OSAÏQUE Informationen des Quartiervereins Möösli Informations de l'Association du quartier du Petit-Marais - Quartierverein Möösli

Die Seite wird erstellt Pernilla Stark
 
WEITER LESEN
NOVEMBER / NOVEMBRE 2017, NR. 158

                 OSAÏQUE
              Informationen des Quartiervereins Möösli
Informations de l’Association du quartier du Petit-Marais
                                             www.moeslitreff.ch

Raus aus dem Nebel
Au-dessus du brouillard
Für Ihr Wohl. En personne.

                                                            Physiotherapie Linde: in Ihrer Nähe
                                                            Physiothérapie des Tilleuls : à proximité
                                                            seit Frühjahr 2017 im modernen Neubau
                                                            dans la nouvelle aile, depuis le printemps 2017

                                                            kliniklinde.ch • clinique-des-tilleuls.ch   T 032 366 44 34

    Pharmacie
    Madretsch-Apotheke
    Stets im Dienste Ihrer Gesundheit
    Au service de votre santé

    Madretsch-Apotheke, Brüggstrasse 2, Biel

2502 BIEL/BIENNE
Nidaugasse 70 . Rue de Nidau 70
032 323 87 23 . spoerrioptik.ch

            BIEL/BIENNE . Nidaugasse 70 . Rue de Nidau 70
                          032 323 87 23 . spoerrioptik.ch
3    EDITORIAL

   Liebe Leserinnen und Leser                                    Chères lectrices et chers lecteurs

   Seit Anfang Juni «bekleide» ich nun das Amt des Koordi-       Depuis début juin j’ai endossé le costume de coordina-
   nators im Quartierverein – für mich ein idealer Zeitpunkt,    teur au sein de l’Association du quartier; je trouve que
   ein erstes Mal eine Bilanz des bisher Erlebten zu ziehen.     c’est le moment idéal pour faire un premier bilan de
                                                                 mon ressenti. Durant cette période j’ai beaucoup vécu
   Ich habe in dieser Zeit sehr viel Positives und Spannendes
                                                                 de choses positives et captivantes et en ai tiré déjà des
   erlebt und auch Einiges dazugelernt. Nebst den vielen er-
                                                                 enseignements utiles. En plus des offres multiples et
   folgreichen Anlässen war für mich noch wichtiger, dass        couronnées de succès, ce qui est encore plus important
   ich immer wieder sehr engagierten Leuten begegne, die         pour moi, c’est de rencontrer des gens engagés qui font
   sich alle dafür einsetzen, dass die Lebensqualität in unse-   tout pour conserver la qualité de vie de notre quartier.
   rem Quartier einmalig ist und auch so bleibt. Und noch        Et encore plus frappant c’est que quand cela ne joue pas
   eindrücklicher: wenn es mal nicht so klappt, wie man es       comme on l’avait planifié, on n’abandonne pas de suite;
   geplant hat, wird nicht einfach aufgegeben – nein, man        non, on réfléchit comment dans le futur on pourrait le
   überlegt, wie man es zukünftig anders machen könnte           faire autrement (par exemple pour le tournoi de foot;
   (so zum Beispiel das «Fussball-Turnier» – mehr dazu in        pour plus de renseignements lire le prochain numéro de
   einer der nächsten Mosaïque-Ausgaben).                        Mosaïque).
                                                                 Venons-en au thème du numéro actuel de Mosaïque.
   Aber kommen wir nun zum Thema der aktuellen Aus-
                                                                 On utilise souvent dans le langage courant l’expression
   gabe des Mosaïque. Des Öfteren wird im alltäglichen
                                                                 le brouillard se dissipe. Cela concerne aussi le numéro
   Sprachgebrauch der Ausdruck «den Nebel lichten» ver-          actuel de Mosaïque, car ce journal renseigne chaque fois
   wendet. Das passt auch ausgezeichnet für das vorliegen-       sur ce qui se passe dans le quartier, qui y vit, qui fait quoi
   de Mosaïque, weil diese Zeitung immer wieder darüber          et pour quoi on s’est engagé. Nous n’avons aucune in-
   berichtet, was in unserem Quartier wann läuft, wer hier       fluence sur le brouillard, mais nous pouvons le fuir. Des
   lebt, wer was macht und wer sich für was engagiert. Auf       astuces pour savoir comment on peut y arriver dans les
   den Nebel können wir bekanntlich keinen Einfluss neh-         prochaines pages et enfin aussi nos offres nombreuses
   men – aber wir können ihm entfliehen. Tipps, wie man          qui vont amener des couleurs pour dissiper le gris de de-
   dies machen könnte, finden Sie auf den nächsten Seiten        hors.
   und schliesslich bieten auch die unzähligen Anlässe der       Je vous souhaite beaucoup de plaisir à lire ce numéro.
   nächsten Monate viele Farbtupfer, die das «Grau» von
                                                                 Oliver Amsler, coordinateur
   draussen übertönen können.
   Nun wünsche ich viel Spass beim Lesen der aktuellen
   Ausgabe.

