Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de

Die Seite wird erstellt Petra-Hortensia Arndt
 
WEITER LESEN
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Gebrauchsanleitung
                                   Instructions for use

LWS Bandage Stabil
Lumbar Spine Support Stable

dynamics
                             ®

Die vielseitige
orthopädische Versorgung
Versatile orthopaedic care
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
1
Anziehanleitung in Bildern
Fitting instructions
in pictures
Notice d’enfilage illustrée
Afbeeldingen bij
aantrekinstructies
Istruzioni per l’applicazione
in immagini
Instrucciones de colocación
en imágenes
                                2
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Inhalt                                                     2|3
                Contents
                Sommaire
                Inhoud
                Indice
                Índice

                                                     Wichtige Hinweise       6
DE deutsch      LWS Bandage Stabil                     Gewährleistung       18

                                                  Important information      8
EN english      Lumbar Spine Support Stable                  Guarantee      18

                Ceinture de Soutien Rigide      Remarques importantes       10
FR français     de la Colonne Lombaire                       Garantie       18

                                                  Belangrijke informatie    12
NL nederlands   Lumbaalbandage Stabiel                          Garantie    18

                                                  Avvertenze importanti     14
IT italiano     Fascia Dorso-Lombare Stabile                   Garanzia     18

                                               Advertencias importantes     16
ES español      Faja Lumbar Estable                            Garantía     18
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Wir haben viel zu bieten
We have a lot to offer
Nous avons beaucoup à offrir
Wij hebben veel te bieden
Abbiamo molto da offrire
Tenemos mucho que ofrecer

                                                                         Orthopädie
                                                                         Orthopaedics

Ofa Bamberg.                         Ofa Bamberg.                           Ofa Bamberg.
Mehr als 90 Jahre Erfahrung          More than 90 years’ experience         Plus de 90 années d‘expérience
für Ihre Gesundheit.                 with your health.                      au service de votre santé.
Ofa Bamberg ist einer der            Ofa Bamberg is one of the leading      Ofa Bamberg est l’un des plus grands
führenden Hersteller medizinischer   manufacturers of medical supplies      fabricants de dispositifs médicaux
Hilfsmittel in Deutschland. Seit     in Germany. Since the company          en Allemagne. Depuis la création
der Firmengründung im Jahr 1928      was founded in 1928, we have set       de l’entreprise en 1928, nous avons
stellen wir höchste Ansprüche an     extremely high standards for our       placé les exigences les plus élevées
unsere Produkte: maximaler Komfort   products: maximum comfort and          sur nos produits : un confort maximal
bei optimaler Wirksamkeit.           optimal efficacy.                      avec une efficacité optimale.
Neben Bandagen und                   In addition to medical supports        Outre un grand choix d’attelles et
Orthesen bietet Ofa Bamberg          and orthoses, Ofa Bamberg also         d’orthèses, Ofa Bamberg propose
ein umfangreiches Sortiment          offers an extensive range of           également un assortiment important
medizinischer Kompressionsstrümpfe   medical compression stockings          de bas de compression médicaux
sowie vorbeugender Reise- und        and preventive travel and support      ainsi que de bas de contention et
Vitalstrümpfe an.                    stockings.                             chaussettes de voyage à caractère
                                                                            préventif.
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
4|5

Phlebologie                                Prophylaxe
Phlebology                                 Prophylaxis

Ofa Bamberg.                          Ofa Bamberg.                             Ofa Bamberg.
Meer dan 90 jaar ervaring             Oltre 90 anni di esperienza              Más de 90 años de experiencia
voor uw gezondheid.                   al servizio della salute.                a disposición de su salud.
Ofa Bamberg is één van de             Ofa Bamberg è uno dei produttori         Ofa Bamberg es uno de los
toonaangevende fabrikanten van        leader di articoli medici in Germania.   principales fabricantes de productos
medische hulpmiddelen in Duitsland.   Fin dalla fondazione dell’azienda        ortopédicos de Alemania. Desde
Sinds de oprichting van de firma      risalente al 1928 i nostri prodotti      1928, año en que se fundó la
in het jaar 1928 stellen wij de       soddisfano i requisiti più elevati:      empresa, nos aseguramos de que
hoogste eisen aan onze producten:     massimo comfort abbinato ad              nuestros productos cumplan los
maximaal comfort bij een optimale     efficacia ottimale.                      requisitos más exigentes: máxima
doeltreffendheid.                     Oltre a bendaggi e ortesi,               comodidad con una eficacia óptima.
Naast bandages en ortheses biedt      Ofa Bamberg offre un ampio               Además de vendajes y órtesis,
Ofa Bamberg een omvangrijk            assortimento di calze mediche a          Ofa Bamberg ofrece una amplia
assortiment aan medische elastische   compressione graduata e di calze         gama de medias de compresión
kousen en preventieve steunen         preventive da viaggio e di sostegno.     medicinales, así como medias de
reiskousen aan.                                                                vestir y de viaje preventivas.
Wichtige Hinweise
LWS Bandage Stabil

Einleitung                                             Zweckbestimmung

Liebe Anwenderin, lieber Anwender,                     Die Dynamics LWS Bandage Stabil
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt          entlastet Ihren Lendenwirbel- und Kreuzbein-
von Ofa Bamberg entschieden haben, und                 bereich durch ihre komprimierende Wirkung.
danken Ihnen für das entgegengebrachte                 Eingearbeitete Verstärkungsstäbe richten die
Vertrauen. Bitte nehmen Sie sich einen                 Wirbelsäule auf und tragen zur Verbesserung
Moment Zeit und lesen Sie diese Produktin-             der Körperstatik bei.
formationen sorgfältig durch. Für eine opti-
male Wirksamkeit Ihres Dynamics Produktes.
Ofa Bamberg wünscht Ihnen
gute Besserung!

