Neue Musik für Kammerorchester New compositions for chamber orchestra Delago - Dünser - Schutti

Die Seite wird erstellt Julia Benz
 
WEITER LESEN
Neue Musik für Kammerorchester New compositions for chamber orchestra Delago - Dünser - Schutti
The Garden of Desires
Neue Musik für Kammerorchester
New compositions for chamber orchestra
Delago – Dünser – Schutti

Manu Delago, Hang • Alexander Gebert, Violoncello
Tiroler Kammerorchester InnStrumenti • Gerhard Sammer
Neue Musik für Kammerorchester New compositions for chamber orchestra Delago - Dünser - Schutti
2

    Impressum / Imprint

    Titelbild / Cover picture: Arno Dejaco, Brixen
    Cover design: Arno Dejaco, Brixen
    Bilder / Pictures: Manu Delago (12, 13, 17), Alexander Gebert (16), InnStrumenti (5, 7, 19, 20, 23),
    Ralph Schutti (15), Wikipedia (10)
    Layout: Jürgen Schlattinger
    Text: Gerhard Sammer
    Übersetzung / Translation: Constance Stöhs
    Redaktion / Editorial office: Matthias Rinderle, Susanne Engelbach

    Alexander Gebert, Violoncello
    Manu Delago, Hang

    Tiroler Kammerorchester InnStrumenti / Tyrolean Chamber Orchestra InnStrumenti
    Gerhard Sammer, Dirigent / Conductor

    Aufnahmeleitung / Masters of Recording: Markus Kraler, Hannes Sprenger, Gerhard Sammer
    Aufnahme, Technik und Schnitt / Recording, editing and mastering: Jacob Boissier

    Produzent / Producer: Markus Spielmann, Helbling
    © + ℗ 2013 Helbling, Innsbruck • Esslingen • Bern-Belp in Kooperation mit dem Tiroler Kammerorchester
    InnStrumenti / in cooperation with the Tyrolean Chamber Orchestra InnStrumenti
    HI-I7261CD

    Diese CD ist urheberrechtlich geschützt und darf nicht kopiert werden. /
    This CD is protected by copyright and may not be copied.
Neue Musik für Kammerorchester New compositions for chamber orchestra Delago - Dünser - Schutti
Inhalt / Contents    3

Inhalt / Contents

		 The Garden of Desires
		    Neue Musik für Kammerorchester / New compositions for chamber orchestra

		    Manu Delago (*1984)
 1    Concertino Grosso für Hang & Streichorchester / for hang & string orchestra                  19:26

		    Richard Dünser (*1959)
		The Garden of Desires für Violoncello und Kammerorchester /
   for violoncello and chamber orchestra
 2    I. liberamente, quasi senza misura                                                             8:11
 3 II. sferica                                                                                       8:39
		 © Mit freundlicher Genehmigung / By courtesy of Edition Peters, Frankfurt a. M.

		    Ralph Schutti (*1974)
		 werk für orchester in 3 Sätzen / in 3 movements
 4    I.                                                                                             7:53
 5    II. [attacca]                                                                                  1:30
 6    III.                                                                                           6:27
				                                                                                 Total Time: 52:06
Neue Musik für Kammerorchester New compositions for chamber orchestra Delago - Dünser - Schutti
4     Einführung / Introduction

    Einführung / Introduction
    Nach 15 Jahren intensiver Auseinandersetzung       After 15 years of intense engagement with
    mit der „Musik am Puls unserer Zeit“ startet       “music on the pulse of time” the Tyrolean
    das Tiroler Kammerorchester InnStrumenti in        Chamber Orchestra InnStrumenti, in coopera-
    Kooperation mit dem Helbling-Verlag die CD-        tion with Helbling Publishing Company, is
    Reihe Neue Musik für Kammerorchester. Sie          launching its CD series New Compositions for
    basiert auf dem Konzertformat Komponisten          Chamber Orchestra. This series is based on the
    unserer Zeit, welches das Tiroler Kammeror-        concert format composers of our times which
    chester seit Jahren erfolgreich praktiziert, und   the Tyrolean Chamber Orchestra has been
    präsentiert Aufnahmen neuester Orchester­          successfully pursuing for many years and show-
    literatur – sprich Uraufführungen – mit hohem      cases recordings of the most recent orchestra
    Qualitätsanspruch.                                 literature – that is to say world premieres – with
    Dabei liegt ein besonderer Fokus auf Kompo-        a high standard of quality.
    nistinnen und Komponisten, die einen starken       At the same time a special focus is placed on
    Bezug zu Tirol haben. Darüber hinaus soll aber     composers with a strong connection to Tirol.
    auch ein überregional hör- und sichtbarer Bei-     In addition, a transregional audio and visual
    trag zur Dokumentation, Förderung und Ent-         contribution to the documentation, promotion
    wicklung der Neuen (Orchester-)Musik im            and development of New (Orchestra) Music in
    Allgemeinen geleistet werden. Schon die vor-       general should be made. Already the first CD
    liegende erste CD, The Garden of Desires, zeigt    presented here, The Garden of Desires, features
    eine beeindruckende Bandbreite an zeitgenös-       an impressive range of contemporary musical
    sischen Klangsprachen.                             languages.
    Die musikalische Reise beginnt mit einem Werk      The musical journey begins with a work for
    für Hang und Orchester. Den Solopart gestaltet     hang and orchestra. The solo part is performed
    der aus Tirol stammende und in London leben-       by the Tyrolean born musician Manu Delago
    de Künstler Manu Delago selbst; die Personal-      himself, now living in London; the personal
    union aus Komponist und Interpret erweist sich     union of composer and performer proves to
    wie so oft als Glücksfall für den Hörer. Weiter    be, as is often the case, a bonanza for the
    geht es mit einem Cello-Konzert des in der         listener. The journey progresses with a cello
    Steiermark lebenden Komponisten Richard            concerto by the composer Richard Dünser who
    Dünser, dessen interpretatorische Klippen der      lives in Styria; the soloist, Alexander Gebert,
Neue Musik für Kammerorchester New compositions for chamber orchestra Delago - Dünser - Schutti
Einführung / Introduction    5

