PRODUCT SELECTION WIND ENERGY - Skylotec
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
CABLE FALL PROTECTION SYSTEM CABLE FALL PROTECTION SYSTEM CLAW LINE CLAW Die CLAW LINE sorgt bei der Benutzung von Leitern für einen sicheren When using ladders, the CLAW LINE ensures a safe vertical ascent or descent Der Stahlseilläufer zeichnet sich besonders durch seine hervorragenden With the CLAW steel cable runner, SKYLOTEC offers a unique solution for vertikalen Auf- oder Abstieg in beliebige Höhen und Tiefen. Das Edelstahlseil- to any height or depth. The stainless steel cable fall protection system, certified Laufeigenschaften aus, die ein ermüdungsfreies Auf- und Absteigen ermöglichen. permanently installed climbing protection systems. With this system, workers Steigschutzsystem, zertifiziert nach Norm EN 353-1:2014+A1:2017, kann according to the standard EN 353-1:2014+A1:2017, can be installed on Das mitlaufende Auffanggerät verfügt außerdem über eine durchdachte can safely reach high or low workplaces. The runner is secured directly in a unabhängig von der verwendeten Leiter an vorhandenen Strukturen installiert existing structures regardless of the ladder used or can be attached directly to 3-fach-Sicherung: Die interne mechanische Verriegelung verhindert ein number of ways to prevent incorrect use in error. The fall arrester cannot, oder - je nach Bedarf - direkt auf der Leiter befestigt werden. Die 3 Basis- the ladder. The 3 basic systems can be combined individually and flexibly. Thus, Falschaufsetzen, die externe mechanische Verriegelung lässt das Öffnen nur for example, be attached to the cable if it is held the wrong way round by Systeme sind individuell und flexibel miteinander kombinierbar. Somit bietet das the system offers the right solution for every spatial situation.Intermediate mit beiden Händen zu. Zusätzlich warnt ein Totenkopf-Symbol den Anwender the user. An integrated locking mechanism prevents this from happening and System für jede räumliche Gegebenheit die passende Lösung. Der Anwender brackets are easily traversable with the CLAW runner. bei verkehrtem Aufsetzen auf das Seil. Bei einem Abrutschen oder Absturz der a skull symbol also clearly indicates the application error. In order to prevent kann auf dem permanent installierten System mit dem zugehörigen CLAW steigenden Person verriegelt CLAW sofort und der Bandfalldämpfer mindert die unintended or ill-considered removal the cable runner may only be removed Läufer mühelos und sicher ohne ein Umhängen an den Zwischenankern auf- und • Simple planning and installation - lower and upper attachment points can be Kräfte. from the cable if the user actively releases a locking mechanism, loosening the absteigen. variably selected and combined with each other runner in the process. • Entire system made of high quality stainless steel (V4A) - highest quality Der aus Edelstahl gefertigte Stahlseilläufer CLAW darf ausschließlich mit • Einfache Planung und Installation – untere und obere Anschlagpunkte sind and corrosion resistance both offshore, near and onshore as well as in zertifizierten Stahlseilsystemen von 8-10 mm verwendet werden. The stainless steel cable runner CLAW may only be used in combination with variabel auswählbar und miteinander kombinierbar areas of water supply and disposal certified steel cable systems of 8-10 mm can be used. • Gesamtes System aus hochwertigem Edelstahl (V4A) – höchste Qualität • Single elements are packed very efficiently - small pack sizes can easily be und Korrosionsbeständigkeit sowohl Off-, Near und Onshore als auch in transported to the place of assembly Bereichen der Wasserver- und -entsorgung • Extremely easy installation - modular system is easy to understand and • Einzelelemente sind höchst effizient verpackt – kleine Packgrößen können self-explanatory for the installer einfach zum Ort der Montage transportiert werden • Intermediate brackets are smoothly traversable with the CLAW runner - • Äußerst einfache Montage – modular aufgebautes System ist leicht high climbing comfort for the user verständlich und für den Installateur nahezu selbsterklärend • Zwischenhalter sind gut mit dem CLAW Läufer überfahrbar – hoher Steige-Komfort für den Anwender Jetzt noch mehr Foto CLAWLINE Istallation in einer Windkraftanlage Kombinationsmöglichkeiten. CLAW LINE SYSTEM CL-001 EN 353-1:2014+A1:2017, EN 353-1:2014+A1:2017, OSHA, ANSI/ASSE A14.3-08, CSA Z259.2.5-17, ANSI Z359.16-2016 MEETS CSA Z259.2.5-17, ANSI/ASSE Z359.16-201 6 3 in the overall system 1 - 50–150 kg - 102 x 40 x 260 mm 8 mm or 3/8 in 1.08 kg Stainless Steel (V4A) Stainless Steel (V2A) 2 3
RAIL FALL PROTECTION SYSTEMS RAIL FALL PROTECTION SYSTEMS SKYTAC SPEED SPEED ATTACH Das SKYTAC Steigschutzsystem ist eine Steigschutzeinrichtung für Zur Erhöhung der Sicherheit bei der Benutzung von Steigschutzsystemen Entwickelt, um an jeder Stelle eines C-Profils aufsetzbar und abnehmbar zu mitlaufende Auffanggeräte an fester Führung nach EN 353-1 und ermöglicht hat SKYLOTEC den SPEED Läufer mit zwei redundanten Fangsystemen und sein, übertrifft der SPEED ATTACH alles bisher Dagewesene, ohne die gewohnte ein absturzgesichertes Auf- und Absteigen in beliebige Höhen und Tiefen an geschwindigkeitsabhängiger Auffangfunktion entwickelt. Sicherheit zweier redundanter Fangsysteme zu beeinträchtigen. installierten senkrechten Steigleitern. Die C-Profil Steigschutzschiene besteht Das Prinzip ist einfach: Der Fangriegel sitzt im Gehäuse verborgen und ist Bedienungsfehler oder ein versehentliches Öffnen des Läufers unter Belastung aus feuerverzinktem, 3 mm starkem Stahl und kann auf allen gängigen Aluminium- dort vor ungewollten Eingriffen geschützt. Durch einen zusätzlichen Hebel sind damit ausgeschlossen. Zweiholmleitern montiert werden. Die Steigschutzleiter mit angeschweißten funktioniert der SPEED beim Steigen wie ein Rückenzugläufer. Dies sorgt für Der Läufer ist für den Rückenzug- und Schleppbetrieb geeignet. Massives Sprossen ist zum besseren Schutz vor Korrosion rundum verzinkt. Steigekomfort und verringert fallbedingte Verletzungen. Im Falle eines Versagens Aluminium-Gehäuse, Edelstahl-Achsen und Metall-Führungsrollen sorgen für des Rückenzuges, sei es durch Fehlverhalten oder unglückliche Umstände, kann geringen Verschleiß. Selbst nach einem Sturz ist der Läufer noch revisionierbar. The SKYTAC climbing protection system is a follow-on fall arrest device on a fixed der Läufer nur eine fest voreingestellte maximale Geschwindigkeit erreichen. guide rail in accordance with EN 353-1. The system allows you to climb safely Übersteigt er diese, greift die unabhängig wirkende zweite Sicherung: Eine The SPEED ATTACH is a runner of the latest generation that can be attached up or down to any height or depth on installed vertical ladders. The C-profile Fliehkraftbremse schwenkt den Fangriegel aus und der Läufer blockiert. and detached at any