←
Anziehanleitung                                            Wichtige Hinweise

Bilder zur Anziehanleitung finden Sie in der           – Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produktes
Innenseite (2) am Anfang der Broschüre.                   sowie die Einweisung in den sachgemäßen, sicheren
                                                          Gebrauch muss durch geschultes, medizinisches/
1                                                         orthopädisches Fachpersonal erfolgen.
                                                       – Das Produkt darf nur für die nebenstehenden Indika-
Vor dem Anlegen der Bandage öffnen Sie bitte den
                                                          tionen eingesetzt werden.
Klettverschluss. Für ein einfaches Anlegen ist die
                                                       – Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf
Bandage mit Handschlaufen ausgestattet. Führen
                                                          Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädigungen
Sie zunächst die linke Hand durch die innenliegende
                                                          und achten Sie auf einen korrekten Sitz. Ein beschä-
Schlaufe und legen Sie die Bandage um den Körper.
                                                          digtes Produkt sollte nicht mehr getragen werden.
                                                       – Tragen Sie das Produkt über einem dünnen, eng an-
2                                                         liegenden Shirt. Soll es in Kombination mit anderen
Anschließend führen Sie die rechte Hand durch die         Produkten getragen werden, besprechen Sie dies bitte
äußere Schlaufe und verschließen den Klettverschluss      vorher mit Ihrem Arzt.
vor dem Bauch.                                         – Sofern nicht anders verordnet, sollte das Produkt
                                                          während längerer Ruhezeiten (z.B. beim Schlafen)
                                                          abgelegt werden.
                                                       – Sollten während des Tragens ein unangenehmes
                                                          Gefühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden
                                                          auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktieren
                                                          Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.
                                                       – Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um-
                                                          fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch
                                                          Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an
                                                          Ihren Fachhändler.
6|7
                                          deutsch
Pflegehinweise
–	Das Produkt sollte vor dem ersten         im Trockner, auf der Heizung oder      Pflege
   Gebrauch und danach regelmäßig            in direktem Sonnenlicht und bügeln
                                                                                        Schonwaschgang
   gereinigt werden.                         Sie es niemals.
                                                                                        Nicht bleichen
–	Schließen Sie alle Klettverschlüsse    –	Um die Qualität Ihres Produktes
                                                                                        Nicht im Trockner trocknen
   und waschen Sie das Produkt sepa-         zu erhalten, verwenden Sie bitte
                                                                                        Nicht bügeln
   rat in einem Waschsäckchen                keine chemischen Reinigungsmittel,
                                                                                        Nicht chemisch reinigen
   bei maximal 30° C. Verwenden              Bleichmittel, Benzin oder Weichspü-
                                                                                    Kein Weichspüler!
   Sie dazu Feinwaschmittel ohne             ler. Tragen Sie im Anwendungsbe-
   Weichmacher (z. B. Ofa Clean Spe-         reich keine fett- oder säurehaltigen
   zialwaschmittel) und spülen Sie das       Mittel, Salben oder Lotionen auf die
   Produkt gut aus. Das Produkt kann         Haut auf. Diese Substanzen können
   schonend geschleudert werden, bit-        das Material angreifen.
   te wringen Sie es aber nicht aus.      –	Lagern Sie das Produkt trocken
–	Bringen Sie das Produkt in Form           und geschützt vor Sonne und
   und lassen Sie es an der Luft trock-      Hitze möglichst in der Original-
   nen. Trocknen Sie das Produkt nicht       verpackung.

Meldepflicht                              Nebenwirkungen                            Materialzusammensetzung
Aufgrund gesetzlicher Vorschriften        Bei sachgemäßer Anwendung sind            47 % Polyamid
innerhalb der EU sind Patienten           bisher keine Nebenwirkungen auf           19 % Elastodien
und Anwender verpflichtet, jeden          den gesamten Körper bekannt.              16 % Stahl
schwerwiegenden Vorfall bei der           Liegt das Produkt jedoch zu fest          12 % TPU
Anwendung eines Medizinprodukts           an, kann es örtliche Druckerschei-        2 % PVC
sowohl dem Hersteller als auch der        nungen verursachen oder Blutgefä-         2 % Polyester
zuständigen nationalen Behörde (in        ße und Nerven einengen.                   1 % Elastan
Deutschland BfArM, Bundesinstitut                                                   1 % PP
für Arzneimittel und Medizinpro-          Kontraindikationen
dukte) unverzüglich zu melden.                                                               Dieses Produkt enthält
                                          Bei folgenden Fällen sollten Sie vor
                                                                                             Latex, das zu allergischen
                                          Anwendung des Produktes Ihren
Indikationen                                                                                 Reaktionen führen kann.
                                          Arzt konsultieren:
–	Akute und chronische Schmerz-          –	Hauterkrankungen oder -verlet-
                                                                                    Entsorgung
   zustände im Lendenwirbel- und             zungen im Anwendungsbereich,
   Kreuzbeinbereich                          insbesondere bei Entzündungs-          Bitte entsorgen Sie das Produkt
–	Ungleichgewichte der Muskula-             zeichen wie Rötung, Erwärmung          nach Nutzungsende entsprechend
   tur (statisch muskuläre Dysba-            oder Schwellung                        der örtlichen Vorgaben.
   lancen)                                –	Empfindungs- und Durchblutungs-
–	Verschleißbedingte (degenerati-           störungen im Anwendungsbereich
   ve) Veränderungen der Lenden-          –	Lymphabflussstörungen sowie
   wirbelsäule                               nicht eindeutige Schwellungen
Important information
Lumbar Spine Support Stable