Solist Alexander Gebert vortrefflich meistert.     masters the interpretive demands with bra-
Der aus Vorarlberg stammende Wahltiroler           vura. Finally, Ralph Schutti, born in Vorarlberg
Ralph Schutti stellt abschließend ein spannungs-   but Tyrolean by choice, presents a suspense-filled
geladenes dreisätziges Werk für Orchester vor,     work in three movements for orchestra where-
bei dem auch das Klavier eine wichtige Rolle       by the piano plays an integral role. Happy listen-
spielt. Viel Spaß beim Hören!                      ing! Enjoy!
Unser herzlicher Dank gilt allen, die zum Ge-      We wish to express our heartfelt thanks to
lingen dieser CD-Produktion beigetragen haben,     those who made this CD production a success,
insbesondere auch den Aufnahmeleitern und          especially the masters of and the sound engi-
dem Tontechniker Jacob Boissier.                   neer Jacob Bossier.

„Team Programmleitung“ des Tiroler Kammer-         “Program Manager Team” of the Tyrolean
orchesters InnStrumenti:                           Chamber Orchestra InnStrumenti:
Werner Hangl, Gerhard Sammer, Thomas Stein-        Werner Hangl, Gerhard Sammer, Thomas Stein-
brucker, Klex Wolf                                 brucker, Klex Wolf
Neue Musik für Kammerorchester New compositions for chamber orchestra Delago - Dünser - Schutti
6     Die Komponisten und Werke / The Composers and their Works

    Die Komponisten und Werke / The Composers and their Works

    Richard Dünser (*1959): The Garden of Desires für Violoncello und Kammerorchester /
    for violoncello and chamber orchestra

    Ein „hochdekorierter“ Künstler                         A “highly distinguished artist”
    Der gebürtige Bregenzer lebt in der Südsteier-         Born in Bregenz, Vorarlberg, Richard Dünser
    mark und Wien. Dort studierte er auch Kom-             lives in southern Styria and Vienna. It was there
    position beim Briten Francis Burt. Ein Post-           that he studied composition with the Briton
    Graduate-Studium in Köln bei Hans Werner               Francis Burt. Post-graduate studies in Cologne,
    Henze – einer Koryphäe der zeitgenössischen            Germany with Hans Werner Henze – a luminary
    Musik – sowie ein Stipendium in Tanglewood             of contemporary music – as well as a scholar-
    (USA) folgten.                                         ship to Tanglewood in the USA followed.
    Richard Dünser ist ein „hochdekorierter“ mo-           Richard Dünser is a “highly distinguished”
    derner Künstler: Er erhielt u.a. das Staatssti-        modern artist. He received, among others, the
    pendium für Komposition (1988), den Öster-             Scholarship for Composition of the State of
    reichischen Würdigungspreis für Musik (1989),          Austria (1988), the Austrian Honorary Prize for
    den Ernst-und-Rosa-von-Dombrowski-Stiftungs-           Music (1989), the Ernst-und-Rosa-von-Dom-
    preis für Neue Musik (2000) sowie den Ernst-           browski-Foundation Award for New Music
    Krenek-Preis (2010). Immer wieder komponier-           (2000), as well as the Ernst-Krenek-Award
    te Dünser für die Bregenzer Festspiele, den            (2010). Time and again Mr. Dünser has com-
    Steirischen Herbst, die Gesellschaft der Musik-        posed commissioned works for the Bregenz
    freunde in Wien sowie das Österreichische              Festival, “Steirischer Herbst”, the Friends of
    Kunstministerium. Er unterrichtete von 1987            Music Society in Vienna as well as the Austrian
    bis 1991 am Mozarteum in Innsbruck und ist             Ministry for the Arts. He taught at the Mo-
    seit 1991 Professor für Musiktheorie an der            zarteum in Innsbruck from 1987 to 1991 and
    Universität Graz; seit 2004 leitet er dort auch        holds a professorship for Music Theory at the
    eine Kompositionsklasse. Dünsers Werke wur-            Arts University Graz (since 1991) where he also
    den von bekannten Dirigenten (z. B. Franz              teaches a composition class (since 2004). Rich-
    Welser-Möst, Jukka-Pekka Saraste), Ensembles           ard Dünser’s compositions have been performed
    (z. B. Artis Quartett Wien, die reihe) und             by well-known conductors (e. g. Franz Welser-
    Orchestern (z. B. Wiener Symphoniker,                  Möst, Jukka-Pekka Saraste), ensembles (e. g.
Neue Musik für Kammerorchester New compositions for chamber orchestra Delago - Dünser - Schutti
Die Komponisten und Werke / The composers and their Works    7