   Oliver Amsler, Koordinator

                                                                                       Der bilingue Waldkindergarten
                                                                                     Jardin d’enfants bilingue en forêt
                                                                                                            Biel /Bienne

Eine Entdeckungsreise für Kinder –                                         Kontaktieren Sie uns für weitere Auskünfte:
vereinbaren Sie einen Schnuppertermin!                                     Geschäftsleitung / chargé d´affaires
Une expérience unique pour votre enfant –                                  Christoph Grupp T 032 341 11 45, F 032 341 11 46
contactez-nous pour une visite individuelle.                               info@waldkindergarten-biel.ch
REPORTAGE         4

Mitglieder diskutieren über die                                             nun an diesen weiterzuarbeiten. Wer gerne mitarbeiten möchte
                                                                            oder an den detaillierten Resultaten des World-Cafés interessiert
Zukunft des Quartiervereins                                                 ist, kann sich bei Jarno Bigler, 078 627 11 88, praesidium@moes-
                                                                            litreff.ch melden.
Am Morgen des 16.09.17 trafen sich 15 Vereinsmitglieder, um sich
über die Entwicklung des Quartiervereins auszutauschen. Zu Be-              Jarno Bigler, Präsident
ginn der Veranstaltung stellten sie sich die Frage, was es braucht,
damit sie sich freiwillig engagieren. Dabei stellte sich rasch heraus,
                                                                            Quel avenir pour l’Association
dass heute viele Rahmenbedingungen für ein freiwilliges Enga-
gement stimmen müssen. Zentral scheinen die Sinnhaftigkeit des              de Quartier?
Engagements und die Freude daran.
                                                                            Durant la matinée du 16 septembre, 15 membres de l’Association
Im Rahmen eines World-Cafés wurde dann zu zwei Fragestellun-
                                                                            se sont retrouvés pour parler du développement de l’Association
gen diskutiert. Die Gruppen notierten dabei Ideen, Erkenntnisse
                                                                            de Quartier.
und Fragen auf ein Papiertischtuch.
                                                                            Deux sujets ont ensuite été abordés dans le cadre d’un World Café.
Die Arbeit des Vorstandes war an diesem Tag aber noch nicht
                                                                            Pour ce faire, des groupes ont noté leurs idées, connaissances et
zu Ende. Er traf sich am Nachmittag zu seiner Retraite und ar-
                                                                            questions sur une nappe en papier.
beitete direkt mit den Resultaten des World-Cafés weiter. Er be-
                                                                            A la suite de cela, le comité s’est retrouvé durant l’après-midi pour
sprach die Resultate und deren Priorisierung durch die World-
                                                                            continuer à travailler avec les résultats du World Café.
Café-Teilnehmenden. Dominierende Themen waren einerseits
                                                                            Les thèmes dominants étaient d’une part la communication sous
die Kommunikation in all ihren Facetten und andererseits Ide-
                                                                            toutes ses facettes et d’autre part des idées concernant la manière
en, wie der Einbezug der Quartierbewohnerinnen und -be-
                                                                            d’impliquer les habitants-es du quartier dans les activités de l’As-
wohner in die Vereinstätigkeiten weiterentwickelt werden
                                                                            sociation. De même, des modifications structurelles ont été discu-
kann. Auch strukturelle Veränderungen, um die Mehrfach-
                                                                            tées afin de diminuer les charges cumulées par certains membres.
belastung von einzelnen Vereinsmitgliedern zu verringern, wurden
                                                                            A cet effet, le comité va faire deux à trois propositions de change-
diskutiert. Der Vorstand will an der Vereinsversammlung anfangs
                                                                            ments lors de l’assemblée générale 2018.
2018 den Mitgliedern zwei bis drei Massnahmen zur Umsetzung
                                                                            Toute personne intéressée à s’impliquer dans ce travail ou souhai-
vorschlagen.
                                                                            tant connaître les détails des résultats du World Café peut s’adres-
Der Vorstand hat die gute Stimmung an diesem Tag geschätzt. Er
                                                                            ser directement à Jarno Bigler au tél. 078 627 11 88, praesidium@
bedankt sich herzlich bei den Teilnehmenden für die Bereitschaft,
                                                                            moeslitreff.ch.
an der Weiterentwicklung des Vereins mitzuarbeiten. Der Vor-
stand war beeindruckt von den vielfältigen Inputs und freut sich,           Jarno Bigler, président

IMPRESSUM
Herausgeber/Editeur                 Layout                                  Übersetzungen/Traductions:                  Sekretärin/secrétaire:
Quartierverein Möösli               Titelbild/couverture:                   Dominique Reber, Albéric Burgunder          Karin Rüfenacht, 078 810 72 49
Association du Petit-Marais         Christina Brisset                                                                   Kassier/ trésorier:
Beundenweg/Chemin des Oeuches 21    www.christinabrisset.ch                  Redaktionsschluss/                         Alexandre Bukowiecki Gerber,
2503 Biel-Bienne                    Layout: Eveline Schmid                   Délai de rédaction Nr. 159                 079 244 77 87
Tel. 079 916 40 64                  www.typo-s.ch                           16.01.2018 (Erscheint 02.02.2018)           mosaïque: Karin Rüfenacht, 078 810 72 49,
www.moeslitreff.ch                                                                                                      mosaique@moeslitreff.ch
                                    Redaktion/ Rédaction:                   Vorstand:                                   Kulturgruppe/groupe culturel: Nadja
Auflage/Tirage                      Christa Landolf, Dominique Reber,       Präsidium/Présidence:                      Mahler,
1150 Exemplare / exemplaires        Fabrice Ackermann, Gabriela de Vries,    Jarno Bigler, 078 627 11 88                kultur@moeslitreff.ch
                                    Karin Rüfenacht, Mylène Schweizer,       praesidium@moeslitreff.ch                  Kochgruppe/groupe cuisine:
                                    Valentina Hostettler, Tim Ruof,          Vizepräsidentin / vice-présidente:         Nelly Rost, 032 361 21 34
                                    Albéric Burgunder                        Sandra Gugger                              Koordination: Oliver Amsler, 079 916 40 64,
                                    mosaique@moeslitreff.ch                  Treffreservationen/Réservations du Centre: animation@moeslitreff.ch
                                                                             Sandra Gugger, 032 365 17 30
                                                                             location@moeslitreff.ch
5   REPORTAGE