Introduction                                            Intended Use

Dear user, we are delighted that you have               The Dynamics Lumbar Spine Support
chosen an Ofa Bamberg product and we                    Stable relieves the pressure on your lumbar
want to thank you for putting your trust                and sacral region thanks to its compressive
in us. Please take a moment to read this                effect.
product information through carefully to                Integrated reinforcement rods straighten the
ensure your Dynamics product works as                   spine and help to improve posture.
effectively as possible.
Ofa Bamberg wishes you a
speedy recovery!

←
Fitting instructions                                        Important information

The pictures that go with the fitting instructions      – The initial fitting and adjustment of the product
can be found on the inside cover (2) at the start          as well as instructions on its proper and safe use
of the brochure.                                           should be provided by trained medical/orthopaedic
                                                           specialists.
1                                                       – The product should only be used for the indications
                                                           in the adjacent column.
Before putting the support on, open the Velcro
                                                        –C  heck the product to ensure it is working and
fastening. The support comes with hand straps to
                                                           check it for wear and damage before each use. You
make it easier to put on. First insert your left hand
                                                           should also ensure it is fitted correctly. Do not use a
through the inner strap and wrap the support around
                                                           product that is damaged.
your body.
                                                        – Wear the product over a thin, close-fitting shirt. If it
                                                           is to be worn in combination with other products,
2                                                          please discuss this with your doctor first.
Then insert your right hand through the outer strap     –U  nless otherwise prescribed, the product should
and fasten the Velcro in front of your stomach.            be removed during long periods of rest (e.g. when
                                                           sleeping).
                                                        – If you experience an unpleasant sensation, severe
                                                           pain or other symptoms while wearing the product,
                                                           remove it and contact your doctor or specialist
                                                           supplier.
                                                        – We use a comprehensive quality assurance system
                                                           to check our products. If you have any complaints,
                                                           however, please contact your specialist supplier.
8|9
                                         english
Instructions for care
–	The product should be washed             dryer, on a radiator or in the        Care
   before its first use and then on         direct sunlight, and never iron it.
                                                                                      Delicate wash cycle
   a regular basis.                      –	To maintain the quality of your
                                                                                      Do not bleach
–	Close all of the Velcro fasteners        product, please do not use any
                                                                                      Do not tumble dry
   and wash the product separately          chemical cleaning products,
                                                                                      Do not iron
   in a wash bag at a maximum               bleaches, petrol or fabric
                                                                                      Do not dry clean
   of 30 °C. Use a mild detergent           softener on it. Do not apply any
                                                                                  Do not use fabric softener!
   that does not contain fabric             fatty or acidic creams, ointments
   softener (e.g. Ofa Clean special         or lotions to the skin in the area
   detergent) and rinse the product         where the product is used. These
   out well. The product can be put         substances may damage the
   on a gentle spin cycle, but please       material.
   do not wring it out.                  –	Store the product in a dry place
–	Mould the product into the right         and protect it from sunlight and
   shape and let it dry in the air. Do      heat, preferably in the original
   not dry the product in a tumble          packaging.

Reporting obligation                     Side effects                             Material composition
In accordance with legal provisions      There are currently no known side        47 % Polyamide
within the EU, patients and users        effects for any part of the body         19 % Elastodiene
are obliged to report any serious        if the product is used correctly.        16 % Steel
incident that occurs when using          However, if the product is too tight     12 % TPU
a medical device to both the             it can cause local pressure points or    2 % PVC
manufacturer and the competent           constrict blood vessels and nerves.      2 % Polyester
national authorities (in Germany                                                  1 % Elastane
BfArM, Bundesinstitut für                Contraindications                        1 % PP
Arzneimittel und Medizinprodukte,
                                         Consult your doctor before using
the Federal Institute for Drugs and                                                       This product contains
                                         this product in the following cases:
Medical Devices) immediately.                                                             Latex, which can cause
                                         –	Skin diseases or injuries in the
                                                                                          allergic reactions.
                                            area where the product is used,
Indications
                                            particularly if you experience
                                                                                  Disposal
–	Acute and chronic pain in the            any signs of inflammation
   lumbar and sacral regions of the         such as redness, an increase in       Please dispose of the product
   spine                                    temperature or swelling               according to local regulations after
–	Static muscle imbalance               –	Feeling of numbness and               the end of use.
–	Degenerative changes to the              circulatory problems in the area
   lumbar spine                             where the product is used
                                         –	Problems with lymphatic drainage
                                            and unexplained swelling
Remarques importantes
Ceinture de Soutien Rigide de la Colonne
Lombaire
Introduction                                              Fonctionnalité

Chère cliente, cher client, nous sommes                   La Ceinture de Soutien Rigide de la
heureux que vous ayez choisi un produit de la             Colonne Lombaire Dynamics soulage vos
société Ofa Bamberg et nous vous remercions               vertèbres lombaires et la zone du sacrum
de la confiance que vous nous accordez. Veuil-            grâce à son effet compressif.
lez prendre le temps de lire attentivement ces            Les barrettes de renfort intégrées redressent
informations afin de garantir une efficacité              la colonne vertébrale et contribuent à
optimale à votre produit Dynamics.                        améliorer la statique du corps.
Ofa Bamberg vous souhaite un bon
rétablissement !