                                                   Artis Quartet Vienna, die reihe) and orchestras
                                                   (e. g. Vienna Symphonic Orchestra, NDR Sym-
                                                   phony Orchestra). His extensive œuvre encom-
                                                   passes operas, orchestral music, vocal works,
                                                   chamber music, solo concertos and solo instru-
                                                   mental literature. Numerous compositions of
                                                   Richard Dünser’s are available on CD. More
                                                   recently Mr. Dünser gained international rec-
                                                   ognition through his version of the opera frag-
Sym­pho­nieorchester des NDR) aufgeführt. Sein     ment Der Graf von Gleichen (2003), adapted
umfangreiches Œuvre umfasst Opern, Orches­         from Franz Schubert. In that same year his
termusik, Vokalwerke, Kammermusik, Solo-           orchestra work The Waste Land was premiered
konzerte und instrumentale Sololiteratur. Zahl-    within the framework of the Bregenz Festival
reiche seiner Kompositionen liegen auf CD vor.     and three years later his opera Radek (2006)
In jüngerer Zeit erlangte Dünser durch seine       was performed. In 2009 Richard once again
Version des Opernfragments Der Graf von            made his debut in the city of his birth, this time
Gleichen (2003) nach Franz Schubert interna-       with a double concerto for violin, piano and
tionale Beachtung. Im selben Jahr wurde sein       orchestra. At the end of that same year the
Orchesterstück The Waste Land im Rahmen            ORF produced a CD of Dünser’s most recent
der Bregenzer Festspiele uraufgeführt, drei        pieces. In 2010 the Böhlau Publishing Compa-
Jahre später die Oper Radek (2006). 2009           ny released a book titled Richard Dünser – Er-
konnte Dünser erneut in seiner Geburtsstadt        innerung / Monument / Nachtgesang – ein
erfolgreich debütieren, dieses Mal mit dem         österreichischer Komponist des 21. Jahrhunderts
Doppelkonzert für Violine, Klavier und Orche-      (Richard Dünser – Retrospection / Monument
ster. Ende desselben Jahres brachte der ORF        / Night Song – an Austrian Composer of the
eine CD mit Dünsers neuesten Stücken heraus.       21st Century) – a monograph that portrays and
2010 erschien im Verlag Böhlau das Buch            honors Mr. Dünser’s creative path.
Richard Dünser – Erinnerung / Monument /
Nachtgesang – ein österreichischer Komponist       (www.richard-duenser.at)
des 21. Jahrhunderts – eine Monografie, die
den künstlerischen Weg Dünsers nachzeichnet
und würdigt.
Neue Musik für Kammerorchester New compositions for chamber orchestra Delago - Dünser - Schutti
8     Die Komponisten und Werke / The composers and their Works

    Im Garten der Lüste                                    In the Garden of Desires
    Richard Dünser zieht seine Inspiration immer           Time and again Richard Dünser draws his in-
    wieder aus außermusikalischen Quellen:                 spiration from non-musical sources:
    „In meinem Schaffen spielt […] Außermusika-            “In my creative work […] non-musical sources
    lisches eine wichtige Rolle: autobiografische          play an important role: autobiographical sketch-
    Skizzen, literarische Bezüge, Bilder, Stimmun-         es, literary references, pictures, moods… […]”
    gen... […]“                                            The piece presented here which the composer
    Auch das vorliegende Werk, das der Komponist           has dedicated to the Tyrolean Chamber Or-
    dem Tiroler Kammerorchester gewidmet hat,              chestra is strongly programmatic in character
    ist stark programmatisch gefärbt:                      as well:
    „The Garden of Desires für Violoncello und             “The Garden of Desires for violoncello and
    Kammerorchester entstand 2010 und bezieht              chamber orchestra was composed in 2010 and
    sich auf das gleichnamige Bild von Hieronymus          is based on the painting of the same name by
    Bosch (Der Garten der Lüste). Dessen Triptychon-       Hieronymus Bosch (Der Garten der Lüste). Its
    Anlage wird hier – durch Einbeziehung der              triptych construction becomes – by means of
    zugeklappten Außenflügel – zur Zweisätzigkeit:         the closed outer wings – a two-movement
    Jeder dieser beiden Sätze ist wiederum zwei-           form: Each of these two movements consists,
    teilig, die beiden Teile des 1. Satzes […] sind:       in turn, of two parts; the two parts of the 1st
    ,Introduktion 1‘ (die durchsichtige Weltkugel,         movement […] are: ‘Introduction 1’ (the trans-
    die den dritten Tag der Erschaffung der Welt           parent globe representing the third day of the
    darstellt) und ,der Garten der Lüste‘ (Mittelteil      creation of the world) and ‘The Garden of
    des Bildes), im 2. Satz […] ,das Paradies – ­quasi     Desires’ (middle section of the painting); in the
    Introduktion 2‘ (linker Innenflügel) und ,die          2nd movement […], ‘Paradise – A quasi-Intro-
    Hölle‘ (rechter Innenflügel) sowie ,Coda‘ (Rück-       duction 2’ (the left inner wing) and ‘hell’ (the
    blick auf das Paradies). Die Metaphern des             right inner wing) as well as ‘Coda’ (a backward
    Bildes werden dabei in musikalische Metaphern,         glance at paradise).
    Bilder, Stimmungen und ,Landschaften‘ trans-           Thereby the metaphors of the painting are
    formiert, die sich in eine musikalische Gesamt-        transformed into musical metaphors, pictures,
    Dramaturgie einordnen: die Zuhörer werden              moods and ‘landscapes‘ which result in a mu-
    im 1. Satz versetzt in die Zeit der Erschaffung        sical dramaturgic synthesis: In the 1st movement
    der Welt, begegnen im Garten der Lüste P­ aaren        the listeners are transported to the time of
    in Fruchtblasen, erotischen und archetypischen         Creation, encounter in the garden of desires
Die Komponisten und Werke / The composers and their Works   9