Für die Fitness: Vita Parcours                                   Eishockeyspiele des EHC Biels
Wenn man im Möösli auch mal was für die Fitness tun möch-        Der EHC Biel ist das Aushängeschild der Sportstadt Biel. Er
te, ist der Vita Parcours dafür perfekt. Der Startpunkt ist in   spielt seit dem Wiederaufstieg 2008 in der höchsten Spielklas-
der Nähe des Lindenschulhauses, oberhalb des Brunnens. Am        se der Schweiz und klassiert sich meistens im Mittelfeld der
Start hat es eine Informationstafel mit Zeitangabe entspre-      Liga. Den Verein gibt es bereits seit 1939. Mit durchschnitt-
chend Alter und Geschlecht. Die Strecke des Vita Parcours ist    lich ca. 5400 Zuschauern (bei gefülltem Stehplatzsektor) ist
sehr abwechslungsreich, sie beinhaltet verschiedene Elemente     die Stimmung im Stadion immer gut. Vor allem auf den Steh-
in den Bereichen Ausdauer, Beweglichkeit und Kraft. In unter-    plätzen reisst einem die gute Stimmung der «Tribune Sud» mit.
schiedlichen Abständen gibt es Übungen dazu. Der gesam-          Meistens sind die Spiele des EHCB mit viel Leidenschaft und
te Vita Parcours bietet 15 verschiedene Stationen. Wer die       Emotionen verbunden. In sehr spannenden Spielen feuern
Übungen nicht absolvieren möchte, kann die Strecke auch ein-     auch die Leute auf den Sitzplätzen das Team an. Die Fanclubs
fach ablaufen. Der gesamte Parcours hat eine Länge von 2,3       Seeschwalbe und Tribune Sud organisieren hin und wieder
Kilometern. Davon beträgt die Steigung 60 Meter (die grösste     auch interessante Choreographien. Genau in solchen Momen-
Steigung wird dabei bei der Treppe in der Nähe des Fussball-     ten ist das Feeling unbeschreiblich. Seit 2015 spielt der EHC
platzes durchgeführt). Vor kurzem wurden die Wege auch ein       Biel im schönen, neuen Stadion. Die Tissot Arena befindet
wenig optimiert. Der Vita Parcours wurde von der Zürich Ver-     sich in Biel-Bözingen und ist mit dem Auto und den öffent-
sicherung gebaut. Manchmal kann man mit viel Glück auch          lichen Verkehrsmitteln sehr gut erreichbar. Die Vereinsfarben
einige Waldtiere beobachten und man hat einen schönen Aus-       des EHC Biel sind rot und gelb. Bis jetzt konnte der EHC Biel
blick in die Natur. Zudem ist das Laufen sehr gut geeignet um    drei Meistertitel gewinnen (1978, 1981, 1983). Während den
z.B. vom Stress wegzukommen und ein wenig abzuschalten.          Spielen kann man sehr viel Spass mit seinen Freunden, Familie
Der Vita Parcours ist zudem fast zu jeder Jahreszeit begehbar.   etc. haben. Einmal einen Match des EHC Biel mitzuerleben, ist
                                                                 sehr empfehlenswert, weil es einem auch als Nicht-Eishockey-
Quelle: www.zurichvitaparcours.ch
                                                                 fan schnell einmal mitreissen kann.
Tim Ruof & Fabrice Ackermann                                     Quelle: www.ehcb.ch

