grocery stores and other darstellt. Ebenfalls lohnenswert :drei Waschhäuser, das Pfarrhaus (9. Jh.), 5 Stein- Besuchen Sie die Ruinen des Schlosses von Lourdon... im XIII. Jh. wurde stores in Salornay -sur-Guye kreuze (18. Jh.), 1 schmiedeeisernes Kreuz, die ehemalige Mädchenschule (1880), In Saint-Hippolyte haben die Mönche von Cluny eine Dekanie gegrün- das Schloss von den Äbten Cluny's in Beschlag genommen und im die Springbrunnen (19. Jh.), eine Wassermühle (18. Jh.), das Château de Borde (Pri- det um den landwirtschaftlichen Betrieb rund um die Kirche verwalten Laufe der Jahre kamen mehrere Bauten hinzu, u.a. ein einzigartiger - Le Bar du Coin (Massilly) vatbesitz) und seine Nebengebäude (19. Jh.). zu können. Die Überreste der Kirche stammen vom Ende des XI. Jh. . Raum für ein Paume-Spiel, den man noch heute erkennen kann. Die Kirche diente ursprünglich der Verteidigung der Ländereien. Das 1632 wurde das Schloss teilweise zerstört und dann mit der Zeit - Cooperative and solidarity Kirchenschiff zerfiel im XV. Jh. Die Kirche wurde dann als Abstellplatz überwuchert. Seit einigen Jahren sind Freiwillige des Vereins Castrum D 65 grocery "la Pratique" (Bonnay) Arrival / Ankunft : Cluny genutzt und wurde schließlich ganz verlassen. Der Verein "Le Renou- veau de Saint-Hippolyte" sowie die Gemeinde fördern nun die Erhal- Lordo dabei, die Stätte wieder herzurichten. Château tung der Überreste. Massy Arrival / Ankunft : D 980 22 | CLUNY COUNTRYSIDE MAG. 2018 - 2019 | 23 22
CLUNY COUNTRYSIDE / DAS CLUNISOIS TOUR / RUNDWEG N° 4 - northwest Between history and nature 59 km IN Zwischen Geschichte und Natur Departure/ Beginn: Salornay-sur-Guye (D 980) ray ar celin-de-C 1. Sailly 1 D 980 6. Saint-M FAMILy Km 3 6 Km 26 An ancient fortified village. Discover the château de Sailly (dwelling rebuilt in the 19th century, remains of the 15th century walls), Essardgornes ruins. Village built in the Petite Guye river valley. In the hamlet of Cray visit a beautiful Romanesque church (11th, 12th Ein ehemals befestigtes Dorf. Zu besichtigen : century), a listed cross (13th century) and restored wall Das Schloss von Sailly (wiederaufgebautes Logis aus dem XIX. Jahrhundert, Reste der Stadtmauer aus dem XV. Jahrhundert), Ruinen von Essardgornes. frescos. Beautiful views from the many walking routes. Dorf, das sich im Flusstal der Guye befindet. Im Dörfchen Cray gibt es eine romanische Kirche (XI., XII. Jahrhundert), ein denkmalgeschütztes Kreuz (XIII. Jahrhundert) und renovierte D 980 Mauerfresken. Verschiedene Wanderwege bieten tolle ©PPAH âtel Aussichtsplätze. Sigy-le-Ch 2 D 126 2. Km 5 Feudal castle and ancient medieval ruins. The Monnier Manor, dating back to the 18th century is listed as an Historic Monument. Kids Adventures – Aventures Mômes e Enjoy a great day out with the family with an Aventures Mômes experience in Saône et Loire! There are y-sur-Guy Romanesque church from the ancient priory of Saint Nicolas. D 983 7. Chevagn Feudalschloss und Mittelalterruine. Das Haus Monnier aus dem XVIII. 