point of a C-profile, but comprises two redundant retention climbing protection system is made of galvanised, 3 mm thick steel and can be systems as usual. Construction and double locking mechanism also prevent mounted on all standard aluminium double stile ladders. The climbing protection To enhance the safety of users of the climbing protection system, SKYLOTEC has reversed placement or opening under load. A green indicator shows secure ladder with welded rungs is galvanised all around for better protection against developed the SPEED runner with two redundant brake systems and a speed- locking at any time. Therefore, operating errors are virtually impossible. corrosion. dependent catch function. The runner is suitable for back-pull and drag operation. Solid aluminium housing, The principle is simple: the lock system is hidden in the housing and is therefore stainless steel axles and metal guide rollers ensure low wear. Even after a fall, protected against unwanted access. An additional lever means that SPEED the runner can still be reconditioned. works like a pull-back runner. The runner is short and so does the fall distance. This makes it easier to climb and also reduces injuries caused during falls. In the event of a failure of the pull-back system, whether through misuse or unfortunate circumstances, the runner can only reach a maximum pre-set speed. If this speed is exceeded, the second safety catch independently kicks in: a centrifugal brake swings the lock system out and the runner is blocked. CLIMBING PROTECTION LADDER • Steigschutzleiter, Sprossen mit Anti-Rutsch-Oberfläche • Profil der Führungsschiene mit Kupplungsstück, ohne Befestigung: 50 x 30 mm • Empfohlener Befestigungsabstand: 1400 mm - max. 1680 mm • Sprossenabstand: 280 mm • Trittbreite pro Seite: 150 mm • Maximaler Überhang: 15° (mit Auffanggerät SPEED auch mehr möglich) • Alle Systemeinheiten werden jeweils inklusive benötigter Kupplungsstücke geliefert. • Verfügbar in Längen von 560 mm bis 5600 mm. • Fall protection ladder, rungs with anti-skid surface: • Profile of the guide rail with coupling, without fixture: 50 x 30 mm • Recommended mounting distance: 1400 mm - max. 1680 mm • Rung distance: 280 mm • Step width per side: 150 mm • Maximum overhang: 15° (with SPEED capture device, more is also possible) • All system units are respectively delivered including required couplings. TAC-0002 TAC-0004-EU vailable in lengths from 560 mm up to 5600 mm. EN 353-1:2014 EN 353-1:2014, ANSI A14.3:2008, CSA Z259.2.4:2015 TAC-0010-560 1.05 kg 1.27 kg Steel Aluminium, Steel Aluminium, Stainless Steel, Steel 3.31 kg / m with fall indicator with fall indicator 4 5
HORIZONTAL FALL PROTECTION SYSTEMS ANCHOR POINTS SKYRAIL SKYRAIL RUNNER D-BOLT D-BOLT STAINLESS SKYRAIL ist ein horizontales Absturzsicherungssystem mit fester Führung, Das SKYRAIL System wurde zum Betrieb mit dem SKYRAIL RUNNER konstruiert D-BOLT ist ein Einzelanschlagpunkt. Die gelbe D-BOLT is used as a single anchor point. The yellow welches dem Anwender Arbeiten in großen Höhen ermöglicht. Zur Anwendung und geprüft. Der Läufer ist kugelgelagert, unterliegt damit geringstem Verschleiß Pulverbeschichtung dient zur besseren Sichtbarkeit powder coating serves for visualization and makes wird das System beispielweise auf Maschinenhausdächern von Windkraft- und kann an jeder beliebigen Stelle des Systems eingesetzt oder entnommen und macht ihn korrosionsbeständig. Der D-BOLT it corrosion-proof. The D-BOLT can be easily fixed at anlagen, oder im Innenbereich der Maschinenhäuser installiert. Auf Boden, werden. Zudem überzeugt er durch seine hervorragenden Laufeigenschaften. kann einfach mittels Kleber oder Schrauben an the existing structure with glue or screws. Wand oder Decke montiert, können Wartungsarbeiten und andere Tätigkeiten existierenden Strukturen befestigt werden. mit dem SKYRAIL-System sicher durchgeführt werden. Der Anwender kann sich The SKYRAIL system was designed and tested to be operated using the SKYRAIL D-BOLT Stainless (V4A) can be used as a single unkompliziert mit seiner Persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA) RUNNER. It runs on ball bearings and makes it less affected by wear. It can be D-BOLT Stainless (V4A) ist als Einzelanschlagpunkt permanent anchor point or as a component of the am SKYRAIL RUNNER anschlagen und sich ohne Unterbrechung frei entlang attached or removed at any point of the system‘s rail. Furthermore, it provides zu verwenden oder als Bauteil des CLAW LINE CLAW LINE fall-arrest system. It has a European der Schiene bewegen. Das architektonisch hochwertige Erscheinungsbild excellent running properties. -Steigschutzsystems. Er besitzt eine europäische supervisory authority approval (ETA) and is also lässt keinen Designerwunsch offen. Die individuelle Farb- und Formgebung bauaufsichtliche Zulassung (ETA) und ist zusätzlich tested as per EN 795/A:2012 and CEN/TS16415. ermöglicht der SKYRAIL optisch mit dem Bauwerk zu verschmelzen. Durch geprüft nach EN 795/A:2012 und CEN/TS16415. The D-BOLT Stainless is glued or screwed into the die hohe Anpassungsfähigkeit ist die SKYRAIL bestens dazu geeignet, auch an Der D-BOLT Stainless wird ortsfest in die bestehende existing structure. It is made of stainless steel and komplexen Strukturen ein Höchstmaß an Arbeitssicherheit zu gewährleisten. Struktur eingeklebt oder geschraubt. Er ist aus is therefore corrosion-resistant. Unter besonderen Voraussetzungen kann SKYRAIL auch als Anschlagsystem Edelstahl gefertigt und daher korrosionsbeständig. • Extremely resistant to loads in all directions in der Seilzugangstechnik zum Einsatz kommen. SKYRAIL ist zulässig für den • Extrem belastbar in alle Richtungen • Tolerates over 45 kN tension in the testing Einsatz in Europa, Australien und Neuseeland, getestet nach EN 795/D:2012. • Verträgt über 45 kN Zug in der Prüfmaschine machine In den USA wird es gemäß OSHA 1910-140(c)(13)(ii) geprüft. • Bietet Platz für 2 große Karabiner gleichzeitig • Offers place for 2 large carabiners at the same time SKYRAIL is a horizontal fall arrest system with fixed guidance that offers a safe SKYRAIL Video Internationale Varianten oder Varianten mit solution when working at heights. For application, the system is installed, for einer Doppelkennzeichnung sind neben der International variants or variants with a double example, on the roofs of wind power plants or in the interior of the machine EN auch nach ANSI / ASSE Z359.18-2017 und marking are also marked according to ANSI / nacelle. Maintenance work and other activities can be easily carried out with class A30.5 according to CSA Z259.15-17 ASSE Z359.18-2017 and class A30.5 according the SKYRAIL system installed either on the floor, wall or ceiling. Users can simply gekennzeichnet. to CSA Z259.15-17. hook up their Personal Protection Equipment (PPE) at the SKYRAIL RUNNER and then move freely along the rail