                                                                 Tim Ruof & Fabrice Ackermann
REPORTAGE            6

Auf den Jurahöhen dem Nebel entfliehen                                  Nebel verstehen
Wenn der Nebel in Biel einmal zu fest drücken sollte, empfeh-           Meteorologisch gesehen handelt es sich beim Nebel um konden-
le ich Ihnen diese leichte, aber aussichtsreiche Winterwande-           sierten Wasserdampf in der bodennahen Atmosphäre, der eine
rung im Jura. Von der Vue des Alpes (50 Min. mit dem Auto ab            Lufttrübung verursacht. Liegt die Sichtweite unter einem Kilome-
Biel oder nach Reservation mit dem Bus ab La Chaux-de-Fonds)            ter, so spricht man von Nebel, eine geringere Lufttrübung wird
geht es in 1 h 30 auf dem gepfadeten Weg über die weitläufi-            als Dunst bezeichnet. Nebel und Wolken sind ihrem Wesen nach
gen Jurahochweiden bis zur Tête de Ran. Der Blick schweift              gleich und bilden sich bei Vorhandensein von Kondensationskei-
über das Nebelmeer im Seeland bis hin zur ganzen Alpen-                 men, wenn wasserdampfhaltige Luft unter den Taupunkt abkühlt.
kette. Das Panorama reicht von den Zentralschweizer bis zu den          (spektrum.de)
Waadtländer Gipfeln. Die Wintersonne wärmt die Haut und er-
freut das Herz. Die 5 km lange Wanderung ist für Familien geeignet
und das leibliche Wohl kommt ebenfalls nicht zu kurz: auf dem           Nebel sehen
Weg können die Wanderer in verschiedene Restaurants einkehren.
Wenn Sie auf diesem schönen Weg viel Sonne getankt und die              Bei der Netflix-Serie «Nebel» gruselt sich eine US-amerikanische
Seele haben baumeln lassen, ist der Nebel im Flachland ganz be-         Kleinstadt vor dem heranziehenden Nebel und dem Grauen, das
stimmt etwas erträglicher.                                              sich darin verbirgt. Nichts für schwache Nerven…
Quelle und weitere Informationen: www.myswitzerland.com                 Im Winter gibt der Nebel im Seeland selten den Blick auf die Sonne
                                                                        frei. Nichts für Schwermütige…
Karin Rüfenacht

                                                                        Nebel melken
                                                                        Die Andenbewohner benutzten vor 1000 Jahren zwischen Baum-
                                                                        stämme gespannte Tierhäute, um das darauf kondensierte Was-
                                                                        ser der Nebelschleier in Vasen aufzufangen. Im grössten Netzpark
        Buchtipp für den Herbst:                                        Lateinamerikas in Guatemala versorgt heute eine Anlage aus 60
        Milena Moser – Das Glück sieht immer                            Netzen eine Gemeinde mit 4000 Liter Trinkwasser pro Tag.
         anders aus                                                     Nun sollen in der Atacamawüste in Chile ähnliche Anlagen entste-
                                                                        hen, damit die Bewohner/-innen dieser unwirtlichen Region (im-
In diesem lustigen, ab und zu auch ernsten, interessanten und mit-      merhin knapp eine Million Menschen) nicht mehr auf Wasserliefe-
reissenden Roman von Milena Moser aus Zürich geht es darum, wie         rungen mit Tanklastwagen angewiesen sind.
man sich selbst nach einer Trennung wiederfinden kann, wie man
                                                                        Quelle: www.spektrum.de, Geo 10 /2017
mit dem Älterwerden umgeht, was man noch alles machen muss
oder soll und vor allem auch darum, dass es nie zu spät ist, seine
                                                                        Gabriela De Vries
Träume zu erfüllen und eine neue Liebe oder neues Glück zu finden.
Ich finde, dass dieses Buch sehr dafür geeignet ist, um dem herbst-
lichen Nebel zu entfliehen. Die farbligen Beschreibungen von Mi-
lena Moser katapultierten die Leser direkt in ihre schöne, warme
Welt, voll mit interessanten, lustigen, aber auch traurigen Erlebnis-
sen und Erkenntnissen.
Quelle: www.milenamoser.com/index.php?id=21

Valentina Hostettler
7   REPORTAGE

Quelques idées et astuces pour                                      Idée-déco-brico
«sortir du brouillard»
                                                                    Regen, Kälte und grauer Himmel – der November ist da! Das
Selon la définition dans le dictionnaire français Larousse être     drückt auf die Stimmung und lässt uns schon mal Trübsal bla-
dans le brouillard signifie «avoir des pensées confuses; ne pas     sen. Doch mit ein paar einfachen Tipps und Tricks lässt sich der
voir clairement la situation».                                      Novemberblues schnell vergessen.
Voici 3 idées pour sortir de cette situation:                       Mit Kissen in warmen Farben, Schaf-Fellen und Kuscheldec-
                                                                    ken lässt sich im Handumdrehen Gemütlichkeit in unser Zu-
1) Prendre un moment pour soi et se faire plaisir va vous per-     hause zaubern. Kerzen dürfen dabei nicht fehlen, denn das
    mettre de vous détendre.                                        Kerzenlicht wirkt sich positiv auf unser körperliches Wohlbe-
    Vous entrerez alors plus facilement dans une phase créative     finden aus. Sicher finden sich auch noch einige gesammelte
    et de nouvelles pistes vont surgir.                             Herbstblätter vom letzten Waldspaziergang.
2) Vous avez autour de vous une ou des personnes de
    confiance, à qui vous pouvez exposer la situation bloquée.             Wir brauchen:
    Demandez-leur simplement comment ils s’y prendraient à                 – leere Konfigläser in verschiedenen Grössen
    votre place pour sortir du blocage.                                    – gesammelte und getrocknete Herbstblätter
3) Prenez un instant et fermez les yeux: visualisez les diffé-            – Weissleim und Klarlack
    rentes options qui s’offrent à vous et surtout pensez à écou-          – Pinsel
    ter votre petite voix intérieure.                                      – Teelicht