Bildern, erleben Bacchanale, werden hin und        couples in amniotic sacs, erotic and arche-
her gerissen zwischen Ästhetik und Ordinärem,      typical images, witness bacchanals, are torn
im Wasser treibenden Riesenfrüchten, Gruppen       between aesthetics and vulgarities, giant fruits
von Menschen in Ausschweifungen, Riesenvö-         floating in the water, groups of persons in
geln, Pärchen unterschiedlichster Charaktere       various stages of debauchery, giant birds, pairs
von gierig bis zaghaft und innig und Orgien        of the most diverse characters from greedy to
von Menschen, Tieren und Fabelwesen.               timid to sincere and orgies of humans, animals
Der 2. Satz bringt erst das Paradies, Jesus mit    and mythical creatures.
Mann und Frau, Harmonie, Dreizahl (die sich        The 2nd movement presents first of all paradise,
strukturell auf den Bau der Musik auswirkt),       Jesus with husband and wife, harmony, the
auch Gegensätze dazu wie skurrile, dunkle,         triad (which structurally affects the fabric of
teils hässliche Tiere, den Baum der Weisheit       the music), also their counterparts such as dark,
mit Utopischem und Idyllischem, mit Einhörnern,    bizarre and partly hideous creatures, the tree
merkwürdigen Elefanten und Giraffen in fan-        of wisdom with utopian and idyllic features,
tastischen Landschaften mit Vogelschwärmen,        with unicorns, peculiar elephants and giraffes
danach Bilder aus der Hölle […]. Den Schluss       in fantastical landscapes with swarms of birds,
bildet eine Coda, die als Reminiszenz auf das      furthermore pictures of hell […] A coda forms
verlorene (?) oder als Utopie verheißene (?)       the ending which is composed as a reminiscence
Paradies gestaltet ist.“                           of what has been a lost paradise (?) or as a
                                                   promised paradise as utopia.”
10      Die Komponisten und Werke / The composers and their Works

     Mitteltafel des Triptychons Der Garten der Lüste (Ausschnitt) von Hieronymus Bosch /
     Middle section of the tryptych The Garden of Desires (detail) by Hieronymus Bosch
Die Komponisten und Werke / The composers and their Works    11

Manu Delago (*1984): Concertino Grosso für Hang & Streichorchester /
for hang & string orchestra

Der „Master Hang Drummer“                          The “Master Hang Drummer”
Manu Delago wurde 1984 in Innsbruck gebo-          Manu Delago was born in Innsbruck in 1984
ren und studierte klassisches Schlagwerk am        and studied classical percussion at the Tyrolean
Tiroler Landeskonservatorium. 2007 zog er          State Conservatory. In 2007 he moved to Lon-
nach London, um sich im Ausland künstlerisch       don to hone his artistic skills abroad. And he
zu vervollkommnen. Diese Absicht realisierte       achieved his goal on two accounts: a masters
er gleich in doppelter Weise: Masterstudium        programme in jazz percussion at the Guildhall
für Jazz-Schlagzeug an der Guildhall School of     School of Music as well as composition studies
Music, Kompositionsstudium am Trinity Col­lege     at Trinity College of Music.
of Music.                                          His special love is the hang, a musical instrument
Seine besondere Liebe gilt dem Hang, einem         that was invented in the year 2000 and that
erst im Jahr 2000 erfundenen Musikinstrument,      consists of two half-shells of steel sheet glued
das aus zwei miteinander verklebten Halbku-        together at the rim.
gelsegmenten aus Stahlblech besteht. Die           The hang possesses various tonal possibilities
Klang- und Spielmöglichkeiten des Hang sind        and manners of playing, its timbre often sounds
vielfältig, sein Timbre wirkt oft ätherisch und    ethereal and somewhat exotic. With his hang
ein bisschen exotisch. Delago schafft es mei-      Delago succeeds in transporting the listener to
sterhaft, den Zuhörer mit dem Hang in ein          a fascinating tonal universe.
faszinierendes Klang-Universum zu entführen.       With more than four million hits Manu Delago’s
Mit mehr als vier Millionen Aufrufen ist Manu      solo piece Mono Desire is the most popular
Delagos Solostück Mono Desire das beliebteste      hang video in the world. As the “Master Hang
Hang-Video der Welt. Als „Master Hang Drum-        Drummer” he has made a name for himself
mer“ machte er sich auch mit zahlreichen Live-     with numerous live acts on the international
Acts auf internationalem Parkett einen Namen       stage and has performed on the prestigious
und konzertierte auf prestigeträchtigen Bühnen     stages of London, Peking, Zimbabwe and Los
in London, Peking, Simbabwe und Los Angeles.       Angeles. Among others he was on a world tour
Delago war unter anderem als Hangspieler und       with the Icelandic pop and folk singer Björk as
Schlagzeuger mit der bekannten isländischen        a hang performer and drummer.
Pop- und Folksängerin Björk auf Welttournee.       (www.manudelago.com)
12     Die Komponisten und Werke / The composers and their Works