←
Notice d’enfilage                                             Remarques importantes

Vous trouverez les illustrations de la notice             – L a mise en place et l’application initiales du produit
d’enfilage à l’intérieur de la couverture (2) de             ainsi que les instructions relatives à son utilisation
la brochure.                                                 correcte et sûre doivent être effectuées par un per-
                                                             sonnel médical/orthopédique qualifié.
1                                                         – L e produit ne peut être utilisé que pour les indica-
                                                             tions énumérées ci-contre.
Avant de mettre la ceinture, veuillez ouvrir l’attache
                                                          – Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit
auto-agrippante. La ceinture est équipée de poignées
                                                             fonctionne correctement, qu’il n’est ni usé ni en-
pour les mains afin d’en faciliter l’application. Tout
                                                             dommagé et qu’il est bien ajusté. Un produit en-
d’abord, passez la main gauche dans le passant inté-
                                                             dommagé ne doit plus être utilisé.
rieur et placez la ceinture autour de votre taille.
                                                          – P ortez le produit sur une chemise fine et ajustée.
                                                             Demandez l’avis de votre médecin avant de le por-
2                                                            ter avec d’autres dispositifs.
Passez ensuite la main droite dans le passant extérieur   – S auf indication contraire, le produit ne doit pas être
et fermez l’attache auto-agrippante sur l’abdomen.           utilisé lors de longues périodes de repos
                                                             (p. ex. sommeil).
                                                          – S i vous éprouvez une sensation d’inconfort, de
                                                             fortes douleurs ou tout autre symptôme lorsque
                                                             vous portez le produit, retirez-le et contactez votre
                                                             médecin ou vendeur spécialisé.
                                                          –N  ous contrôlons nos produits dans le cadre d’un
                                                             programme complet d’assurance qualité. Toutefois,
                                                             si vous avez des réclamations à formuler, veuillez
                                                             contacter votre revendeur.
10 | 11
                                          français
Conseils d’entretien
–	Lavez le produit avant la première        directement au soleil et ne jamais      Entretien
   utilisation et régulièrement par          le repasser.
                                                                                         Lavage programme linge délicat
   la suite.                              –	Afin de préserver la qualité de
                                                                                         Ne pas utiliser d’eau de Javel
–	Fermez toutes les attaches auto-          votre produit, veuillez ne pas
                                                                                         Ne pas sécher au sèche-linge
   agrippantes et lavez le produit           utiliser de nettoyants chimiques,
                                                                                         Ne pas repasser
   séparément dans un sac de lavage          d’eau de Javel, d’essence ou
                                                                                         Ne pas nettoyer à sec
   à 30 °C maximum. Utilisez un              d’adoucissants. N’enduisez pas
                                                                                     Pas de produits assouplissants !
   détergent doux sans adoucissant           la peau de produits gras ou acides,
   (par exemple, le détergent spécial        de pommades ou de lotions dans
   Ofa Clean) et rincez bien le              la zone d’application du produit.
   produit. Essorez le produit comme         Ces substances peuvent attaquer
   du linge délicat, sans le tordre.         le matériau.
–	Mettez le produit en forme et lais-    –	Conservez le produit au sec et
   sez-le sécher à l’air. Ne faites pas      à l’abri du soleil et de la chaleur,
   sécher le produit dans un sèche-          si possible dans son emballage
   linge, sur un radiateur ou exposé         d’origine.

Obligation de déclaration                 Effets indésirables                        Composition
En raison des exigences légales           Aucun effet indésirable sur une quel-      47 % Polyamide
au sein de l’UE, les patients et les      conque partie du corps n’est connu         19 % Élastodiène
utilisateurs sont tenus de signaler       à ce jour avec une utilisation correcte.   16 % Acier
sans délai au fabricant et à l’autorité   Cependant, si le produit est trop serré,   12 % TPU
nationale compétente (en Allemagne        il peut provoquer des points de pres-      2 % PVC
BfArM, Bundesinstitut für Arznei-         sion locaux ou une constriction des        2 % Polyester
mittel und Medizinprodukte, Institut      vaisseaux sanguins ou des nerfs.           1 % Élasthanne
fédéral pour les médicaments et les                                                  1 % PP
dispositifs médicaux) tout incident       Contre-indications
grave survenu lors de l’utilisation       Dans les cas suivants, veuillez                    Ce produit contient du
d’un dispositif médical.                  consulter votre médecin avant d’utili-             Latex pouvant provoquer
                                          ser le produit :                                   des réactions allergiques.
Indications                               –	Maladies ou lésions cutanées dans
                                             la zone d’application du produit,       Élimination
–	Douleurs aiguës et chroniques
   dans les vertèbres lombaires et la        en particulier en cas de signes         Veuillez éliminer le produit confor-
   région sacrée                             d’inflammation (rougeur, échauffe-      mément aux réglementations lo-
–	Déséquilibres (statiques) de la           ment ou gonflement)                     cales à la fin de sa vie utile.
   musculature                            –	Troubles sensoriels et circulatoires
–	Modifications dégénératives dues          dans la zone d’application du produit
   à l’usure de la colonne lombaire       –	Troubles du drainage lymphatique
                                             ainsi que légers gonflements
Belangrijke informatie
Lumbaalbandage Stabiel

Inleiding                                               Beoogd gebruik

Beste gebruiker, Wij stellen het op prijs               De Dynamics Lumbaalbandage Stabiel
dat u een product van Ofa Bamberg heeft                 ontlast uw lendenwervels en heiligbeen
gekozen en wij danken u voor uw vertrou-                door middel van een comprimerend effect.
wen. Neem even uw tijd om deze productin-               Geïntegreerde verstevigingen richten de
formatie zorgvuldig door te lezen. Voor een             wervelkolom op en dragen bij aan een ver-
maximaal effect van uw Dynamics-product.                beterde lichaamshouding.
Ofa Bamberg wenst u van harte be-
terschap!