Il est important de bien commencer sa journée, par exemple
                                                                    Wir pinseln die Herbstblätter mit Leim ein und kleben sie nach
en faisant quelques minutes de méditation, avoir des pensées
                                                                    Lust und Laune aufs Glas. Sobald die Blätter angetrocknet
positives au réveil, se promener dans la nature pour se ressour-
                                                                    sind, überstreichen wir das ganze Glas mit Klarlack. Nach dem
cer, lire,...
                                                                    Trocknen lässt sich nach Belieben Bast um das fertige Glas bin-
Pour donner un coup de pouce, on peut aussi faire appel à des
                                                                    den, daran befestigen wir ein Zweig Hagebutten – fertig ist
médecines douces, comme l’homéopathie, la phytothérapie,
                                                                    unser Herbstlicht!
les tisanes, les fleurs de Bach,...
                                                                    Tipp: Drei Gläser in verschiedenen Grössen lassen sich auf ei-
Et bien-entendu, le soleil reste le meilleur remède!
                                                                    nem Tablett arrangieren, welches wir mit allerlei Herbstschät-
                                                                    zen, wie zum Beispiel Eicheln, Kastanien und Hagebutten fül-
«Ne te lasse pas de crier ta joie d’être en vie et tu n’entendras
                                                                    len.
plus d’autres cris»
(Proverbe touareg).
                                                                    Christa Landolf

Mylène Schweizer
M. Siegenthaler
SEELAND GLASEREI                       MIT HERZ DABEI           Nachfolgerin M. Jordi & Co

                                                                •   Elektroinstallationen
                                                                •   Beleuchtung
      Reparaturverglasung                                       •   Telekommunikation
                                                                •   EDV
      Duschtüren                                                •   Elektrokontrollen
      Küchenrückwände
      Isoliergläser
                                                                Beundenweg 2
      Schleiferei & Spiegel                                     CH-2503 Biel
      Ganzglasanlagen                                           Telefon 032 365 82 82
      Brandschutzverglasung                                     Fax      032 365 82 84
                                                                E-Mail elektro.siegenthaler@elsi.ch
                                                                Internet www.elsi.ch
SEELAND GLASEREI GMBH | WASSERSTRASSE 10A | CH-2555 BRÜGG
                                                                Seit 54 Jahren für Sie unterwegs…
      INFO@SEELAND-GLAS.CH | WWW.SEELAND-GLAS.CH
                                                                          …seit 15 Jahren im Möösliquartier
               TEL.: 032 322 65 65

                                                       IHRE VIELSEITIGE                     •   Offsetdruck
                                                       DRUCKEREI IN BIEL !                      •   Digitaldruck
                                                                                                    •   Farb-/Fotokopien
                                                       HULLIGER Druck + Kopie GmbH
                                                       Mattenstrasse 135                                •   Plan-/Plakatplot
                                                       2503 Biel                                            •   Leinwanddruck
                                                       Tel. 032 323 46 36                                       •   Scanservice
                                                       info@hulligerdruck.ch
                                                       www.hulligerdruck.ch                                         •   Grafik + Satz
i
                                                                                        9   INFOS

Informationsveranstaltung mit der                               Séance d’information avec la Ville de
Stadt Biel und den Verkehrsbetrieben                            Bienne et le service
Biel                                                            de la circulation de Bienne
Am Montag 6. November werden die Stadt Biel und die             Lundi 6 novembre, la Ville de Bienne et le service de la circu-
Verkehrsbetriebe Biel über die verkehrsflankierenden Mass-      lation nous informerons sur les mesures d’accompagnement
nahmen im Zusammenhang mit der Eröffnung des Ostastes           en lien avec l’ouverture de la branche Est de l’A5 et sur les mo-
der A5 und über die Änderungen der Buslinienführungen ab        difications des lignes de bus à partir du changement d’horaire
dem Fahrplanwechsel vom 10. Dezember 2017 informieren.          du 10 décembre 2017.
Unser Quartier ist primär betroffen von den geplanten Mass-     Notre quartier est particulièrement concerné pas les mesures
nahmen auf der Bermenstrasse und der veränderten Buslini-       prévues à la rue de la Berme et les changements de la ligne
en im Lindenquartier. Die Veranstaltung findet im Mööslitreff   de bus du quartier des Tilleuls. La séance a lieu au Centre du
statt und startet um 19 Uhr.                                    Petit-Marais et commence à 19 heures.
I N F O S 10

 schnouse poosge wärche schtibitze rangge föpple
                                                                    Lotto im Möösli – Spiel & Spass für alle
                                                                    Wir spielen wieder Lotto und zwar am Samstag, 4. Novem-
 gäderig überegheie säge päägge naadisnaa magere                    ber von 15 bis 21 Uhr im Mööslitreff. Bist Du mit dabei?
 chüschele gfätterle mudere prichte dräckele laatsche
                                  ig
                                                                    Lotto macht unglaublich Spass und eignet sich für alle Al-

                        h - L ä s
 kable wäuts item itze däiche kabutte kuurlig ybudle                tersgruppen. Die vielen Durchgänge und die darauffolgende

                  dütsc
 wädle käfele obenache aagschire gaagele netze rible                Spannung lassen die Emotionen hochgehen, und ermögli-

  Bärn
                                                                    chen Gewinnchancen für alle. Wir haben attraktive und viel-
 Dachbett Scheiche Taburettli Platere Zämesetzi Fötzu               fältige Preise für Jung und Alt zusammengestellt. Und bieten
 Schärme Zyschtig Ranggifüdle Loubfläcke Stungg                     nebst dem Lotto ein Restaurationsangebot mit Kuchen und
 Baabeli Nasevelo Närvesaagi Landjeger Lismete Frigor               Café, Hot Dogs, Pop Corn und vielem mehr.
 Chrüsimüsi Gnusch Glöif Höigümper Gstabi Schinti                   Die durch das Lotto erzielten Einnahmen kommen vollum-
 Ougschte Märlitante Batze Zimis Ohrephänk Karsumpel                fänglich dem Möösliverein zu gute.
                                                                    Wir freuen uns auf viele Spielerinnen und Spieler!