     Hang, Streicher und Husten                             Hang, Strings and Coughing
     Der junge Tiroler Tonkünstler Manu Delago              The young Tyrolean musician Manu Delago
     gewährt einige interessante persönliche Ein-           grants some interesting personal insights into
     blicke in die Entstehung seiner neuen und              the creation of his new and innovative com-
     ­innovativen Komposition:                              position:
      „Mit der Entdeckung der Schweizer Klang­              “My devotion to composing began with the
      skulptur Hang begann meine Hingabe zur                discovery of the Swiss sound sculpture, the
      Komposition. Der Hangklang öffnete sowohl             hang: The sound of the hang opened both my
      meine Ohren als auch neue Türen hinsichtlich          ears and also new doors with regard to the
      der Kombinationsmöglichkeiten akustischer             combination possibilities of acoustic instru-
      Instrumente. Zu Beginn komponierte ich für            ments. At the beginning I composed for hang
      Hang solo sowie für verschiedenste Ensembles          solo as well as for various ensembles of 2 to 5
      von 2–5 Spielern, doch schon bald schwebte            players; however, I soon envisioned composing
      mir vor, ein Stück für Hang und Orchester zu          a piece for hang and orchestra. The pioneering
      schreiben. Die pionierhafte Verlockung, das           desire to incorporate the hang into a large
      Hang in einen großen Klangkörper zu integrie-         orchestra was immense. During my composition
                                                            and orchestration studies at Trinity College of
                                                            Music in London I composed the complete
                                                            works for string instruments and listened to
                                                            copious amounts of orchestra literature, always
                                                            in search of tranquil and interesting timbre that
                                                            I could pair with the magical sound of the
                                                            hang.
                                                            The more orchestral music I listened to, the
                                                            more I discovered the sounds surrounding the
                                                            notes actually being played. The turning of the
                                                            pages or the coughing of the musicians became
                                                            for me essential elements of the music. During
                                                            orchestra rehearsals I then discovered still more
                                                            sonorous occurrences such as pencils falling
                                                            down, the scraping of the cello endpin on the
                                                            floor and less engaged musicians lazily leafing
Die Komponisten und Werke / The composers and their Works   13

ren, war groß. Während meines Studiums für           through the newspaper. All these sounds found
Komposition und Orchestrierung am Trinity            their way into this piece and create a rhythmic
College of Music in London schrieb ich sämt-         layer around the hang and the orchestra.
liche Stücke für Streichinstrumente und hörte        Each page-turn reveals a new chapter in the
mir viel Orchester-Literatur an, stets auf der       relationship between the hang and the orches-
Suche nach ruhigen und interessanten Klang-          tra. A cliché-like tapestry of strings follows a
farben, die ich mit dem magischen Sound des          sweet hang melody follows rhythmic fireworks
Hang paaren könnte.                                  follows a historic concerto grosso idea follows
Je mehr Orchestermusik ich hörte, desto mehr         an orchestral noise-beat follows a pseudo-
entdeckte ich die Klänge um die eigentlich           cadence follows a false hang entrance follows
gespielten Töne. Das Umblättern der Noten            a hang pattern imitated by strings follows a
oder das Husten eines Musikers wurden für            spectral intro, which reminds me that I’m just
mich wesentliche Bestandteile der Musik. In          a drummer.”
Orchesterproben entdeckte ich dann noch mehr
klingende Ereignisse wie herunterfallende Blei-
stifte, das Rutschen des Cello-Stachels oder
weniger beschäftigte Musiker, die gemütlich
durch eine Zeitung blättern. All diese Klänge
fanden ihren Weg in dieses Stück und bilden
eine rhythmische Schicht um Hang und Streich-
orchester.
Jedes Umblättern eröffnet ein neues Kapitel in
der Beziehung zwischen dem Hang und den
Streichern. Ein klischeeartiger Streicherteppich
folgt einer süßen Hang-Melodie folgt einem
rhythmischen Feuerwerk folgt einer historischen
Concerto Grosso-Idee folgt einem orchestralen
Noise-Beat folgt einer Pseudo-Kadenz folgt
einem falschen Hangzugang folgt einem von
Streichern imitierten Hang-Pattern folgt einem
geisterhaften Intro, welches mich daran erinnert,
dass ich nur ein Schlagzeuger bin.“
14     Die Komponisten und Werke / The composers and their Works

     Ralph Schutti (*1974): werk für orchester in 3 Sätzen / in 3 movements

     Zwischen Linz und Innsbruck                            Between Linz and
     Der in Linz geborene Komponist verbrachte              Innsbruck
     seine Jugendzeit in Bregenz. Er studierte Kon-         This Linz-born com-
     zertgitarre und Komposition (bei Martin Licht-         poser spent his youth
     fuss) am Tiroler Landeskonservatorium und              in Bregenz. He stud-
     setzte seine Studien in Graz bei Adina Mornell         ied concert guitar
     und Peter Revers fort. Zahlreiche Meisterkurse         and composition
     und Workshops (z. B. bei Diether de la Motte)          (with Martin Licht-
     schlossen sich an.                                     fuss) at the Tyrolean
     2007 wurde Schutti in die Bundesjury für Neue          State Conservatory
     Musik beim Wettbewerb Prima la Musica in St.           and continued his
     Pölten berufen. 2010 erhielt er das Komposi-           studies in Graz with Adina Mornell and Peter
     tionsstipendium der Stadt Innsbruck, 2011 ein          Revers. Numerous master classes and workshops
     Werkförderstipendium des Landes Oberöster-             (e. g. with Diether de la Motte) followed.
     reich, 2012 und 2013 jeweils Arbeitsstipendi-          In 2007 Ralph Schutti was appointed to the
     en des bm:ukk. Der zeitgenössische Künstler            federal jury for New Music at the Prima la
     kann auf zahlreiche Uraufführungen im In- und          Musica Competition in St. Pölten, Lower Aus-
     Ausland sowie auf mehrere Hörfunkbeiträge              tria. In 2010 he received the Composition
     verweisen.                                            Scholarship of the City of Innsbruck and in
                                                            2011 he received a Werkförderstipendium (an
     Geht die Sonne morgen auf?                             achievement promotion grant) from the Prov-
     Ralph Schuttis werk für orchester ist vom              ince of Upper Austria. In 2012 and 2013 he
     österreichisch-britischen Philosophen Ludwig           received a work grant from the bm:ukk. This
     Wittgenstein (1889–1951), der bedeutende               contemporary composer has numerous pre-
     Beiträge zur Philosophie der Logik geliefert hat,      mieres at home and abroad as well as various
     intellektuell beeinflusst. Der Komponist äußert        radio features to show.
     sich wie folgt dazu:
     „Das Orchesterwerk entstand als Auftrag der            Will the sun rise tomorrow?
     Stadt Innsbruck. Dem formal dreiteiligen Or-           Ralph Schutti’s werk für orchester (piece for
     chesterstück liegt ein Satz aus Ludwig                 orchestra) is intellectually influenced by the
Die Komponisten und Werke / The composers and their Works   15