←
Aantrekinstructies                                          Belangrijke informatie

Afbeeldingen bij de aantrekinstructies vindt            – Het product moet de eerste keer worden aangepast en
u aan de binnenzijde (2) aan het begin van deze            aangetrokken door geschoold, medisch/
brochure.                                                  orthopedisch vakpersoneel, dat ook uitleg over het
                                                           correcte en veilige gebruik dient te geven.
1                                                       – Het product mag alleen worden gebruikt voor de indi-
                                                           caties die hiernaast worden beschreven.
Open de klittenbandsluiting voordat u de bandage
                                                        – Controleer voor ieder gebruik of het product goed
aantrekt. Om de bandage gemakkelijk aan te kunnen
                                                           werkt, of het schade en slijtage vertoont en zorg dat
trekken, is deze voorzien van handlussen. Breng eerst
                                                           het correct wordt aangetrokken. Een beschadigd pro-
uw linkerhand door de binnenste lus en leg de banda-
                                                           duct mag niet meer worden gebruikt.
ge rond uw lichaam.
                                                        – Draag het product over een dun, nauwsluitend t-shirt.
                                                           Indien het in combinatie met andere producten wordt
2                                                          gedragen, dient u dit vooraf met uw arts te bespreken.
Breng vervolgens uw rechterhand door de buitenste       – Voor zover niet anders voorgeschreven, moet het pro-
lus en sluit de klittenbandsluiting vóór uw buik.          duct tijdens langere rustperiodes worden uitgetrokken
                                                           (bijvoorbeeld tijdens het slapen).
                                                        – Indien er tijdens het dragen van het product een on-
                                                           aangenaam
                                                           gevoel, hevige pijn of andere klachten optreden, trekt
                                                           u het product uit en neemt u contact op met uw arts
                                                           of verkoper.
                                                        – We testen onze producten als onderdeel van een
                                                           uitgebreide kwaliteitsborging. Mocht u toch klachten
                                                           hebben, neem dan contact op met uw verkoper.
12 | 13
                                         nederlands
Onderhoudsinstructies
–	Het product dient vóór het eerste        de droger, op de verwarming of in      Onderhoud
   gebruik en daarna regelmatig te          direct zonlicht en strijk het nooit.
                                                                                      Programma voor fijne was
   worden gereinigd.                     –	Gebruik geen chemische reini-
                                                                                      Niet bleken
–	Sluit alle klittenbandsluitingen en      gingsmiddelen, bleekmiddelen,
                                                                                      Niet in de droger drogen
   was het product apart in een was-        benzine of wasverzachter om de
                                                                                      Niet strijken
   zakje op maximaal 30 °C. Gebruik         kwaliteit van uw product te be-
                                                                                      Niet chemisch reinigen
   daarvoor fijnwasmiddel zonder            houden. Breng in het toepassings-
                                                                                   Geen wasverzachter gebruiken!
   wasverzachter (bijvoorbeeld Ofa          gebied geen vet- of zuurhoudende
   Clean speciaal wasmiddel) en             middelen, zalven of lotions op de
   spoel het product goed uit. Het          huid aan. Deze substanties kunnen
   product kan voorzichtig worden           het materiaal aantasten.
   gecentrifugeerd, maar wring het       –	Bewaar het product op een droge
   niet uit.                                plaats en beschermd tegen zon en
–	Breng het product in de juiste           hitte, bij voorkeur in de originele-
   vorm en laat het aan de lucht            verpakking.
   drogen. Droog het product niet in

Meldplicht                               Bijwerkingen                              Materiaalsamenstelling
Volgens de wettelijke bepalingen in      Bij een correcte toepassing zijn tot      47 % Polyamide
de EU zijn patiënten en gebruikers       nu toe geen bijwerkingen op het           19 % Elastodieën
verplicht ernstige incidenten die        gehele lichaam bekend. Indien het         16 % Staal
plaatsvinden tijdens het gebruik van     product echter te nauw aansluit,          12 % TPU
een medisch hulpmiddel onmiddellijk      kan het plaatselijke drukverschijn-       2 % PVC
te melden bij zowel de fabrikant als     selen veroorzaken of bloedvaten en        2 % Polyester
de nationale bevoegde autoriteit (in     zenuwen afknellen.                        1 % Elastaan
Duitsland BfArM, Bundesinstitut für                                                1 % PP
Arzneimittel und Medizinprodukte,        Contra-indicaties
Federaal Instituut voor geneesmidde-                                                        Dit product bevat Latex,
                                         In de volgende gevallen dient
len en medische hulpmiddelen).                                                              dat tot allergische reac-
                                         u vóór toepassing van het product
                                                                                            ties kan leiden.
                                         uw arts te raadplegen:
Indicaties
                                         –	Huidaandoeningen of -verwon-
                                                                                   Afvoer
–	Acute en chronische pijntoestan-         dingen in het toepassingsgebied,
   den rond de lendenwervels en             in het bijzonder bij ontstekings-      Voer het product na de gebruiks-
   het heiligbeen                           verschijnselen zoals een rode,         duur conform de plaatselijke voor-
–	Onbalans van de spiermassa               verwarmde of opgezwollen huid          schriften af.
   (statisch musculaire disbalans)       –	Gevoels- en doorbloedingsstoor-
–	Door slijtage veroorzaakte (dege-        nissen in het toepassingsgebied
   neratieve) veranderingen van de       –	Lymfeafvoerstoornissen en niet
   lendenwervelkolom                        geheel duidelijke zwellingen
Avvertenze importanti
Fascia Dorso-Lombare Stabile