Bärndütsch im Mööslitreff                                           Loto au Petit-Marais – du jeu et du
Es geht auch im Winterquartal weiter mit den Bärndütsch-Vor-        plaisir pour tous
lesungen mit der im letzten Mosqaïque erwähnten Hauptfigur          Nous jouons à nouveau au loto et ceci le samedi 4 novembre
C.A. Loosli (1877 – 1959) und Ausschnitten von dessen Ge-           de 15h à 21h. Est-ce que vous venez participer?
schichten «Mys Dörfli», «Üse Drätti» sowie der Erzählung «Der       C’est incroyable comme le loto fait plaisir à tous les groupes
Gäng-Hü-Schlosser». Ab und zu wird aber auch die aktuelle           d’âge. Les nombreuses parties proposées et les frissons res-
Mundartwelle mit der Leitfigur Pedro Lenz aufgegriffen.             sentis attisent les émotions et permettent à tous de gagner.
Lesungen jeweils am Donnerstag ab 15.00 bis ca. 16.00               Les lots sont attractifs et multiples pour jeunes et vieux. Nous
Uhr, mit anschliessendem gemütlichem Beisammensein, im              offrons en plus la possibilité de se restaurer avec des gâteaux,
Mööslitreff. Letzte Lesung vor Ende Jahr am 14.12.2017              du café, des hot dogs, du popcorn et bien d’autres choses.
(am 30.11. findet wegen dem Kerzenziehen keine Lesung               Grâce au loto, l’Association du Petit-Marais profite financière-
statt). Erste Lesung nach den Weihnachtsferien am                   ment du volume de fréquentation.
11.01.2018, letzte Lesung vor der Frühlings-/Sommer-                Nous nous réjouissons de compter sur de nombreux joueuses
Pause am 22.03.2018. Unkostenbeitrag pro Lesung Fr. 2.–             et joueurs!

                                                                    Mööslizmittag / Dîner au Petit-Marais
                                                                    21.11.2017 / 19.12.2017 / 30.01.2018
                                                                    Einmal im Monat bittet die Kochgruppe zu Tisch!
                                                                    Die Anmeldung ist bis am Vortag um 12.00 Uhr möglich. Es
                                                                    können einzelne Personen sowie ganze Familien von einem
                                                                    feinen Zmittag profitieren. Da entstehen schöne Kontakte
                                                                    und manche gute Gespräche.
                                                                    Régulièrement le groupe cuisine vous invite à sa table. Il suffit
Kerzenziehen
                                                                    de s’inscrire jusqu’à midi le jour précédent pour profiter, seul-e
Für Kinder ab 6 Jahren
                                                                    ou en famille, d’un excellent repas. Beaucoup de contacts avec
Vom 29.11. bis 03.12.2017 verwandelt sich der Mööslitreff
                                                                    les habitants du quartier sont assurés.
in eine Kerzenfabrik. Pro Kerzendocht wird vor dem Ziehen
                                                                    Anmeldungen / Inscriptions: Nelly Rost 032 361 21 34
ein Depot von Fr. 5.– verlangt, welches dann beim Bezahlen
der Kerze angerechnet wird. Am Mittwochabend ist der Treff

                                                                                                                               Neu
nach 20.00 Uhr zusätzlich nur für Erwachsenen offen. Kom-           Eltern-Kind-Treff / 0–10 Jahre
men Sie vorbei und ziehen Sie in ruhiger Atmosphäre, z.B. bei       im Mööslitreff / au Centre du Petit-Marais
einem Glas Wein, eine schöne Bienenwachskerze.                      Einen Morgen lang zusammen spielen, essen und plaudern.
                                                                    Kommt doch vorbei - wir würden uns freuen!
Fabrication des bougies                                             Wann: 23. Januar 2018, zwischen 09.00 und 12.00 Uhr
À partir de 6 ans                                                   Sonstiges: Bitte etwas zum Znüni mitnehmen und etwas zum
Du 29.11. – 03.12.2017 le centre du Petit-Marais se transfor-       Spielen (es hat nur wenig Spielsachen im Mööslitreff). Teil-
me en atelier de bougies. Nous demandons 5 francs de dépôt          nahme gratis.
avant la fabrication de chaque bougie.                              Bei Fragen: Nina Leonard, nina_leonard@gmx.ch         Nouevau
Le mercredi soir c’est à 20h et ouvert seulement aux adultes.
Venez créer une belle bougie en cire d’abeille dans une atmos-      Rencontre parents-enfants de 0 à 10 ans
phère calme par exemple avec un verre de vin.                       Tout un matin pour jouer ensemble, manger et faire causette.
Mercredi / Mittwoch         14h –18h und                            Venez participer, cela nous ferait très plaisir
von 20h – 22h nur für Erwachsene/seulement pour les adultes         Quand: le 23 janvier 2018, entre 9 heures et 12 heures
Jeudi / Donnerstag          14h –18h                                Remarque: Veuillez prendre avec vous quelque chose pour
Vendredi / Freitag          14h –20h                                les 10 heures et pour jouer (il y a peu de jouets au Centre), la
Samedi / Samstag            10h –16h                                participation est gratuite.
Dimanche / Sonntag          09h –12h          (siehe auch Agenda)   Renseignements : Nina Leonard, nina_leonard@gmx.ch
11   INFOS