7 D 983 loads of possibilities! Find over 100 tours and different activities for children aged 3 to 16 on the destination- Jahrhundert ist Kulturerbe. Romanische Kirche des alten Priorats Saint Nicolas. Km 29 saone-et-loire.fr website. Brochure available free of charge at the tourist office. This peaceful little town with its solid stone houses Abenteuer für Kinder boasts a strong heritage of green tourism, regional Looking for a Gönnen Sie sich und Ihrer Familie ein besonderes Familienerlebnis in Saône-et-Loire ! Sie haben zahlreiche products and decorative aartisan production. fun activity? D 126 Burzy Möglichkeiten. Über 100 Besuche und Veranstaltungen sind Kindern von 3 bis 16 Jahren angepasst ; Genaueres We lovethe event : "Chevagny, new passions" (11 et 12 /08). auf der Homepage destination-saone-et-loire.fr. 3. Burzy 3 This adventure D 188 Km 12 Ruhiges Dorf mit schönen Steinhäusern. Grüner Tourismus, game is for you! & lokaler Produkte, Kunsthandwerk. The church was built by the Cluny monks at the end of the 11th century and is situated on a small rocky spur with a grotto. A pond and the former priory complete this attractive setting. CLUNY There are also two wash houses: in the town and in the hamlet of "L'Abergement". Die Kirche wurde von den Mönchen von Cluny Ende des XI. Jh. erbaut und befindet sich auf einem Fels am Eingang einer Grotte. Die Kirche, ein Tüm- pel und ein altes Priorat bilden hier eine harmonische Einheit. Es gibt eben- 8. La Guic he 8 D 303 the spell of Pidou-Berlu & der Fluch des Pidou-Berlu falls zwei Waschhäuser. Km 34 This pretty town, set in the greenery of the Guiche Cluny -sur-Guye wood prairies, boasts ancient feudal ruins dating -C lé m e n t back to the Middle Ages, beautiful 17th century 4. St 4 D 360 fortified houses and, in the church, the tomb At night in Cluny, the characters sculpted into stone liven up. Having always been one of them, Pidou Berlu a weird Nacht für Nacht erwachen die Steinskulpturen von Clu- ny zum Leben. Seit jeher wacht einer von ihnen, Pidou- Km 16 of the Duke of Angoulême. Leisure activities Berlu, ein seltsames Wesen mit drei Gesichtern, über die include the Daniel Decerle indoor swimming pool. tree-face creature, watches over the medieval city and its mittelalterliche Stadt und deren Einwohner. Vom «Tour This charming village is perched at a height of 430m on a inhabitants. des fromages », dem Käseturm, aus, sieht er alles, hört limestone promontory that dominates the Guye valley. The Hübsches Dorf inmitten von Wiesen und Wäldern mit alten Feudalruinen des Mittel-alters, befestigten Häusern aus dem XVII. er alles, kennt er alles! Und Nacht für Nacht lädt er seine concentric streets are organised around the Romanesque Jahrhundert und dem Grab des Herzogs von Angoulême. Es gibt From the top of the Cheese Tower, he sees everything, he Freunde zu einem rituellen Tanz ein, der die Stadt vor church that was built in the 10th and 12th centuries. A viewpoint hier auch das Hallenbad Daniel Decerle. hears everything, he knows everything. And every night, bösen Geistern beschützt. indicator is located in the "la Poraire" locality, for viewing a 180° panorama over Charolles country and Cluny country. he invites his friends for a ritual dance which protects the Und doch! Seit einiger Zeit versuchen die bösen Geis- The castle of Effondrée (private) can also be seen. city and helps ward off evil spirits. ter voller Neid Pidou Berlu eine Falle zu stellen um die Saint-Clément-sur-Guye Stadt in Besitz zu nehmen. Sie senden ihre Drachen aus, Charmantes Dorf auf 430m Höhe auf einem Felsenvorsprung aus Kalk Your mission is to free Pidou Berlu from his spell. Roam die Pidou Berlu Tag und Nacht zu Stein erstarrt halten. -le-Désert über dem Tal der Guye. Die Straßen verlaufen um die romanische Kirche D 27 through the city and find the clues which will allow you to Vorbei ist der Tanz und vorbei auch der Friede in Cluny... ndré herum, die im X. und XII. Jh. erbaut wurde. Eine Orientierungstafel verhilft 9. Saint-A zu einem Überblick am 180° Aussichtspunkt “la Poraire”, Blick auf das D 983 create the magic potion that will free Pidou Berlu. 