without interruption. The high-end architectural visual appearance leaves nothing left to be desired for designers. The individual colour scheme and shaping ensures that the SKYRAIL visually blends in with the building. The high flexibility of SKYRAIL is most suitable to provide a maximum of safety, also at complex structures. Under special conditions, SKYRAIL can also be used as an anchor system for rope access applications. SKYRAIL is acceptable for use in Europe, Australia and New Zealand, tested according to EN 795/D:2012. In USA it is tested according to OSHA 1910- 140(c)(13)(ii) SR-100 AP-US-058 AP-US-063-GE AP-US-063-GPS EN 795/D:2012, SKYLOTEC SKYRAIL is tested as a fall arrest / restraint system according to OSHA 1910-140(c)(13)(ii), EN ANSI Z359.18:2017 ANSI Z359.18:2017 ANSI Z359.18:2017 795/D:2012, CEN/TS 16415:2013. CSA 2259.15-17 CSA 2259.15-17 CSA 2259.15-17 EN 795/A:2012 EN 795/A:2012 EN 795/A:2012 CEN/TS 16415:2013 CEN/TS 16415:2013 CEN/TS 16415:2013 SKYRAIL SYSTEM 1 EN 795/D:2012, CEN/TS 16415:2013 Aluminium 0.63 kg 0.63 kg 0.63 kg OSHA 1910-140(c)(13)(ii) max. 3 0.81 kg 3 3 3 aa 200 kg Steel Stainless Steel Stainless Steel 6 7
RESCUE DEVICES RESCUE DEVICES MILAN 2.0 MILAN 2.0 POWER MILAN ist DAS industrielle Standard-Evakuierungsgerät weltweit. Einhängen MILAN 2.0 POWER ist DIE Spezialversion des MILAN 2.0 HUB. Entwickelt für und Abseilen: Die fliehkraftgesteuerte Bremse hält eine konstante den Einsatz auf Windenergieanlagen und in beengten Räumen, bietet es mit dem Abseilgeschwindigkeit von 0,9 m/s und gewährleistet so eine schnelle und RESCUE DEVICE DRIVER (RDD) eine Option zur schnellen und sicheren Rettung sichere Evakuierung. Abseilhöhen von bis zu 500 m sind kein Problem. Das über lange Distanzen nach oben. Akkuwechsel sind im Betrieb jederzeit möglich. ultra-robuste Gehäuse made in Germany wird aus dem Aluminium-Vollblock Das MILAN 2.0 POWER bietet darüber hinaus alle manuellen Funktionen zur CNC-gefräst. Rettung und Evakuierung. • High-End-Evakuierungsvorrichtung, geeignet für 2-Mann • ermöglicht kraftsparendes Aufseilen, < 2 min für 10 m Evakuierungsoperationen • maximale Hubgewichtskapazität von 280 kg im Notfall • geeignet für Pendelverkehr • vereinfacht die schnelle und sichere Rettung erheblich • Notfall-Evakuierungsvorrichtung für alle Ihre Bedürfnisse MILAN 2.0 POWER is THE special version of the MILAN 2.0 HUB. Developed MILAN is THE standard industrial evacuation device worldwide. Suspension for use on wind turbines and in confined spaces, There is also an option for and abseiling: The centrifugally controlled brakes maintain a constant abseiling rapid and safe rescue-up over long vertical distances with the RESCUE DEVICE speed of 0.9 m/s and therefore guarantee rapid and safe evacuation. Abseil DRIVER (ROD). Batteries can be changed any time whilst in operation. MILAN heights of up to 500 m are no problem. The ultra-robust housing is made in 2.0 POWER also offers all manual functions for rescue and evacuation. Germany and CNC milled from solid block aluminium. • Allows energy-saving rope ascent, < 2 min for 10 m • High end evacuation device suitable for 2 man evacuation operations • Maximum lifting weight capacity of 280 kg in case of emergency • Suitable for alternating abseiling • Makes safe and rapid rescue considerably easier • Emergency evacuation device for all your needs A-027 A-029 EN 341-A:2011; ANSI Z359.4:2013, CSA Z259.2.3-1B:2012 EN 341-A:2011; ANSI Z359.4:2013, CSA Z259.2.3-1B:2012 4.33 kg 4.8 kg Aluminium, Steel, Polyamide Aluminium, Steel, Polyamide Coated core rope 9 mm Coated core rope 9 mm 2 2 8 9
RESCUE DEVICES IN ENDURANCE PAC RESCUE DEVICES IN ENDURANCE PAC ENDURANCE PAC Das ENDURANCE PAC hält über die Gesamtlebensdauer einer Windkraftanlage von 30 Jahren ohne die Notwendigkeit zur Überprüfung der enthaltenen Rettungsgeräte durch eine ausgebildete sachkundige Person und ohne den Austausch von Komponenten. Die neuartige Box vereinfacht die jährlich vorgeschriebene Kontrolle durch die rein visuelle Überprüfungsmöglichkeit des von außen sichtbaren Feuchtigkeitsindikators. Dies kann durch jeden zuverlässigen Techniker des Unternehmens erfolgen und muss nicht durch einen eigens ausgebildeten Sachkundigen für Rettungsgeräte erfolgen. Der Indikator zeigt zuverlässig an, dass die Box dicht und der Inhalt damit in unversehrtem Originalzustand ist. Dieses vereinfachte jährliche Revisionsverfahren gepaart mit der langen Lebensdauer spart Zeit, Logistik- und Schulungsaufwand. Neben der Beständigkeit gegen UV-Strahlung, Wasser (IP 66), Lösungsmittel, Korrosion, Pilzbefall und Schlagschäden, ist das ENDURANCE PAC über die gesamte Lebensdauer vollständig luftdicht und hält Temperatur- und Witterungsschwankungen stand. Es schließt äußere Einflüsse auf den Alterungsprozess des Rettungsgerätes im Inneren der Box soweit aus, dass eine sichere Funktion über die Lebensdauer von 30 Jahren garantiert werden kann. Die Hinweissticker der Box sind selbstleuchtend für den unkomplizierten Gebrauch im Notfall. The ENDURANCE PAC lasts for the total lifetime of a wind turbine of 30 years without the need for inspection of the contained rescue equipment by a trained competent person and without the replacement of components. The new type of box simplifies the annually prescribed inspection by providing a visual possibility of checking the moisture indicator, which is visible from the outside. This can be done by any reliable technician of the company and does not have to be done by a specially trained expert for rescue equipment. The indicator reliably shows that the box is tight and the contents are therefore in their original, intact condition. This simplified annual inspection procedure coupled with the long service life saves time, logistics and training costs. In addition to being resistant to UV radiation, water (IP 66), solvents, corrosion, fungal attack and impact damage, the ENDURANCE PAC is completely airtight over its entire service life and can withstand fluctuations in temperature and weather. It excludes external influences on the ageing process of the rescue equipment inside the box to such an extent that safe functioning can be guaranteed over the service life of 30 years. The information stickers on the box are self-illuminating for uncomplicated use in an emergency. SET-500 depends on rescue device 10.1 kg up to 200 m rope length 10 11