Introduzione                                               Destinazione d’uso

Gentili utenti, siamo lieti che abbiate                    La Fascia Dorso-Lombare Stabile
scelto di acquistare un prodotto di Ofa                    Dynamics scarica la zona dorso-lombare
Bamberg e vi ringraziamo per la fiducia                    e la zona dell’osso sacro grazie al suo effetto
accordataci. Leggere attentamente le                       a compressione.
seguenti informazioni sul prodotto. Per                    Apposite stecche di rinforzo inserite
un’ottima efficacia dell’articolo Dynamics.                allineano la colonna vertebrale
Ofa Bamberg vi augura una pronta                           e contribuiscono al miglioramento della
guarigione!                                                statica del corpo.

←
Istruzioni per l’applicazione                                  Avvertenze importanti

Le istruzioni per l’applicazione in immagini si            – L ’applicazione e il posizionamento iniziali del
trovano all’interno della copertina anteriore (2)             prodotto, nonché la formazione per un uso corretto
della brochure.                                               e sicuro dello stesso, devono essere eseguiti da
                                                              specialisti medici/ortopedici qualificati.
1                                                          – Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per
                                                              le Indicazioni elencate nella colonna adiacente.
Prima di applicare il bendaggio aprire la chiusura in
                                                           – P rima di ogni utilizzo, verificare il corretto
velcro. Per una facile applicazione la fascia è dotata
                                                              funzionamento del prodotto, accertarsi che non
di passanti. Far passare prima la mano sinistra nel
                                                              sia usurato e danneggiato e che sia applicato
passante interno e applicare la fascia intorno al corpo.
                                                              correttamente. Se il prodotto è danneggiato,
                                                              interromperne immediatamente l’utilizzo.
2                                                          – Indossare il prodotto sopra a una maglia sottile e
Successivamente far passare la mano destra nel                aderente. Se deve essere indossato insieme ad altri
passante esterno e chiudere con il velcro sul ventre.         prodotti, parlarne prima con il proprio medico.
                                                           – S alvo laddove diversamente prescritto, il prodotto
                                                              deve essere rimosso durante lunghi periodi di riposo
                                                              (ad es. durante il sonno).
                                                           – S e si avverte una sensazione sgradevole, dolore
                                                              intenso o altri sintomi mentre si indossa il prodotto,
                                                              rimuoverlo e contattare il proprio medico o il
                                                              proprio rivenditore.
                                                           – I nostri prodotti vengono controllati nell’ambito di
                                                              un programma completo di garanzia di qualità. In
                                                              caso di reclami, contattare il proprio rivenditore.
14 | 15
                                           italiano
Istruzioni per la cura
–	Il prodotto deve essere lavato             asciugare all’aria. Non asciugare         Lavaggio
   prima del primo utilizzo e                 il prodotto in asciugatrice, sul
                                                                                           Lavaggio delicato
   regolarmente in seguito.                   termosifone o alla luce diretta del
                                                                                           Non candeggiare
–	Chiudere il velcro e lavare il             sole. Non stirare mai il prodotto.
                                                                                           Non asciugare a tamburo
   prodotto separatamente in un            –	Al fine di mantenere intatta la
                                                                                           Non stirare
   sacchetto per lavatrice ad una             qualità del prodotto, non utilizza-
                                                                                           Non pulire chimicamente
   temperatura non superiore                  re detergenti chimici, candeggina,
                                                                                        Non utilizzare ammorbidente!
   a 30 °C. Per il lavaggio utilizzare        benzina o ammorbidente. Non
   un detersivo delicato senza                usare lozioni, unguenti o prodotti
   ammorbidenti (es.: Detergente              grassi o acidi nell’area di applica-
   speciale Ofa Clean) e sciacquare           zione del prodotto. Tali sostanze
   il prodotto accuratamente.                 possono danneggiare il materiale.
   Il prodotto può essere sottoposto       –	Conservare il prodotto in luogo
   a una centrifuga delicata, si              asciutto e al riparo dai raggi
   prega tuttavia di non strizzarlo.          solari e dal calore, preferibilmente
–	Dare forma al prodotto e farlo             nella confezione originale.

