Sankt Johannes St John's Lutheran Church Église Luthérienne Saint Jean - Saint John's Lutheran Church
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Winter – Winter – l’Hiver — 2019 Sankt Johannes St John’s Lutheran Church Église Luthérienne Saint Jean Gemeindebrief | Newsletter | Bulletin Advent Advent l’Avent.. Weihnachten Christmas Le , Noel Epiphanias Epiphany l’Epiphanie 3594 Jeanne Mance, Montreal, Quebec, H2X 2K3, Canada StJohns@SaintJohnsLutheranMontreal.org 514-844-6297 514-845-2961 www.SaintJohnsLutheranMontreal.org
2 Winter – Winter – l’Hiver — 2019 I said to the angel, who stood at the gateway to the New Year: "Give me a lamp, so that I might be able to go towards the uncertainty with a sure footing." But the angel answered: "Go rather ahead into the darkness and lay your hand into the hand of God! That is better than any lamp and surer than even a well-known road." – from China Ich sagte zu dem Engel, der an der Pforte des neuen Jahres stand: »Gib mir ein Licht, damit ich sicheren Fußes der Ungewißheit entgegen gehen kann!« Aber der Engel antwortete: »Gehe nur hin in die Dunkelheit und lege deine Hand in die Hand Gottes! Das ist besser als ein Licht und sicherer als ein bekannter Weg« – aus China
Winter – Winter – l’Hiver — 2019 3 Poinsettias for Christmas Poinsettias zu Weihnachten (Weihnachtssterne) At Christmas time, the mass of Um die Weihnachtszeit sind die scarlet blooms around the altar and leuchtend roten Blüten um den Crèche are like bright warm flames Altar wie helle warme Flammen in a hearth. Like flames of the spirit im offenen Kamin. Sie ziehen unsere against the cool white landscape of Blicke auf sich und stehen wie Flammen des winter. Only the continuing Geistes gegen den kalten Schnee. Nur durch die generosity of our congregation Freigiebigkeit unserer Gemeinde, könen wir es uns erlauben, allows us to surround the Crèche with this display of plants. diese Blüten anzuschaffen. Und wir danken! We need red poinsettias of any size. It is easiest is to Wir benötigen rote Poinsettias (Weihnachtssterne) in participate in the mass order of high-quality plants that will last allen Größen. Sie können selbst eine Pflanze in die Kirche through the season to Epiphany. Or, you can purchase a plant mitbringen –bitte spätestens am 22. Dezember. and bring it to the church by Sunday, December 22. Aber viel besser ist es, an der Sammelbestellung To lend your support, please contribute $25 (small plant) teilzunehmen. Bitte $25 (kleine Pflanze) oder $40 (große or $40 for a large size plant. Our limited finances make us Pflanze) in den Umschlag rein geben und mit Ihrem Namen especially dependant upon contributions in support of the und Spendernummer bezeichnen und in die Lücke »Flowers« Christmas decorating. Please mark your offering envelope with eintragen. your name, envelope number, and write in the designation: “Flowers”. Weitere Auskunft For info contact vom Gemeindebüro 514-844-6297 oder the office 514-844-6297 or secretary@SaintJohnsLutheranMontreal.org secretary@SaintJohnsLutheranMontreal.org Sunday School Christmas Spectacular! On the Third Sunday of Advent, Dec. 15, 2019, our Sunday School children will present a Christmas Spectacular that will be integrated in the regular order of service, but give a fresh and “spectacular” approach to our gathering around the Word and the Table (Eucharist). Our thanks to the parents who have brought their children for the preparations during Advent. AFTER THE SERVICE Congregational Luncheon for all. An informal lunch with great sausage and other specialities. Free-will donation. If you can bring along a dessert item, that is appreciated. A great family lunch after the children’s programme!