RESCUE DEVICES IN SEAL PACS RESCUE DEVICES IN SEAL PACS SEAL PAC SEAL PAC LIGHT TO GO Rettungsgeräte, auch unbenutzte, die für Notfälle in Reserve gehalten werden, Das SEAL PAC LIGHT TO GO sorgt für Sicherheit bei mobilen Einsätzen. In dem müssen einmal pro Jahr überprüft werden. Mit dem SEAL PAC wird dies gepolsterten DRYBAG kann das Rettungssystem mit Zubehör ohne Probleme an vereinfacht. Das Rettungsgerät MILAN mit individueller Seillänge und Zubehör den jeweiligen Standort transportiert werden. Rettungsgeräte, einschließlich ist in einer speziell gepolsterten und versiegelten Aluminiumbox verpackt. unbenutzte, die für Notfälle in Reserve gehalten werden, müssen einmal pro Ein autorisierter Prüfer öffnet die Kiste einmal pro Jahr und überprüft den Jahr inspiziert werden. Dieses Verfahren wird mit dem SEAL PAC LIGHT TO Feuchtigkeitsindikator auf der Verpackung. Ist er in einem einwandfreiem GO vereinfacht. Eine autorisierter Inspektor öffnet den DRYBAG und prüft den Zustand, kann der Inspektor die Metalldose wieder mit einem beiliegenden Siegel Feuchtigkeitsindikator auf die Verpackung. Wenn er in einem einwandfreiem verschließen. Zustand ist, verschließt der Inspektor den DRYBAG wieder. Dieses vereinfachte Dieses vereinfachte jährliche Inspektionsverfahren spart Zeit und Geld, denn jährliche Inspektionsverfahren spart Zeit und Geld. Die Vorhaltezeit des SEAL PAC es gibt keine kostspieligen Transportwege und damit keine Ausfallzeiten. Die LIGHT TO GO beträgt 15 Jahre und kann einmal für weitere 15 Jahre verlängert Vorhaltezeit des SEAL PAC hat eine Laufzeit von 15 Jahren und kann einmal um werden - nach Austausch der MILAN-Bremse und der Textilkomponenten – mit weitere 15 Jahre verlängert werden - nach Austausch der MILAN-Brems- und einem speziellem Re- Sealing Prozess. Dies entspricht einer Summe von einer Textilkomponenten – mit einem speziellem Re- Sealing Prozess. Dies entspricht Vorhaltezeit von bis zu 30 Jahren.. einer Gesamtvorhaltezeit von bis zu 30 Jahren. The SEAL PAC LIGHT TO GO ensures safety during mobile operations. In the Rescue devices, including unused ones, which are kept in reserve for emer- padded DRYBAG the rescue system with accessories can be transported gencies, must be inspected once a year. With the SEAL PAC this is simplified. to the respective location without any problems. Rescue devices, including The MILAN rescue device with individual rope length and accessories is packed unused ones, which are kept in reserve for emergencies, must be inspected in a specially padded and sealed aluminium box. An authorised inspector opens once a year. This procedure is simplified with the SEAL PAC LIGHT TO GO. An the box once a year and checks the moisture indicator on the packaging. If it is authorized inspector opens the DRYBAG and checks the moisture indicator on in perfect condition, the inspector reseals the metal box with an enclosed seal. the packaging. If it is in perfect condition, the inspector reseals the DRYBAG. This simplified annual inspection procedure saves time and money, as there are This simplified annual inspection procedure saves time and money. The regular no costly transport routes and thus no downtimes. The regular service life of service life of the SEAL PAC LIGHT TO GO is 15 years and can be extended the SEAL PAC is 15 years and can be extended once for another 15 years - after once for another 15 years - after replacement of the MILAN brake and textile replacement of the MILAN brake and textile components within a special components within a special resealing process. This corresponds to a total resealing process. This corresponds to a total service life of up to 30 years. service life of up to 30 years. SET-SEAL PAC (FROM-80 TO -250) SET-SEALPAC-LITG10L depends on rescue device depends on rescue device 6.73 kg / 6.74 kg / 8.72 kg / 10.07 kg 2.38 kg Aluminium Polyvinyl chloride (PVC) coated canvas fabric 80 m / 120 m / 150 m / 250 m rope length up to 180 m rope length 12 13
RESCUE DEVICE DESCENDER RESCUE DEVICE DRIVER KIT SPARK Das RESCUE DEVICE DRIVER KIT enthält in einer stabilen Box alle Komponenten, SPARK ist für den dauerhaften Einsatz unter här- die zum Betreiben des Rettungssystems MILAN 2.0 POWER mit dem Akku- testen Bedingungen entwickelt. Das Produkt kom- Gerät RESCUE DEVICE DRIVER benötigt werden: biniert die Vorteile der besten Abseilgeräte für den Industrie- und Rettungseinsatz. SPARK zeichnet sich im Besonderen durch die Konzeption ohne An- The RESCUE DEVICE DRIVER KIT is a sturdy box containing all the components ti-Panik-Funktion aus, die schnelles, präzises und required for operating the MILAN 2.0 POWER rescue device with the RESCUE ununterbrochenes Abseilen ermöglicht. DEVICE DRIVER battery-powered driver: Die intuitive und einfache Seilbelegung, während- dessen der Karabiner am Gurt mit dem Gerät verbunden bleiben kann, die durchdachte Ergono- mie und die punktgenaue Bedienung des Hebels ermöglichen bestes Handling. Dank ausgeklügelter Seilführung innerhalb des Geräts ist das Seil vor Krangelbildung und starkem Verschleiß geschützt. • Schnelles, präzises, ununterbrochenes Abseilen möglich ohne Anti- Panik- Funktion • Überragend im Handling dank kompakter, ergonomischer Bauart und intuitiver Seilführung • Langlebig und robust: 100% Metall ohne anfällige Kunststoffteile 1x RDD for MILAN 2.0 POWER (A-029-G) 1x MILAN 2.0 POWER spare battery (A-029-A) 1x TOOLSAVER (ACS-0182) 1x HOLSTER MILAN 2.0 POWER (ACS-0212) 1x LATCH WEBBING RDD (ACS-0230) SPARK is designed for permanent use in the toughest 1x ROPE BAG (ACS-0009-2) conditions. The product combines the advantages of the best descenders for industrial and rescue use. SPARK is characterised in particular by its design without anti-panic function, which enables fast, precise and uninterrupted abseiling. Intuitive and simple rope handling, while the carabiner on the harness can remain connected to the device, the well thought-out ergonomics and the precise operation of the lever allow for the best handling. Thanks to the sophisticated rope guide inside the device, the rope is protected against A-056 twisting and kinking aswell as heavy wear. • Fast, precise, uninterrupted abseiling possible EN 12841:2006 C, EN 341:2011/2A without anti-panic-function EN15151-1:2012 • Outstanding handling thanks to compact, ergo 30 kg (EN 341:2011/2A) nomic design and intuitive rope guide • Durable and robust: 100% metal without 200 kg (EN341:2011/2A) vulnerable plastic parts 250 kg (EN12841:2006 C) 2 0,5-2m/s 9-11 mm (EN 15151-1:2021) 11 mm (EN 341:2011/2A) 10-12 mm (EN 12841:2006 C) AL, ST, AL SET-260 47 x 79 x 175 mm 3.55 kg 0.51 kg 14 15
DESCENDER DESCENDER SIRIUS Das ultrakompakte selbstblockierende Abseilgerät – entwickelt für bestes Hand- The ultra-compact self-locking descender – developed for top handling under ling bei höchster Beanspruchung. SIRIUS packt die Vorteile der besten Abseilge- heaviest demands. SIRIUS combines the advantages of the best descenders for räte für den Industrie- und Rettungseinsatz in ein extrem kompaktes Design. industrial and rescue applications into an extremely compact design. Intuitive Seilbelegung. Intuitive rope insertion. A-050 EN 12841-C:2006, EN 341-2A:2011, ANSI/ASSE Z359.4 30 kg (EN 341:2011/2A), 59 kg (ANSI/ASSE Z359.4) 141 kg (ANSI/ASSE Z359.4), 200 kg (EN 341:2011/2A), 250 kg (EN 12841-C:2006) 2 (EN); 1 (ANSI/ASSE) 0.5- 2 m/s 10-12 mm AL, ST, VA 47 x 79 x 175 mm 0.51 kg 16 17