Wittgensteins logisch-philosophischer Abhand-     Austro-British philosopher Ludwig Wittgenstein
lung Tractatus zugrunde, der mich schon eine      (1889–1951) who provided major contributions
geraume Zeit begleitete: ‚Daß die Sonne mor-      to the philosophy of logic. The composer’s
gen aufgehen wird, ist eine Hypothese; und        comments:
das heißt: Wir wissen nicht, ob sie aufgehen      “This work for orchestra was commissioned by
wird.‘                                            the city of Innsbruck. The orchestral composi-
Zu Beginn des Stückes entsteht ein zartes,        tion in a three-part form is based on a sentence
polyphones Geflecht, welches sich immer wei-      from Ludwig Wittgenstein’s philosophical trea-
ter verdichtet und sich schließlich zu einer      tise Tractatus that has been accompanying me
kraftvollen Unisono-Passage entwickelt. In        for a fairly long time now: ‘That the sun will
starken Klavierakkorden findet es seinen vor-     rise tomorrow is a hypothesis; and that means
läufigen Abschluss. Diese geladene, intensive     that we do not know whether it will rise.’
Stimmung wird in einem kurzen zweiten Satz        At the beginning of the piece a tender poly-
weitergeführt, verarbeitet und zu einem dyna-     phonic weaving develops that continuously
mischen Höhepunkt gebracht. Im attacca an-        becomes denser and finally results a powerful
gefügten letzten Satz erfährt das linear ge-      unisono passage. It finds its temporary conclu-
dachte Gerüst dieser Musik verschiedenste         sion in powerful piano chords. This charged
Schattierungen, […] welche durch eine sich        intense mood is carried into the short second
fortwährend ändernde Instrumentation der          movement, is developed and is brought to a
musikalischen Grundideen dieses Satzes her-       dynamic climax. In the last movement, de-
vorgerufen werden. Ob die Sonne morgen            noted attacca, the framework of the music,
aufgehen wird, werden wir wohl erst morgen        conceived in a linear manner, undergoes all
wissen ...“                                       kinds of shadings, […] that are generated by
                                                  a constantly changing instrumentation of the
                                                  basic musical ideas of this movement. If the
                                                  sun rises tomorrow, we will doubtless only
                                                  know it tomorrow …”

                                                  (www.ralphschutti.at)
16     Die Interpreten / The Musicians

     Die Interpreten / The Musicians

     Alexander Gebert (*1977), Violoncello

     In Warschau geboren, emigrierte Alexander
     Gebert mit seiner Familie 1980 nach Finnland.
     Bereits mit fünf Jahren begann er sein Cello-
     Studium am Konservatorium in Turku. Neun
     Jahre später wurde er von der Sibelius-Akade-
     mie in Helsinki aufgenommen. Zwischen 1995
     und 1998 studierte Gebert als Stipendiat des
     polnischen Staates an der Warschauer Chopin-
     Akademie. Aufenthalte am Conservatoire de
     Paris bei Philippe Muller und als DAAD-Stipen-
     diat an der Stuttgarter Musikhochschule bei
     Natalia Gutman folgten. Im Jahr 2002 erhielt
     er ein Drei-Jahres-Stipendium der Groupe
     Banques Populaires in Paris.                     Born in Warsaw, Poland, Alexander Gebert
     Alexander Gebert ist Preisträger bei mehreren    immigrated to Finland with his family in 1980.
     internationalen Wettbewerben. Er trat weltweit   He began his cello studies at the conservatory
     als Solist und Kammermusiker bei renommier-      in Turku already at the age of five. Nine years
     ten Musikfesten auf und war von 2004 bis         later he was accepted at the Sibelius Academy
     2012 Cellist des Altenberg Trios Wien. Seit      in Helsinki. Between 1995 and 1998 Mr. Gebert
     seinem „offiziellen“ Debüt bei der Salzburger    studied at the Warsaw Chopin Academy as a
     Mozartwoche im Jahr 1994 hat sich dieses         scholarship holder of the Polish state. Periods
     Ensemble in mehr als 1000 Auftritten den Ruf     of residence at the Conservatoire de Paris with
     erworben, eines der wagemutigsten und kon-       Philippe Muller and as a DAAD scholarship
     sequentesten Trios überhaupt zu sein.            holder at the Stuttgart Academy of Music with
     Im Jahr 2007 nahm Gebert die Zusammenarbeit      Natalia Gutman followed.
     mit der österreichischen Pianistin Anna Mag-     In 2002 he received a three-year scholarship
     dalena Kokits auf. Zahlreiche Konzerte auf       from the Groupe Banques Populaires in Paris.
     internationalem Podium folgten. Das Künstler-    Alexander Gebert is a prize winner of numerous
Die Interpreten / The Musicians   17