4 Winter – Winter – l’Hiver — 2019 The 2019 Christmas Tree arrives! Thanks Wolfgang Wimmer for donating the tree and the crew that put it in place. Arrival of the tree at 2pm on Sunday, Dec. 15 (right after the lunch) Helpers needed to get it set-up in the church. An experience as our 16’ tree is put in place in the church. Decorating of the tree happens on Friday, Dec. 20, starting at 10am. We thank Ken Ringel for leading the decorating, but need helpers (there’s lots of tree to decorate!) Ankunft des Weihnachtsbaums 2019 Dank an Herrn Wimmer, der den Baum gestiftet hat. Der Baum kommt an am Sonntag, dem 15. Dezember um 14 Uhr. Helfer werden gebraucht ihn in die Kirche hoch zu bringen und aufzusetzen. Christbaumschmücken ist für den Freitag danach geplant (den 20. Dezember), ab 10 Uhr. Wir danken Ken Ringel, der das Schmücken unter sich hat. Helfer werden hierzu auch gebraucht; es ist zwar ein großer Baum!! Baptismal Sundays Taufsonntag Upcoming Sundays for planning baptisms Sonntage, die für Taufen passend sind December 29 29. Dezember January 5 & January 12 5. o. 12. Januar February 23 23. Februar No baptisms during Lent. Keine Taufen in der Fastenzeit. Additional Sundays during the Easter Season Zusätzliche Sonntage gibt es in der Osterfreudenzeit Call or e-mail Pastor Dyck. Bitte wenden Sie sich an Pastor Dyck. Changes in the Parish Office Church Council thanks Kathy Hedrich for her years of service as Office Secretary and Bookkeeper. Following her resignation in August, the office staffing has been changed. Tuesdays from 11 a.m. – 3 p.m. Volunteer receptionist Richard Winnell is available for phone calls, opening the door, receiving, etc. BAKE SALE & CRAFT FAIR Fridays from 12:30 p.m. – 5 p.m. Tevfik Karatop provides secretarial services, answers e-mails, Saturday, April 4 – 9am - 2pm handles bookings, and is available in the office. Hot lunches served at noon. Contributions of any Tevfik Karatop also serves as Financial Secretary, assisting the kind of baking kindly requested. Volunteers Treasurer. This work is done outside of Friday’s office hours. needed. Please contact one of the St. John’s Su Mo Tu We Th Fr Sa Auxiliary co-ordinators (Rosalind Stranzl, Ingrid Sladeczek, Carol Meindl, or Janice Simpkins to offer your help or contact the office. Tuesdays 11 am – 3 pm Fridays 12:30 pm – 5 pm Volunteer Receptionist Office secretary available
Winter – Winter – l’Hiver — 2019 5 2020 Annual Congregational Meeting: TWO (2) Parts In order to provide better circumstances to consider our Annual Meeting for Congregational Finances ministry at St. John’s, as reflected in the various ministry Sunday, February 23 reports at the Annual Meeting and to also be able to give Following the services (9:30 & 11am ) at 12:30pm. careful consideration to financial reports, Church Council decided following the 2019 Annual Congregational Meeting Agenda: 1) Treasurer’s Report, 2) Budget for 2020, and 3) the that in 2020 there would be two meetings. One meeting will Peters Endowment Fund Annual Meeting Agenda (which only have on the Agenda the Treasurer’s Report and the includes the financial reports for the Endowment Fund and Budget, as well as any other motions pertaining to finances elections of Trustees) and a second meeting will have an Agenda that allows time for A light snack provided. This would be about a 1 hour meeting. the ministry reports from the various ministry groups, including the reports of the Chairperson and Pastor. The Annual Meeting for Ministry Reports Annual Meeting of the Peters Endowment Fund will likely be and Election of Council Members included in the first, finance meeting. Sunday, March 29 By dividing the Agenda, there will be an opportunity to following the service (11 a.m.) at 12:30 p.m. more fully consider the reports at each meeting and a fuller discussion of our financial mission and our ministry mission. Agenda: Minutes of previous meeting, Chairperson and Anyone who has attended an Annual Meeting knows the Pastor’s reports, Ministry reports from the various groups. agenda stress (pressure) that looms over discussions because -a light lunch is being planned. This