LOAD AND LIFTING EQUIPMENT LOAD AND LIFTING EQUIPMENT ACTSAFE ACX POWER ASCENDER Mit der akkubetriebenen Personenseilwinde ActSafe ACX wird das Befahren einer The battery-powered ActSafe ACX POWER ASCENDER makes scaling facilities Anlage, sowie das Aufseilen von Lasten zum Kinderspiel. Um eine gewünschte or roping up loads easy. Muscle strength is no longer required to reach a Arbeitsposition zu erreichen, wird keine Muskelkraft mehr benötigt. Im Notfall desired working position. In the event of an emergency, the battery-powered kann die Steuerung des ActSafe ACX mittels Fernbedienung vom Boden aus ActSafe ACX can be controlled from the ground with a remote control. Lifting übernommen werden. Das Heben von Lasten ist nur bei Verwendung des loads is only permitted when using the EQUIPMENT LIFTING ROPE. EQUIPMENT LIFTING ROPE zulässig. • Ascents without muscle power Die ActSafe ACX Personenseilwinde vereinfacht und beschleunigt Arbeiten an • Simple control via operating throttle that is intuitive to use komplexen Strukturen. Viele Rettungsszenarien lassen sich dadurch kraftscho- • Remote control with up to 150 meter range nend und effizient durchführen. • Aufstiege ohne Muskelkraft • Einfache Steuerung mittels intuitiv bedienbarem Gasgriff • Fernbedienung mit bis zu 150 Metern Reichweite POA-001 200 kg 0-24 m/min 13 kg 33 x 28 x 27 cm 1.25 x SWL IP 55 -20° to +40° C 18 19
HEAD PROTECTION HEAD PROTECTION INCEPTOR GRX Unser preisgekrönter Industriekletterhelm überzeugt auf den ersten Blick durch Our industrial climbing helmet convinces at first glance with its distinctive seine markanten Konturen und ein Höchstmaß an Tragekomfort. contours and maximum wearing comfort for every job at height. Sein bequemer Sitz und die leichte Bedienbarkeit machen das modulare Its comfortable fit and ease of use make the modular helmet system versatile: Helmsystem vielseitig einsetzbar: Zubehör wie Helmlampe, Gehör- oder Accessories such as head lamp, ear or neck protection can be flexibly Nackenschutz kann flexibel ergänzt, Polsterungen und Anbauteile einfach supplemented, paddings and attachments can be easily exchanged. The adjuster ausgetauscht werden. Das Nackenband ermöglicht eine stufenlose allows a stepless width adjustment for head circumferences of 54 to 63 cm. Weitenregulierung für Kopfumfänge von 54 bis 63 cm. BE-393-01 / -03 / -05 / -07 / -12 / -13 EN 50365:2002 1000V a. c., meets partly EN 397:2012+A1:2012 54-63 cm 0.46 kg 01: orange / 03: blue / 05: yellow / 07: black / 12: white / 13: red Vollständig geschlossenes Oberteil für elektrischen Schutz / fully closed top for electrical protection 20 21
HEAD PROTECTION ACCESSORIES HEAD PROTECTION ACCESSORIES CONTOUR X ALLZWECK VISIERCARRIER HIGH LIGHT Dieses geformte Allzweck-Visier schützt das Gesicht gegen Stöße und Dieser Visierträger eignet sich für alle Centurion CONTOUR-Visiere. Er passt Die HIGH LIGHT Stirnlampe zur Anwendung in Kombination mit dem INCEPTOR umherfliegende Teile. Es besteht aus Polykarbonat mit hohem Stoßschutz. perfekt in den 30-mm-Euroslot des INCEPTOR GRX und bietet somit die geeignete GRX ist mit einer leistungsstarken weißen LED-Lampe, die in 3 Schritten auf CONTOUR X kann einfach und schnell ohne zusätzliche Werkzeuge mit dem Verbindung zwischen Helm und Visier. Durch das intelligente Schwenksystem 200, 100 und 50 Lumen gedimmt werden kann, sowie einem roten LED-Licht, VISIERCARRIER (BE-489) am Gear Rack jedes INCEPTOR GRX-Helmes folgt er der Helmkontur und kann in verschiedensten Kipppositionen gehalten das bis zu 30 Lumen (dimmbar auf 10) bietet und damit eines der stärksten angebracht werden. werden. Zudem besitzt er eine einzigartige Dichtlippe, die vor eindringenden ROT-Lichter auf dem Markt ist, ausgestattet. Die HIGH LIGHT ist mit ihrer • Geformtes Polykarbonat-Visier mit hohem Stoßschutz Kleinstpartikeln schützt. dicken Schaumstoffpolsterung am Kopf und dem hochwertigen Kopfband mit • Vielseitig, einfach montierbar • Kompatibel mit allen INCEPTOR GRX Helmen Silikonstreifen eine überaus bequeme Stirnleuchte. Sie ist höher als IP67 • Kompatibel mit allen INCEPTOR GRX-Helmen • Intelligentes Schwenksystem eingestuft und eine zuverlässige Begleitung bei jedem Wetter, einschließlich • Mehrfach-Kippfunktion Regen oder Schnee. Die Lampe ist mit 3 x AAA- oder 1400-mAh-Li-Po-Batterien This sculpted, all-purpose visor protects your face from impacts or loose ausgestattet. objects. It is made of polycarbonate with high impact protection. CONTOUR X This visor holder is suitable for all Centurion CONTOUR visors. It fits perfectly can be easily and quickly attached to the VISIERCARRIER (BE-489) using the into the 30-mm Euroslot on the INCEPTOR GRX and provides the necessary The HIGH LIGHT headlamp for use in combination with the INCEPTOR GRX is gear rack of any INCEPTOR GRX helmet without additional tools. connection between helmet and visor. With its smart pivot system, it follows fitted with a powerful white LED light which can be dimmed in 3 steps to 200, • Sculpted polycarbonate visor with high impact protection the helmet contour and can be tilted and held in many different positions. It also 100 or 50 Lumen and a red LED light that provides up to 30 Lumen (dimmable • Multi-sided, easy to install has a unique sealing lip that keeps even the smallest particles from penetrating. to 10) - one of the most powerful RED lights on the market. The HIGH LIGHT is • Compatible with all INCEPTOR GRX helmets • Compatible with all INCEPTOR GRX helmets a very comfortable headlamp to wear with its thick foam padding on the head • Intelligent pivot system and the high quality headband with silicone stripes. The lamp is rated higher • Multiple tilt functionality than IP67 and is a durable companion in any weather, including rain or snow. The lamp is equipped with 3 x AAA or 1400 mAh Li-Po batteries. BE-489 ACS-0273 BE-490 EN 166:2001 0.14 kg 135 x 235 x 320 mm 80 x 300 x 315 mm HIGH LIGHT CLIP MUTE 26 Polycarbonate Polycarbonate Der Helmlampenclip, der bei der INCEPTOR GRX Serie im vorderen Euroslot Der Gehörschutz MUTE 26 mit einem Dämpfungswert von 26 Dezibel (SNR eingesetzt werden kann, hält die Kopflampe HIGH LIGHT an ihrem Platz, ohne = 26 dB) ist perfekt auf alle INCEPTOR GRX-Helme angepasst. Die Halterung 0.18 kg 0.14 kg dass ein Gummitrageband verwendet werden muss. wird in den seitlichen Euroslots des GEAR RACKs eingesteckt und kann dort in verschiedenen Positionen gehalten werden. The helmet lamp clip, which can be inserted into the front Euroslot on the INCEPTOR GRX range, keeps the HIGH LIGHT headlamp in place without having The MUTE 26 ear protectors with a noise attenuation rating of 26 decibels (SNR to use an elasticated strap. = 26 dB) are perfect for all INCEPTOR GRX helmets. The holder is inserted in the side Euroslots of the GEAR RACK and can be held in various positions. ACS-0276 ACS-0275 EN 352-3:2002 0.02 kg 0.25 kg 22 23