Samichlaus                                                            Adventskränze selber binden
Am Lagerfeuer verteilt der Samichlaus mit dem Schmutzli               Im Mööslitreff können Sie auch dieses Jahr in einer gemüt-
feine Leckereien an alle braven Kinder! Treffpunkt/Abmarsch:          lichen Runde Ihren ganz persönlichen Adventskranz binden
Samstag, 9.12.2017, 17.00 Uhr bei den «Ringen» (Vita-                 und gestalten. Der Quartierverein Möösli stellt frisches Koni-
Parcours-Posten am Waldrand). Bitte beachten: bei starkem             ferengrün, trendiges Dekomaterial und Kerzen zum Selbst-
Regen kommt der Samichlaus zum Mööslitreff!                           kostenpreis zur Verfügung – Sie bringen Ihre Ideen und
                                                                      Kreativität mit!
Saint-Nicolas                                                         Wir freuen uns auf Sie!
Autour du feu, Saint-Nicolas distribue les douceurs à tous les        Freitag, 1.12.2017, 18 bis 20 Uhr im Mööslitreff.
enfants sages! Rendez-vous: samedi, 9 décembre 2017 à
17h près du poste «les anneaux» du Parcours Vita à l’orée de          La couronne de l’Avent à faire
la forêt. En cas de fortes pluies Saint-Nicolas ira au Centre du
                                                                      soi-même
Petit-Marais.
                                                                      Comme chaque année dans une ambiance sympathique, vous
                                                                      pouvez élaborer votre couronne. L’association du Petit-Marais
Samichlaus@home/saint.nicolas@home                                    met à disposition branches de sapin, matériel de décoration et
Möchten Sie den Samichlaus lieber zu Hause einladen?                  bougies, vendus sur place au prix de revient.
Kein Problem: im Möösliquartier kommt der Samichlaus mit              Vous apportez vos idées et votre créativité.
Schmutzli auch zu Ihnen!                                              Vendredi 1.12.2017, de 18h à 20h au Centre du Petit-
Dienstag, 6.12.2017 ab 17.00 Uhr. Kosten pro Besuch:                  Marais.
Fr. 20.– Anmeldung bis 1.12.2017 an samichlaus@moeslitreff.
ch oder 079 916 40 64.