9 D 173 Um Pidou Berlu von seinem Fluch zu befreien, brauchen Charolais und das Clunisois. wir eure Hilfe. Auf dem Weg durch die Stadt werdet ihr Km 44 Indizien finden, dank derer ihr den Zaubertrank herstel- The landscapes of this village are influenced by the How to play? / Wie kann man mitspielen? len könnt, der Pidou Berlu befreien wird! wooded hillsides of the Charolais region. Take the four walking tours to discover local points of interest: wash It is very easy to play: you must obtain the adventure 5. Joncy 5 Um mitzuspielen braucht ihr den Abenteuer- houses, Gros Chigy castle (private) and the 11th century beutel, den es käuflich im Fremdenverkehr- D 60 Romanesque church, listed as an Historic Monument. bag for sale at the Tourist Office. Only one pouch is Km 19 samt zu erwerben gibt. Ein Beutel pro Familie ist needed for each family; this is a shoulder bag in which ausreichend. Er beinhaltet eure Mission, die Spielre- Joncy boasts a 13th century castle which was remodelled in the Die Landschaft um das Dorf herum ähnelt den Hainhängen you will find your mission, the game rules as well as the 18th century.The current church dates from 1882. Ruins of the des Charolais. Über die vier Wanderwege kann man die geln sowie das nötige Material (Fernrohr, Seil, Zau- former church can be seen in the cemetery. Just a few kilometres Sehenswürdigkeiten kennenlernen : Waschhäuser, das Schloss supplies which will be essential for this quest (a teles- berfläschchen...). des Gros Chigy (privat) und eine romanische denkmalgeschützte to the north is the pretty hamlet of Rains, with its castle, dove- Kirche (XI. Jahrhundert). cope, a rope, a magical flask and so on and so forth). Dann kann die 1,5 bis 2-stündige Abenteuerreise durch cote and wash house. die Stadt beginnen. Durch Spielen, Beobachten und In Joncy gibt es ein Schloss aus dem XIII. Jh., das im XVIII. Jh. renoviert Once equipped, set off on a 90 minutes /2 hours adven- ein bisschen Zaubern werdet ihr das Abenteuer voll wurde.Die Kirche stammt aus dem Jahr 1882. Überreste der alten Kirche D 14 ture in the medieval city (including the visit of the Tour und ganz erleben können. Folgt den Spuren der Le- befinden sich auf dem Friedhof. Einige Kilometer nördlich stößt man auf D 144 des fromages). Be playful, be a keen observer and act a gende und gleichzeitig denen des Kulturerbes unserer den hübschen Weiler Rains und sein Schloss, sein Taubenhaus und sein schönen Stadt, und habt vor allem viel Spaß dabei! Waschhaus. D 980 little as a magician so as to taste the adventure. Unveil Arrival / Ankunft : Cluny the legend and discover the heritage of our beautiful Hinweis: die Öffnungszeiten des Fremdenverkehrs amts sind je nach Jahreszeit unterschiedlich. city, while having a lot of fun! 14,80 € / family inclu- Office de Tourisme de Cluny et du Clunisois According to the Tourist Indoor swimming-pool in La Guiche Office's opening hours (see.p3) € ding the visit of the Tour des fromages www.cluny-tourisme.com 24 | CLUNY COUNTRYSIDE MAG. 2018 - 2019 | 25 24
Sie können auch lesen