HARNESSES HARNESSES IGNITE PROTON WIND STEEL IGNITE NUCLEON PROTON WIND is the evolution of our popular ARG 51 to a higher level. A Mit Kunststoffgleitplatte und Steigschutzöse aus Stahl. Der IGNITE PROTON ist safety harness with a convenient and thought-out design with thermoformed Dieser voll ausgestattete Auffang- und Haltegurt mit Gleitplatte und This full-featured fall arrest harness with sliding plate and climbing protection die Weiterentwicklung unseres beliebten ARG 51. Ein sehr anwenderfreundlich hip padding AIRPAD and sophisticated construction leaves nothing left to be Steigschutzöse wurde speziell für die Windenergie entwickelt, er kommt aber eyelet was specially developed for wind energy, but it is also used in many designter und durchdachter Gurt mit thermogeformtem AIRPAD Hüftpolster desired in terms of comfort and usability. The central chest eyelet can be auch in vielen anderen Bereichen wie Telekomunikation, Energieversorgung other areas such as telecommunication, energy supply and construction sowie raffinierter Konstruktion lässt keine Wünsche in Tragekomfort und adapted perfectly to the user. Anatomically preformed shoulder and leg padding und Konstruktion zum Einsatz, in denen höchste Ansprüche an Sicherheit und where the highest demands on safety and functionality apply. IGNITE NUCLEON Bedienbarkeit offen. Die zentrale Brustöse ist passend für Ösen der gängigen clings to the body and distributes the load optimally. Excess belt strap is no Funktionalität gelten. IGNITE NUCLEON punktet mit einem atmungsaktiven scores with a breathable hip pad that distributes the load evenly on the hip Steigschutzsysteme im Markt. Anatomisch vorgeformte Schulter- und longer a disturbing factor due to practical belt strap coiling with fixation. Hüftpolster, welches die Last gleichmäßig auf der Hüfte verteilt und von and is protected against abrasion from the outside with a protective sliding Beinpolster schmiegen sich weich an den Körper an und verteilen die Lasten The IGNITE PROTON WIND STEEL has a central chest eyelet and a außen mit einer schützenden Gleitplatte gegen Abrieb geschützt ist. Die plate. The correct position of the sternal and dorsal fall arrest eyelet can optimal. Überschüssiges Gurtband ist aufgrund praktischer Gurtbandaufwicklung climbing protection eyelet made out of steel instead of aluminium for use with all richtige Position der sternalen und dorsalen Auffangöse lässt sich perfekt auf be perfectly adjusted to the user. Leg pads are interchangeable if required. mit Fixierung kein Störfaktor mehr. standard fall arrest runners. den Anwender anpassen. Die Beinpolster sind bei Bedarf austauschbar. Ein An integrated fall indicator and innovative stainless steel OKTALOCK buckles Beim IGNITE PROTON WIND STEEL besteht die zentrale Brustöse sowie Scores with comfort, colour concept and design: integrierter Fallindikator und innovative OKTALOCK-Schnallen aus Edelstahl provide additional safety. Excess webbing is no longer a thanks to practical die Steigschutzöse aus Stahl statt Aluminium, um mit allen gängigen • ergonomic high-tech padding AIRPAD sorgen für zusätzliche Sicherheit. Überschüssiges Gurtband ist dank webbing fixation. The material loops and tool eyelets offer versatile options for Steigschutzläufern verwendet werden zu können. • can be used with all standard runner systems praktischer Gurtbandfixierung kein Störfaktor mehr. Die Materialschlaufen und accommodating tools. Punktet bei Tragekomfort, Kompatibilität und Design: • tool eyelets and gear loops to suit all intended purposes Werkzeugösen dienen zur Unterbringung von Werkzeugen. • Lightweight and comfortable to wear • ergonomisches Hüftpolster AIRPAD • Leicht und angenehm zu tragen • Sliding against abrasion • anwendbar auf allen gängigen Läufersystemen • Gleitplatte gegen Abrieb • Breathable hip pads • Werkzeugösen und Materialschlaufen für jeden Einsatzzweck • Atmungsaktive Hüftpolster With synthetic slide plate and climbing protection eyelet out of steel. The IGNITE G-1132-WS-ST G-1161 EN 358:1999, EN 361:2002; ANSI Z359.11:2014 EN 358:2018, EN 361:2002 MEETS CSA Z259.10:2012 Polyester, Aluminium, Steel Polyester, Aluminium, Steel 140 kg 140 kg 24 25
HARNESSES SEAT BOARD IGNITE NEON SKYBOARD X Diese beiden Premium-Produkte vereinen alle Bedürfnisse an einen hochwertigen Those two premium models combine everything needed for a high-quality Dieses ergonomisch geformte und gepolsterte Sitzbrett ist genau die richtige Gurt für die Seilzugangstechnik. Die verbauten Ösen folgen dem Farbkonzept der rope access harness. The built-in attachment points have the IGNITE series Lösung für länger andauernde Höhenarbeiten mithilfe von Seilzugangstechniken. IGNITE-Serie: Man erkennt die Auffangösen gemäß EN 361 an ihrem auffälligen color concept: Bright orange for the attachment points, in compliance with Das SKYBOARD X bietet hohen Komfort ohne die Oberschenkel beim langen Sitzen Orange, wohingegen die Halte- und Sitzöse in Grautönen gehalten sind. Sie EN 361, grays for the positioning and sitting attachment points. They have im Gurt einzuschnüren und gibt den notwendigen Halt, um sich gut positionieren haben zusätzliche graue Schlaufen zur Befestigung eines Sitzbrettes. Der additional gray loops for attaching the seat board. The high-quality, padded zu können. Die zusätzlichen Materialösen erlauben das Mitnehmen von Werkzeug hochwertig gepolsterte Hüftgurt ist einfach einstellbar, ebenso wie die flexiblen waist harnesses can be easily adjusted, as can the flexible leg connections, und Arbeitsutensilien, z.B. für die Rotorblattwartung. Das Sitzbrett ist einfach Beinverbindungen, die durch ihre doppelte Verstell-Möglichkeit für sehr hohen which have high wearing comfort because of the dual adjustment options. auf die passende Länge einzustellen und mittels der beiden superleichten Tragekomfort sorgen. Einmal eingestellt, bleibt die gewünschte Länge zuverlässig Once adjusted, you can depend on it to hold the desired length. Breathable and Gleitschirmkarabiner an Sitzgurten wie dem IGNITE NEON zu befestigen. Der bestehen. Atmungsaktive und abnehmbare Polster im Schulterbereich removable padding in the shoulder area prevent heavy sweating or cutting into hintere Schnapper sorgt dafür, dass das Brett bei Nichtbenutzung am Gurt verhindern ein zu starkes Schwitzen oder Einschneiden am Hals. Die kleinste your neck. The smallest size has two gear loops, the others have four. fixiert werden kann und so bei der normalen Fortbewegung nicht stört. Größe hat zwei Materialschlaufen, die restlichen Größen haben vier. • Erhöhte Ergonomie und verbesserter Sitzkomfort • Einfach an den Sitzgurt anklippbar • Zusätzliches Anbringen von Material möglich This ergonomically shaped and upholstered seat board is just the right solution for prolonged work at height using rope access techniques. The SKYBOARD