Préfériez-vous une visite de Saint-Nicolas chez vous? Pas de
problème: au Petit-Marais, Saint-Nicolas et Schmutzli vous
rendent visite à la maison! Mardi le 6 décembre 2017 à
partir de 17 heures. Frais de 20 francs par visite. Inscriptions
                                                                      Bänze backen
                                                                      Am Freitag, 8.12.2017 können Sie von 15-17 Uhr Ihren Teig
jusqu’au 1er décembre 2017 à samichlaus@moeslitreff.ch, ou au
                                                                      zu Bänzen formen und verzieren sowie im Holzofen backen
079 916 40 64.
                                                                      lassen. Bitte den Teig selber mitbringen; das Dekomaterial ist
                                                                      vorhanden. Dieser Anlass findet im Rahmen der Adventsfens-
                                                                      ter statt.
Adventsfenster                                                        Wir freuen uns auf viele lustige Grittibänze und einen Schwatz
Alle Jahre wieder schmücken die Nachbarn/-innen im Möösli-            bei Tee und Kaffee. Keine Voranmeldung nötig.
quartier Ihre Fenster. Machen auch Sie mit!                           Nadja Zbinden 032 365 44 38, Nadine Gerber 032 323 00 22
Es gibt zwei Möglichkeiten: 1. an «Ihrem» Tag öffnen Sie              backen@moeslitreff.ch
Ihre Türen und laden Nachbar/-innen aus dem Quartier in
Ihr Zuhause ein. 2. Sie dekorieren Ihr Fenster lediglich zum          Cuire des figurines de pâte –
Bestaunen von aussen. Sind Sie dabei? Anmeldung bis zum               les Grittibänze
8.11.2017 bei animation@moeslitreff.ch oder 079 916 40 64.            Vendredi 8.12.2017 vous pouvez modeler vos figurines de
                                                                      15 à 17 heures et les mettre à cuire dans le four à bois. Vous
Fenêtre de l’Avent                                                    devez amener la pâte, le matériel de décoration étant mis à
Chaque année les habitants du Petit-Marais décorent les fe-           disposition. Cette offre a lieu dans le cadre de la Fenêtre de
nêtres de leurs domiciles. Vous voulez aussi participer?              l’Avent.
Il y a deux possibilités: 1. Le jour choisi vous ouvrez votre porte   Nous nous réjouissons de voir tous ces drôles de Grittibänze
et recevez les habitants intéressés du quartier. 2. Vous déco-        et aussi de bavarder autour d’un thé ou d’un café. Il n’est pas
rez votre fenêtre pour qu’elle soit appréciée du dehors. Inté-        nécessaire de s’annoncer à l’avance.
ressé-e? Alors annoncez-vous jusqu’au 8 novembre 2017 à               Nadja Zbinden 032 365 44 38, Nadine Gerber 032 323 00 22
animation@moeslitreff.ch ou au 079 916 40 64.                         backen@moeslitreff.ch
A          G          E         N          D          A
 NOVEMBER /NOVEMBRE                                          Fr/ve, 01.12.
                                                             18.00 – 20.00	Adventskranz binden / Couronne de
Do/je, 02.11.                                                               l’Avent faite par vous-même
15.00 –17.00    Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff /          01. – 24.12.   Adventsfenster / Fenêtre de l’Avent
                Lecture en bernois
                                                             Mi/me, 06.12.
Sa/sa, 04.11.                                                Ab 17.00       Samichlaus@home / Saint-Nicolas@home
15.00 –21.00 	Lotto-Match im Mööslitreff /                                 Anmeldung / Inscription bis 01.12. (18 Uhr)
                 Journée loto au Centre du Petit-Marais                     St-Nicolas@home, samichlaus@moeslitreff.ch
Mo/lu 06.11.                                                                oder/ ou 079 916 40 64
19.00 	Informationsveranstaltung mit der                    Do/je, 07.12.
                  Stadt Biel und den Verkehrsbetrieben       15.00 – 17.00	Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff /
                 Biel im Mööslitreff / Séance                               Lecture en bernois
                 d’information avec la Ville de Bienne et
                                                             Fr/ve, 08.12.
                 le service de la circulation
                                                             15.00 – 17.00	Grittibänze im Holzofen backen /
Do/je, 09.11.                                                               Cuire des Grittibänze au four
15.00 –17.00     Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff /
                                                             Sa/sa, 09.12.
                 Lecture en bernois
                                                             17.00          Samichlaus / Saint-Nicolas
Mi/me, 15.11.
                                                             Mi/me, 13.12.
19.30            Vorstandssitzung / Séance du comité
                                                             19.30          Vorstandssitzung / Séance du comité
Do/je, 16.11.
                                                             Do/je, 14.12.
15.00 –17.00 Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff /
                                                             15.00 – 17.00	Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff /
                  Lecture en bernois
                                                                            Lecture en bernois
Sa/sa, 18.11.
                                                             Mo/lu, 18.12. Anmeldung Mööslizmittag / Inscription au
Ab 18.30          Bistro Salsa im Mööslitreff / Soirée
                                                             Bis 12.00 	dîner du Petit-Marais Tel. 032 361 21 34
                 bistro Salsa au Centre du Petit-Marais
                                                             Di/ma, 19.12.
Mo/lu, 20.11. Anmeldung Mööslizmittag / Inscription au
                                                             12.00 	Mööslizmittag / Dîner au Centre du
Bis 12.00        dîner du Petit-Marais Tel. 032 361 21 34
                                                                            Petit-Marais
Di/ma, 21.11.
                                                             23.12.2017 – 7.1.2018 Winterferien / Vacances d’hiver
12.00           Mööslizmittag / Dîner au Centre du
                 Petit-Marais
Do/je, 23.11.                                                 JANUAR / JANVIER 2018
15.00 –17.00 Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff /
                                                             Mi/me, 10.01.
                 Lecture en bernois
                                                             19.30          Vorstandssitzung / Séance du comité
Mi/me, 29.11.
                                                             Do/je, 11.01.
14.00 – 18.00 / Kerzenziehen / Fabrication des bougies
                                                             15.00 – 17.00	Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff /
20.00 – 22.00 Kerzenziehen nur für Erwachsene /
                                                                            Lecture en bernois
                 Fabrication des bougies seulement pour
                 des adultes                                 Do/je, 18.01.
Do/je, 30.11.                                                15.00 – 17.00	Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff /
14.00 – 18.00 Kerzenziehen / Fabrication des bougies                        Lecture en bernois
                                                             Di/ma 23.01.
                                                             09.00 – 12.00	Eltern-Kind-Treff im Mööslitreff / Rencontre
 DEZEMBER /DECEMBRE                                                         parents-enfants au Centre du Petit-Marais
Fr/ve, 01.12.                                                Do/je, 25.01.
14.00 – 20.00                                                15.00 – 17.00	Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff /
Sa/sa, 02.12. Kerzenziehen /                                                Lecture en bernois
10.00 – 16.00 Fabrication des bougies
                                                             Mo/lu, 29.01. Anmeldung Mööslizmittag / Inscription au
So/di, 03.12.
                                                             Bis 12.00      dîner du Petit-Marais Tel. 032 361 21 34
09.00 – 12.00
                                                             Di/ma, 30.01.
 Jeden Mittwoch ab 9.00 Uhr Fit Gym                          12.00           Mööslizmittag / Dîner au Centre du Petit-
 Chaque mercredi dès 9.00h Fit Gym                                            Marais

                                                                Möbel
                                                                Innenausbau / Schreinerei / Terrassen

                                                                Beundenweg 20, Biel / Sonceboz

 HuberKuhlmann               Alltägliches différent
                                                                info@huberkuhlmann.ch / www.huberkuhlmann.ch
                                                                Ismael: +41 (0)79 371 47 51
                                                                Samuel: +41 (0)78 897 01 25
Sie können auch lesen