Obbligo di notifica                        Effetti collaterali                          Composizione del materiale
In conformità alle disposizioni di leg-    Se l’utilizzo del prodotto è corretto        47 % Poliammide
ge dell’UE, i pazienti e gli utenti sono   finora non sono stati riscontrati            19 % Elastodiene
tenuti a segnalare immediatamente          effetti collaterali sull’intero corpo.       16 % Acciaio
qualsiasi incidente grave durante l’u-     Se il prodotto dovesse tuttavia              12 % TPU
tilizzo di un dispositivo medico sia al    aderire troppo fermamente,                   2 % PVC
produttore che all’autorità nazionale      potrebbe provocare pressioni locali o        2 % Poliestere
competente (in Germania il BfArM,          restringere i vasi sanguigni e i nervi.      1 % Elastan
Bundesinstitut für Arzneimittel und                                                     1 % PP
Medizinprodukte, l’Istituto federale       Controindicazioni
per i farmaci e i dispositivi medici).                                                          Questo prodotto contiene
                                           Nei seguenti casi è consigliabile con-
                                                                                                Lattice e può pertanto
                                           sultare il medico prima dell’utilizzo:
Indicazioni                                                                                     provocare reazioni
                                           –	Patologie o ferite cutanee nell’area
                                                                                                allergiche.
–	Dolori acuti e cronici nella zona          di applicazione, soprattutto in
   dorso-lombare e sacrale                    presenza di segni d’infiammazione
                                                                                        Smaltimento
–	Squilibri della muscolatura (squi-         quali arrossamenti, aumento della
   libri muscolari statici)                   temperatura o gonfiore                    Il prodotto va smaltito conformemente
–	Degenerazioni della colonna             –	Disturbi della sensibilità o della cir-   alle disposizioni locali vigenti.
   dorso-lombare dovute a logora-             colazione nell’area di applicazione
   mento                                   –	Disfunzioni del drenaggio linfatico
                                              così come gonfiori dalle cause non
                                              accertate
Advertencias importantes
Faja Lumbar Estable

Introducción                                                 Uso previsto

Estimada usuaria, estimado usuario:                          La Faja Lumbar Estable Dynamics alivia
Nos alegra que haya elegido un producto de                   la tensión de la zona sacrolumbar gracias a
Ofa Bamberg y le agradecemos la confianza                    su efecto compresor.
que ha depositado en nosotros. Por favor,                    Las varillas de refuerzo incorporadas ende-
dedique unos minutos a leer detenidamente                    rezan la columna vertebral y contribuyen
estas instrucciones para obtener los mejores                 a mejorar la estática corporal.
resultados con su producto Dynamics.
¡Ofa Bamberg le desea una pronta
recuperación!

←
Instrucciones de colocación                                      Advertencias importantes

Las imágenes de las instrucciones de colocación              – Acuda a un especialista médico u ortopédico cualifi-
se encuentran en la cara interna (2), al comienzo               cado para que le coloque el producto y lo ajuste por
del folleto.                                                    primera vez, así como para que le explique cómo usarlo
                                                                de forma correcta y segura.
1                                                            – Utilice el producto únicamente para las afectaciones
                                                                aquí especificadas.
Antes de colocarse la faja, abra el velcro. Para facilitar
                                                             – Antes de cada uso, compruebe que el producto funcio-
su colocación, la faja cuenta con unas correas para las
                                                                ne, que no esté desgastado ni dañado y asegúrese de
manos. Meta primero la mano izquierda por la correa
                                                                haberlo colocado correctamente. Si el producto está
interna y colóquese la faja alrededor del cuerpo.
                                                                dañado, deje de utilizarlo.
                                                             – Póngase el producto sobre una camiseta fina y ajus-
2                                                               tada. Si fuera necesario utilizarlo en combinación con
A continuación, meta la mano derecha por la correa              otros productos, consúltelo primero con su médico.
externa y cierre el velcro sobre el abdomen.                 – Salvo que se le prescriba lo contrario, quítese el pro-
                                                                ducto durante períodos largos de descanso (por ejem-
                                                                plo, mientras duerme).
                                                             – Si durante el uso nota alguna sensación desagradable,
                                                                dolores fuertes u otras molestias, quítese el producto y
                                                                contacte con su médico o distribuidor especializado.
                                                             – Sometemos nuestros productos a un exhaustivo control
                                                                de calidad. Aun así, si tiene alguna reclamación, pón-
                                                                gase en contacto con su distribuidor especializado.
16 | 17
                                          español
Limpieza y cuidado
–	Lave el producto antes de usarlo          la calefacción o expuesto a luz          Lavado
   por primera vez y, posteriormen-          solar directa. Nunca lo planche.
                                                                                          Programa para ropa delicada
   te, de manera periódica.               –	Para conservar la calidad de su
                                                                                          No usar lejía
–	Cierre todos los velcros y lave           producto, no utilice detergentes
                                                                                          No secar en la secadora
   el producto por separado en una           químicos, lejía, bencina ni suavi-
                                                                                          No planchar
   bolsa de lavado a 30 °C como              zantes. No se aplique productos,
                                                                                          No limpiar en seco
   máximo. Use un detergente sua-            pomadas ni lociones que conten-
                                                                                      ¡No usar suavizante!
   ve sin suavizante (por ejemplo,           gan grasas o ácidos sobre la piel
   el detergente especial Ofa Clean)         de la zona de colocación. Estas
   y aclárelo bien. Puede escurrir           sustancias pueden estropear
   el producto con cuidado, pero no          el material.
   lo retuerza.                           –	Guarde el producto en un lugar
–	Devuelva el producto a su forma           seco y protegido de la luz solar
   original y déjelo secar al aire. No       y el calor, a ser posible en su
   lo seque en la secadora ni sobre          envase original.