X offers a high degree of comfort without constricting the thighs when sitting in the harness for long periods of time and provides the necessary support for good positioning. Additional material eyelets allow you to carry tools and work utensils, e.g. for rotor blade maintenance. The seat board is easy to adjust to the right length and can be attached to seat belts such as the IGNITE NEON by means of the two super light paraglider carabiners. The rear snap ensures that the board can be fixed to the harness when not in use and thus does not interfere with normal movement. • Increased ergonomics and improved seating comfort • Easy to clip onto the seat belt • Additional attachment of material possible Premium-Gurt mit integrierter Bruststeigklemme (zertifiziert mit 140 kg) Ergonomisch geformtes und gepolstertes Sitzbrett mit zwei Karabinern und Premium harness with integrated chest ascender (certified with 140 kg) Materialösen. Ergonomically shaped and padded seat board with two connectors and gear loops. G-1153 G-0207 EN 358:2018, EN 361:2002, EN 813:2008, 140 kg ANSI Z359.1:20 14, ANSI Z359.3:2007 Polyester, Aluminium, Steel Polyester, Polyamid, Aluminium 140 kg 1.95 kg 26 27
FALL ARREST DEVICES FALL ARREST DEVICES AND WORK POSITIONING ROPES HK PLUS ERGOGRIP RESCUE ERGOGRIP SK 12 ERGOGRIP SK 12 HK PLUS Höhensicherungsgeräte stehen für hohe Bewegungsfreiheit bei HK PLUS fall-arrest blocks stand for a high degree of freedom of movement ERGOGRIP ist ein längenverstellbares Anschlagseil, Halteseile dienen zur Arbeitsplatzpositionierung. Halteseile dienen der Arbeitsplatzpositionierung. gleichzeitig kurzer Fallstrecke und sind damit als zuverlässige Auffanggeräte die along with a short fall distance, which makes these reliable fall arresters das eine sichere und flexible Positionierung beim Die Kernmantelseile von SKYLOTEC sind abriebfest, Die von SKYLOTEC verwendeten Kernmantelseile optimalen Begleiter bei vielen Arbeiten in der Höhe. Der automatische Seileinzug the ideal companions for many jobs at height. The automatic rope retraction Arbeiten gewährleistet. Es kann als temporärer bleiben im nassen Zustand weich und haben sind extrem kantenbelastbar, abriebfest, bleiben bei sorgt dafür, dass nur die tatsächlich benötigte Seillänge ausgezogen ist. Die ensures that only the rope length actually required is extended. This means Anschlagpunkt oder als Halteseil verwendet werden. eine lange Lebensdauer. Es ist extrem einfach, Feuchtigkeit weich und haben eine lange Haltbarkeit. Auffangstrecke bleibt damit sowohl beim Anschlagen über Kopf als auch bei that the arrest distance is always as short as possible, whether the system is Es ist abriebfest und bleibt auch im nassen Zustand ERGOGRIP, ausgestattet mit selbstverriegelnden Das ERGOGRIP Gerät lässt sich sehr leicht mit einer einer horizontalen Anwendung immer möglichst kurz. anchored overhead or applied horizontally. weich und flexibel. Der spezielle, selbsthaftende Karabinern, mit einer Hand zu bedienen. Hand verstellen. Schrumpfschlauch aus elastischem Polyolefin ist Weitere Vorteile auf einen Blick: Further advantages at a glance: abriebfest und strapazierfähig. ERGOGRIP RESCUE Holding ropes are for getting into the right Holding ropes are used for workplace positioning. • Maximales vertikales Nutzgewicht bis 140 kg • Maximum vertical working weight up to 140 kg hat eine integrierte Rettungsschlaufe. working position. The core-sheathed ropes used by The kernmantel ropes used by SKYLOTEC are • Geprüfte Kanteneignung: HK PLUS-Geräte sind auch ohne Verwendung • Edge suitability: HK PLUS devices are suitable for edges without using SKYLOTEC are resistant to abrasion, remain soft in extremely edge-loadable, abrasion-resistant, eines zusätzlichen Bandfalldämpfers kantengeeignet und somit auch für die additional energy absorbers, which makes them appropriate for horizontal ERGOGRIP is a length-adjustable hub rope, that damp conditions and feature a long service life. It is remain soft when wet and have a long service life. horizontale Nutzung geeignet use as well ensures safe and flexible positioning while working. an extremely simple matter to adjust the ERGOGRIP The ERGOGRIP device can be adjusted very easily • Absturzindikator: Karabiner verfügt über eine integrierte Farbsymbolik • Fall indicator: Carabiner has an integrated color symbol to display a It can be used as a temporarily anchor point or as a range with self-locking carabiners with one hand. with one hand. zur Anzeige eines vorangegangenen Sturzes und weist auf eine notwendige previous fall and indicates that the device needs to be checked retaining rope. It is abrasion-resistant and remains Geräteüberprüfung hin • Resistant materials: Synthetic housing integrates cutting-edge technology soft and flexible even when wet. The special, • Widerstandsfähige Materialien: Kunststoff-Gehäuse auf neuestem for an extended service life self-adhesive shrinkable tubing made of resilient Technologie-Stand sorgt für eine hohe Lebensdauer polyolefin is also abrasion-resistant and hard- wearing. ERGOGRIP RESCUE has included rescue loops. HSG-050-LENGTH HSG-050-15 CNB/P/11.060:2005, EN 360:2002 CNB/P/11.060:2005, EN 360:2002 Acrylnitril- Butadien- Styrol, Steel Acrylnitril- Butadien- Styrol, Steel L-0438-7 L-0030-1,2 / L-0030-2 / L-0030-4 L-0277-2 TRI LOCK TRI LOCK EN 358:1999, EN 795-B:2012 EN 358:1999 EN 358:1999 140 kg 100 kg 2.24 kg 0.72 kg 1.30 kg 3 m, 4 m, 5 m, 6 m, 8 m, 10 m 15 m Polyamide, Aluminium, Steel Polyamide, Aluminium Polyamide, Aluminium 2,51 kg - 3,88 kg 7,10 kg 7m 1.5 m / 2 m / 4 m 2m 28 29
ENERGY ABSORBING AND SELF-RETRACTING LANYARDS WORK POSITIONING AND CARABINERS SKYSAFE PRO FLEX Y PEANUT Y LORY X DOUBLE TRI / TWIST, DOUBLE-O TRI / TWIST Patentiertes Dämpfersystem, das bei Nutzergewichten von 50 kg bis 140 kg einen max. Fangstoß Ultrakompakte Höhensicherungsgeräte, die mit LORY X (Modell mit Karabiner OVALOY TRI / ATTACK) ist ein unter Last Mit der patentierten Karabinerserie DOUBLE hat SKYLOTEC nun eine Antwort von unter 6 kN und einen Auffangweg von max. 1,75 m realisiert. Die eingebauten und verstellbaren unterschiedlichen Karabinervarianten und -größen verstellbares Halteseil. Der Hebel am Gerät ermöglicht das fließende Einstellen für alle, die links- oder beidhändig arbeiten und klettern. Durch die innovative RESCUE LOOPS sparen im Rettungsfall kostbare Zeit. SKYSAFE PRO FLEX ist kantengeprüft nach aus Aluminium oder Stahl erhältlich sind. Das auf eine optimale Arbeitsplatzposition. Die integrierte Panikfunktion verhindert Konstruktion (180° Federdrehung) kann die Hülse, die das Gate verschließt, RfU 11.060. Erhältlich in vier verschiedenen Varianten mit unterschiedlichen Karabinervarianten und PEANUT enthält einen hochleistungsfähigen One-4- eine unbeabsichtigte, ruckartige Seilbewegung bei zu starkem Hebelzug. Der leicht in beide Richtungen gedreht werden. Herkömmliche