Duo beherrscht nicht nur das klassische Reper-      international competitions. He has performed
toire souverän, sondern interessiert sich auch      as a soloist and chamber musician at renowned
für „exotische“ Perlen der Literatur. So erschien   music festivals on all continents and was cellist
2012 eine CD (Gramola) mit Sonaten von vier         in the Altenberg Trio Vienna from 2004 to
verfemten österreichischen Komponisten. Zu-         2012. Since its ”official“ debut at the Salzburg
dem gibt das Duo jedes Jahr ein neues Werk          Mozart Week in 1994 this ensemble has gained
in Auftrag: 2010 spielten sie im Wiener Mu-         the reputation, in over 1000 performances, of
sikverein z. B. die Premiere von Richard Dünsers    being altogether one of the most daring and
Garden of Desires – in der Fassung für Cello        ”consequent“ trios.
und Klavier.                                        Mr. Gebert began collaboration with the Aus-
Im selben Jahr wurde Alexander Gebert als           trian pianist Anna Magdalena Kokits in 2007.
Professor für Violoncello an die Musikhoch-         Numerous concerts on the international stage
schule Detmold berufen. Überdies hält er zahl-      followed. This artistic duo not only has a mas-
reiche Meisterkurse in ganz Europa.                 terful command of the classical repertoire, but
                                                    is also interested in the ”exotic“ gems in the
                                                    literature. Thus a CD (Gramola) was released
                                                    in 2012 with sonatas by four exiled Austrian
                                                    composers. In addition, the duo commissions
                                                    a new composition each year: for example, in
                                                    2010 they performed Richard Dünser’s Garden
                                                    of Desires in the Wiener Musikverein in an
                                                    arrangement for cello and piano. In that same
                                                    year Alexander Gebert was appointed profes-
                                                    sor for violoncello at the Academy of Music in
                                                    Detmold, Germany. Furthermore, he holds
                                                    numerous master classes in the whole of
                                                    Europe.

                                                    Manu Delago (*1984), Hang
                                                    Biografie siehe Seite 11 /
                                                    Biography see page 11
18     Die Interpreten / The Musicians

     Das Tiroler Kammerorchester InnStrumenti /
     The Tyrolean Chamber Orchestra InnStrumenti

     In den vergangenen 15 Jahren konnte sich das        In the past 15 years this ensemble has been
     Ensemble aufgrund seiner spannenden und             able to establish itself on an absolute profes-
     vielfältigen Konzertprojekte im In- und Ausland     sional level as a major orchestra due to its
     auf hohem künstlerischem Niveau als bedeu-          fascinating and manifold concert projects at
     tender Klangkörper etablieren – zahlreiche          home and abroad – numerous radio broadcast
     Rundfunkaufnahmen durch den ORF, RAI und            recordings with the ORF, RAI and the BR are
     den BR belegen die musikalische Qualität.           proof of their high musical quality.
     Die Programmgestaltung ist Ergebnis eines           The programming is the result of an intense
     intensiven Planungsprozesses im Teamwork:           planning process through teamwork: Works
     Werke von der Wiener Klassik bis zur jüngsten       from Viennese Classicism to the very present
     Gegenwart werden aufgeführt.                        are being performed.
     Dabei stehen im Jahresverlauf spezielle „Kon-       Thereby, in the course of a year special “concert
     zertformate“ im Mittelpunkt, die in einer           formats” that are brought together in a sub-
     Abonnement-Reihe zusammengeführt werden:            scription series take centre stage: In the series
     Bei Komponisten unserer Zeit erklingen meh-         Komponisten unserer Zeit (Composers of our
     rere Uraufführungen – bisher wurden über 80         times) numerous premieres resound - up to this
     Orchesterwerke (!) uraufgeführt. Bei Junge          day more than 80 (!) works for orchestra have
     Solisten am Podium präsentieren sich in einer       been premiered. With the Junge Solisten am
     länderübergreifenden Zusammenarbeit junge           Podium (Young soloists on stage) series young
     herausragende Solisten gemeinsam mit dem            outstanding soloists perform together with the
     Orchester. Während das Projekt Sakrale Musik        orchestra in a transnational collaboration. While
     unserer Zeit ganz im Zeichen von sakralen           the project Sakrale Musik unserer Zeit (Sacred
     (Chor-)Orchesterwerken steht, streben die er-       music of our times) is characterized by sacred
     folgreichen Neujahrskonzerte, die professionell     choral and orchestral works, the successful
     und humorvoll moderiert werden und Gesangs-         New Year’s Concerts which are professionally
     solisten einbinden, eine qualitätvolle Verbindung   and humorously moderated and which incor-
     von Wort und Musik an. Darüber hinaus wer-          porate vocal soloists strive for a high-quality
     den in Konzertprojekten spezifische Länder-         union of words and music. Furthermore, in
     schwerpunkte gesetzt oder auch das „klassi-         concert projects focuses on specific countries
Die Interpreten / The Musicians   19

sche” Repertoire gepflegt, wie bei der jährlich   are placed or the ”classical“ repertoire is cul-
stattfindenden Matinée am Sonntag.                tivated as in the annual Matinée am Sonntag
Das Ensemble erhielt den begehrten Arthur-        (Sunday Matinée).
Haidl-Preis der Stadt Innsbruck (2010) und für    In 2010 the ensemble received the coveted
die CD mit Wisser-Werken den Pasticcio-Preis      Arthur Haidl Prize awarded by the city of Inns-
von Ö1/ORF (2011).                                bruck and in 2011 the Pasticcio Prize awarded
Durch die vielen Aktivitäten wird das Tiroler     by Ö1/ORF for their CD of compositions by
Kammerorchester InnStrumenti zu einem Kno-        Wisser.
tenpunkt zwischen Musikern, Komponisten,          By means of its various activities the Tyrolean
Chören, Ensembles, Solisten, Ausbildungsstät-     Chamber Orchestra InnStrumenti has become
ten, Veranstaltern und Institutionen. Musik,      the hub between musicians, composers, choirs,
Videos, Bilder, Infos, Pressemeldungen und        ensembles, soloists, educational institutions,
vieles mehr finden Sie auf der Website.           organizers and various other institutions. Mu-
                                                  sic, videos, photos, information, press releases
(www.innstrumenti.at)                            and much more can be accessed at the website.
                                                  