Declaración obligatoria                   Efectos secundarios                         Composición del material
Según las disposiciones legales de la     Si se usa adecuadamente, hasta              47 % Poliamida
UE, las personas pacientes y usuarias     ahora no se han observado efectos           19 % Elastodieno
tienen la obligación de comunicar de      secundarios en ninguna parte del            16 % Acero
inmediato cualquier incidente grave       cuerpo. Sin embargo, si se aprieta          12 % Poliuretano termoplástico
que tenga lugar al usar un producto       demasiado, puede provocar síntomas          2 % PVC
sanitario tanto al fabricante como a la   locales de presión o constreñir los         2 % Poliéster
autoridad nacional competente (que        vasos sanguíneos y los nervios.             1 % Elastano
en Alemania es el BfArM, Bundesins-                                                   1 % Propileno
titut für Arzneimittel und Medizinpro-    Contraindicaciones
dukte, el Instituto Federal de Medica-                                                         Este producto contiene
                                          Consulte a su médico antes de usar
mentos y Productos Sanitarios).                                                                Látex, que puede provocar
                                          el producto en los siguientes casos:
                                                                                               reacciones alérgicas.
                                          –	Si tiene alguna enfermedad o le-
Afectaciones
                                             sión cutánea en la zona de coloca-
                                                                                      Eliminación
–	Dolores agudos y crónicos en la           ción, en especial si observa signos
   zona de la vértebra lumbar o del          de inflamación como enrojecimien-        Cuando el producto llegue al final
   sacro                                     to, calentamiento o hinchazón            de su vida útil, elimínelo según las
–	Desequilibrios estático-musculares     –	Si sufre algún trastorno de la sen-      normas locales.
–	Alteraciones por desgaste (dege-          sibilidad o de la circulación en la
   nerativas) de la columna lumbar           zona de colocación
                                          –	Si sufre alguna alteración del drenaje
                                             linfático, así como hinchazones obvias
Gewährleistung                                                                                                         18
Guarantee

Gewährleistung                                                Garantie

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsgemäßer           Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de
Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes                gebruiksduur van het product zes maanden. Het
sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser         product dient zorgvuldig in overeenstemming met deze
Gebrauchsanleitung zu behandeln. Ein unsachgemäßer            gebruiksaanwijzing behandeld te worden. Een oneigenlijk
Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am                   gebruik of ondoelmatige veranderingen aan het product
Produkt können die Leistung, die Sicherheit und die           kunnen het prestatievermogen, de veiligheid en de
Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und       functionaliteit van het product in negatieve zin beïnvloeden
führen zum Ausschluss von Ansprüchen. Das Produkt ist so      en leiden tot de uitsluiting van claims. Het product is
konzipiert, dass es der Versorgung eines einzigen             zodanig ontworpen, dat het dient als hulpmiddel voor één
Patienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem     enkele patiënt. Het is niet ontworpen voor herhaaldelijk
zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert.      gebruik bij een tweede of bij nog meer patiënten.

Guarantee                                                     Garanzia

If used as intended and maintained property, the              In caso di uso e cura appropriati del prodotto, la sua
product can be used for six months. The product should        durata di utilizzo è di sei mesi. Il prodotto deve essere
be handled carefully in line with these instructions for      utilizzato accuratamente secondo le presenti istruzioni
use. Improper use or improper changes to the product          d’uso. Utilizzo o modifiche inappropriate possono
may negatively impact the performance, safety and             compromettere l’efficacia, la sicurezza e la funzionalità
functionality of the product and lead to the exclusion        del prodotto e comportano l’esclusione dalla garanzia.
of claims. The product is designed for the treatment of       Il prodotto è concepito per la cura di un unico paziente.
a single patient. It is not designed to be reused by a        Non è concepito per un utilizzo ripetuto da un secondo
second patient or any further patients.                       o ulteriori pazienti.

Garantie                                                      Garantía

Lorsqu’il est utilisé comme prévu et entretenu                Si se usa para las finalidades previstas y se cuida
correctement, la durée de vie utile du produit est de         adecuadamente, la vida útil del producto es de seis
six mois. Le produit doit être manipulé avec précaution       meses. Debe tratar el producto con cuidado y seguir
conformément au présent mode d’emploi. Toute                  estas instrucciones de uso. Usar o modificar el producto
utilisation incorrecte ou toute modification inadaptée        de forma inadecuada puede afectar a su eficacia,
du produit peut en altérer les performances, la sécurité      seguridad y funcionamiento y, por consiguiente,
et la fonctionnalité, entraînant ainsi l’exclusion de toute   conllevará la nulidad de las reclamaciones. El producto
garantie. Le produit est conçu pour prodiguer des soins à     está diseñado para que lo utilice un único paciente, no
un seul patient. Il n’est pas conçu pour être réutilisé par   para que lo reutilice un segundo o varios pacientes.
un ou plusieurs autres patients.
dynamics
         ®

Wir bringen Sie schnell
wieder in Bewegung.

dynamics
         ®

We’ll get you moving
again in no time.

dynamics
         ®

Nous vous remettons en
mouvement en un rien de temps.

dynamics
         ®

Wij brengen u snel
weer in beweging.

dynamics
         ®

Vi rimettiamo velocemente
in movimento.

dynamics
         ®

Le ayudamos a recuperar
la movilidad rápidamente.
Ofa Bamberg GmbH
                                                   Laubanger 20
                                                   D – 96052 Bamberg
                                                   Tel. + 49 951 6047-0
                                                   Fax + 49 951 6047-185
                                                   info@ofa.de
                                                   www.ofa.de

                                                   Ofa Austria
                                                   Wasserfeldstr. 20
                                                   A – 5020 Salzburg
545105123 | Rev. 1 / 2021-05

                                                   Tel. + 43 662 848707
                                                   Fax + 43 662 849514
                               aus 80 %
                               recyceltem Papier   info@ofaaustria.at
                                                   www.ofaaustria.at
Sie können auch lesen