Twist-/TriLock -größen: I-Strang, Y-Strang, I- Strang Tie-back, Y-Strang Tie-back. All-Dämpfer und ist damit für Nutzergewichte von silberne Knopf in der Mitte des Gerätes lässt sich nicht (mehr) per Fingerdruck Karabiner können ausschließlich nach rechts gedreht werden und sind somit für 50 bis 135 kg zugelassen. Das Verbindungsmittel öffnen, um ein unbeabsichtigtes Aufschnappen während der Nutzung zu Linkshänder schwerer bedienbar. Patented energy absorber system with the large user weight range from 50 to 140 kg that always ist kantengeprüft nach RfU 11.060. verhindern. Um das Seil bei Verschleiß oder bei Bedarf austauschen zu können, • innovative 180° Technologie realizes a maximum impact force of less than 6 kN at a maximum absorber length of 1.75 m. The built-in, reicht ein Inbusschlüssel der Größe 2 aus. Die Seildicke beträgt 11 mm. LORY • für alle, die links- oder beidhängig arbeiten adjustable RESCUE LOOPS save valuable time in case of a rescue. SKYSAFE PRO is edge-tested according to Ultra-compact fall arrest devices available in X kann auch als Backup-Sicherung oder Verbindungsmittel verwendet werden. • einsetzbar gemäß Bergsport- und Industrienorm RfU 11.060. Available in four different versions with various carabiner combinations: different carabiner versions and sizes made from • Unter Last verstellbares Halteseil I-web, Y-web, I-web tie-back, Y-web tie-back. aluminium or steel. PEANUT is equipped with a • Anti-Panik-Funktion bei starkem Hebelzug With the patented carabiner series DOUBLE, SKYLOTEC provides a solution for high-performance One-4-All shock absorber and • Seil mit Inbusschlüssel austauschbar all those who work and climb left-handed or use both hands. With the innovative therefore approved for user weights from 50 to design (180° spring rotation), the sleeve that closes the gate can rotate easily 135 kg. The device is edge-tested according to LORY X (model with carabiners OVALOY TRI / ATTACK) is a work positioner in both directions. Conventional Twist / TriLock carabiners can be turned only to RfU 11.060. that can be adjusted under loads. The device has a handle for setting it to an the right; therefore, they are more difficult to use left-handed. optimal working position while in motion. An integrated panic function prevents • innovative 180° technology unintended lurching rope movement if the lever is opened too far. The silver • for all those who work and climb left-handed or use both hands button in the middle of the device can no longer be opened by pressing which • meets both mountain climbing and industry standards prevents unintentional opening during use. To be able to replace the rope when it is worn or when needed, is an Allan wrench size 2. The rope thickness is 11 mm. LORY X can also be used as a backup safety device or lanyard. • Adjustable work positioning rope when under loads • Anti-panic function with strong lever • Rope can be exchanged using an Allan wrench L-0760-2 H-173-TRI / H-173-TW / H-176-TRI / H-176-TW EN 358:2018, EN 795-B:2012, CEN/TS 16415:2013 EN 362:2004; EN 12275-H:2013; UIAA 121 2.0 m 112 mm x 76 mm / 109 x 58 mm L-0559-1,8 L-0562-1,8 HSG-022-1,8-1 EN 354:2010, EN 355:2002, 0.82 kg 91 g / 85 g based on EN 354, DIN 19427:2017, ANSI Z359.13-6/12FTFF:2013, EN 354:2010, EN 355:2002 EN 360:2002, RFU CNB/P/11.060, AS/NZS 1891.1:2007, RFU CNB/P/11.085 OVALOY TRI 8 kN MEETS CSA Z259.11-05-E6:2010 1.8 m 1.8 m 1.8 m ATTACK 24 kN 1.83 kg 2.66 kg 2.77 kg 11.0 mm 26 mm / 21 mm Polyester, Aluminium Polyester, Steel Polyester, Polyamide, Steel Polyamide, Aluminium, Steel Aluminium 30 31
RESCUE STRETCHERS PULLEY SYSTEM CONREST KIT MINI PULLEY SYSTEM Die Rettungstrage CONREST ermöglicht eine schnelle Rettung verunfallter The CONREST rescue stretcher allows the rapid rescue of accident victims from Leicht, kompakt und praktisch: Das vorkonfigurierte Mini-Flaschenzugsystem. Personen aus schwer zugänglichen und beengten Räumen. Die kurze Konstruktion hard-to-reach and confined spaces. The short design secures the patient‘ s head, Dieses ultraleichte System in der Konfiguration 1:6 sorgt für leichtes Anheben fixiert Kopf, Wirbelsäule, Becken und Arme des Patienten durch eine besonders spine, pelvis and arms thanks to a particularly thick and stabilising belt strap bis zu einer Arbeitslast von 150 kg. Ein Seilschloss sichert die Last. Mini- starke und stabilisierende Gurtbandkonstruktion. CONREST bietet Rettern und construction. With its many grips, CONREST offers rescuers and emergency Flaschenzugsysteme können für alle Höhen- sowie Bergungsarbeiten verwendet Einsatzkräften dank zahlreicher Griffe viele Möglichkeiten, den Verunfallten crews numerous options for moving accident victims out of the danger zone. werden. Der Einsatzbereich ist nicht nur auf enge bzw. schwer zugängliche aus der Gefahrenzone zu bewegen. Zudem kann der zentrale Anschlagpunkt In addition, the central attachment point can be used separately to attach a Räume oder hohe Bauwerke begrenzt. auch einzeln zur Befestigung eines Rettungssystems verwendet werden. Das rescue system. This can be a mobile anchoring system that allows accident Zum Set gehören ein 23 Meter langes, robustes SKYLOTEC-Mikroseil mit einer Rettungssystem kann ein mobiles Anschlagsystem sein, mit dem Verunfallte victims to be rescued from a sewer shaft, for example. A clear colour system Arbeitslänge von knapp 4 Metern, zwei Trilock-DOUBLE-Karabiner sowie eine beispielsweise aus einem Kanalschacht gerettet werden können. Für ein ensures rapid handling: all of the attachment points are marked in orange. kompakte, praktische Tragetasche. schnelles Handling sorgt ein klares Farbsystem: alle Anschlagpunkte sind orange CONREST has a stable and solid skid plate that ensures the safe movement gekennzeichnet. CONREST verfügt über eine stabile und massive Gleitplatte, die of the patient over edges or obstacles. A foot cover, which when required can Lightweight, compact and comfortable: The pre-configured MINI PULLEY das sichere Bewegen des Patienten über Kanten oder Hindernisse garantiert. also be used to secure the feet, also comes as part of the standard equipment. SYSTEM. This ultra-light system with a ratio of 1:6 provides easy lifting up Ein Fußsack, mit dem bei Bedarf auch die Füße fixiert werden können, gehört to a working load limit of 150 kg. A rope lock secures the load. MINI PULLEY ebenfalls zur Standardausstattung. SYSTEMS are applicable to all sectors of work at height and rescue. The various application areas are not limited to confined or restricted spaces or tall structures. The set includes 23 metres of robust SKYLOTEC micro-rope with an operating length of just under 4 metres, two trilock DOUBLE carabiners and a compact carry bag for easy storage and transportation. SAN-9100 SET-337-23 EN 1497:2007 EN 363 9.1 kg 0.90 kg 150 kg 150 kg Polyester, Synthetic, Aluminium - 32 33
Sie können auch lesen