20     Die Interpreten / The Musicians

     Gerhard Sammer (* 1970), Dirigent / Conductor

     Gerhard Sammer wurde in Innsbruck geboren.      Gerhard Sammer was born in Innsbruck. After
     Nach dem Musikgymnasium studierte er Lehr-      attending a music high school he studied at
     amt für Gymnasien in Musik, Instrumentalpä­     the Mozarteum University and Innsbruck Uni-
     dagogik und Mathematik/Informatik an der        versity where he received a Masters degree in
     Universität Mozarteum und der Universität       Music Education/Instrumental Education as
     Innsbruck (Mag. art.) mit anschließender Un-    well as in Mathematics/Computer Sciences
     terrichtstätigkeit als Gymnasiallehrer.         (Master of Arts), whereupon he then worked
     Er absolvierte zudem ein Dirigierstudium bei    as a grammar school teacher.
     Edgar Seipenbusch am Tiroler Landeskonser-      He studied conducting with Edgar Seipenbusch
     vatorium. Chorleitungsausbildung (z. B. bei     at the Tyrolean State Conservatory as well as
     Howard Arman) sowie Meisterkurse in Dirigie-    absolving choral directorship studies (e.g. How-
     ren und Hospitationen (z. B. bei Salvador Mas   ard Arman), master classes in conducting and
     Conde, Gustav Kuhn, Nikolaus Harnoncourt,       guest atten­dances (e. g. B. Salvador Mas Conde,
                                                     Gustav Kuhn, Nikolaus Harnoncourt, Peter
                                                     Gülke). In addition to artistic director of the
                                                     Tyrolean Chamber Orchestra, he is also guest
                                                     conductor with Austrian, Italian and Polish
                                                     orchestras.
                                                     From 1997 to 2005 he was research assistant
                                                     (Univ. Ass.) with the department for Music
                                                     Pedagogy of the Mozarteum University Inns-
                                                     bruck. A PhD in 2003, numerous publications
                                                     and also teaching engagements at confer-
                                                     ences and workshops at home and abroad
                                                     round out his activities. Gerhard Sammer has
                                                     held the post of University Professor at the
                                                     Music University in Würzburg since 2004 (Dean
                                                     of Studies there since 2008).
                                                     Since 2005 he is vice-president of the Euro-
                                                     pean Association for Music in Schools (EAS),
Die Interpreten / The Musicians   21

Peter Gülke) folgten. Er ist außerdem künstle-    since autumn 2011 he has been a member of
rischer Leiter des Tiroler Kammerorchesters und   the music advisory board of the Austrian Fed-
Gastdirigent bei Orchestern in Österreich,        eral Ministry for Education, Arts and Culture.
Italien und Polen.
Von 1997 bis 2005 war er wis-
senschaftlicher Mitarbeiter
(Univ.-Ass.) an der Abteilung für
Musikpädagogik der Universität
Mozarteum in Innsbruck. Nach
seiner Promotion zum Dr. phil.
2003 folgten zahlreiche Publi-
kationen und Referenten-Tätig-
keiten bei Tagungen und Work-
shops im In- und Ausland.
Seit 2004 ist Gerhard Sammer
Univ.-Prof. an der Hochschule
für Musik Würzburg (seit 2008
Studiendekan der Hochschule),
seit 2005 Vizepräsident der
­European Association for Music
 in Schools (EAS) und seit Herbst
 2011 Mitglied im Musikbeirat
 des österreichischen Bundes­
 ministeriums für Unterricht,
 Kunst und Kultur.
22     Das Tiroler Kammerorchesters InnStrumenti / The Tyrolean Chamber Orchestra InnStrumenti

     Besetzung des Tiroler Kammerorchesters InnStrumenti /
     Members of the Tyrolean Chamber Orchestra InnStrumenti

     Dirigent / Conductor
     Gerhard Sammer

     Konzertmeister / Concertmaster
     Nelson Diaz-Guerrero

     Violine / Violin
     Evi Singer, Margit Rubatscher, Moises Iraja Dos Santos, Milos Stanojevic, Joanna Kaniewska,
     Petra Belenta, Behruz Pietsch, Elena Arcini, Lisi Kainrath, Stephanie Brunner, Karin Dorfmann*,
     Mladen Marinovic*, Brigitte Popper*, Martina Saxer*, Edith Morandell-Costa*, Sibille Huber*

     Viola / Viola
     Nebojsa Bekcic, Bahram Pietsch, Günter Zobl, Werner Heidrich, Vedran Jasovic*

     Violoncello / Violoncello
     Nicolas Faure, Nathan Chizzali, Uli Gasztner, Snezana Milicevic*, Anna Tausch*

     Kontrabass / Contrabass
     Klaus Telfser, Johannes Eder

     Flöte / Flute
     Elisabeth Demetz

     Oboe / Oboe, Englischhorn / Englishhorn
     Stephanie Treichl, Thomas Walder

     Klarinette / Clarinet
     Christoph Schwarzenberger, Stephan Moosmann
Das Tiroler Kammerorchesters InnStrumenti / The Tyrolean Chamber Orchestra InnStrumenti   23

Fagott / Bassoon
Erhard Ploner

Horn / French Horn
Armin Graber, Sylvia Gruschina

Trompete / Trumpet
Thomas Steinbrucker

Schlagzeug / Percussion
Andreas Schiffer, Thomas Greil, Stephan Mader

Klavier / Piano
Anna Magdalena Kokits (à nur / only Dünser)
Fausto Quintaba (à nur / only Schutti)

* à nur / only Delago                               Tiroler i n n t r u m e n t i
                                                    Kammerorchester
Sie können auch lesen