would be about a 1 ½ there is a very full agenda to cover. Church Council hopes hour meeting. that by dividing up the agenda, members can focus on each type of mission without feeling pressured by agenda anxiety. All members-in-good-standing are particularly encouraged to We can better listen to each other and further our mission attend. together as people of God at St. John’s. 2020 Jahresversammlung in zwei (2) Sitzungen Um den einzelnen Kirchengruppen der Johannesgemeinde Jahreshauptversammlung fuer besser gerecht zu werden und uns auch den finanziellen die Finanzen der Gemeinde Berichten intensiver widmen zu koennen, entschloss sich Sonntag, 23.Februar um 12:30 Uhr, letztes Jahr der Kirchenvorstand, im Jahr 2020 zwei nach den Gottesdiensten (9:30 und 11:00 Uhr) Hauptversammlungen abzuhalten. Eine Zusammenkunft wird sich nur mit dem Finanzbericht und dem Budget befassen, Agenda: 1) Finanzbericht 2) Budget fuer 2020 und 3) J.Peters einschliesslich aller Vorschlaege betreffend Finanzen. Eine Stiftung Jahresversammlung (einschl. Finanzbericht fuer die zweite Versammlung wird eine Agenda vorlegen, die genug Stiftung und Neuwahl der Treuhaender) Zeit fuer die Berichte der individuellen Gruppen bietet, Es wird ein leichter Snack angeboten. Die Sitzung sollte etwa 1 einschliesslich der Berichte der Vorsitzenden und des Pators. Stunde dauern. Die Jahresversammlung fuer die Johannes Peters Stiftung wird wahrscheinlich in der ersten Versammlung stattfinden. Jahreshauptversammlung fuer Berichte der einzelnen Durch das Aufteilen der Agenda wird die Moeglichkeit Gemeindegruppen und Neuwahl der Vorstandsmitglieder: geboten, naeher auf die einzelnen Berichte einzugehen und Sonntag,29. Maerz, um 12:30 Uhr unsere finanzielle Lage und unsere Mission ausfuehrlicher zu nach dem Gottesdienst (11:00) diskutieren. Jeder, der je einer Jahresversammlung beigewohnt hat, Agenda: Verlesung des Protokolls der vorjaehrigen weiss, dass eine volle Agenda sehr anstrengend, und der Hauptversammlung. Berichte der Vorsitzenden und des Pators; Druck, alles genuegend zu behandeln, sehr gross ist. Der Berichte der einzelnen Kirchengruppen. Kirchenvorstand hofft, dass die Aufteilung der Agenda es den Ein leichtes Lunch ist vorgesehen. Diese Versammlung wuerde Mitgliedern erlaubt, auf jede Missionsgruppe naeher ca. 1 ½ Stunden dauern. einzugehen, ohne dem „Agenda-Stress“ zu zu unterliegen.. Wir koennen einander besser zuhoeren und unsere Mission Alle Mitglieder werden gebeten, den Versammlungen als Gottes Volk besser foerdern. beizuwohnen.
6 Winter – Winter – l’Hiver — 2019 Questions of Faith: A chance to ask! Pastor Dyck invites you to bring your questions for a Sunday morning discussion. 10am for ½ hour (must finish at 10:30, so he can be ready for the 11am service). Join Pastor Dyck on the following winter mornings: January 12 & January 26 February 16 March 1 (First Sun. of Lent) Most of us have some question about faith, about trusting God. And more during Lent, Or it might be about belief or it might just be why we do some of along with special presentations in March. the things we do in church or why we don’t do them! There are also question about the Bible and the need to look deeper into what’s in our “book of faith.” Weihnachtsmarkt 2019 Weihnachtsmarkt 2019
Winter – Winter – l’Hiver — 2019 7 Treasurer’s Thank-you Dankeschön von der Schatzmeisterin On behalf of all of us at St. Im Namen der St. Johannes-Gemeinde möchte ich John’s, I wish to sincerely mich bei unseren uns eng verbundenen Gemeinde- thank our regularly pledging mitglieder bedanken, die die Herausforderung ange- members who have nommen haben und ihre Spendenbeiträge (wie hoch auch continued with the challenge immer sie sein mögen) im vergangenen Jahr um 10% to increase their offerings erhöht haben. Herzlichen DANK! (whatever they may be) by Unsere Buchhaltung arbeitet immer nach dem Prinzip 10%. It makes a difference! „Jedes kleine bisschen verändert etwas“, doch unsere Heartfelt THANKS! Mitglieder, die sich das zu Herzen genommen haben und Our bookkeeping always operates on the “every little die Erhöhung um 10% vorgenommen haben, veränderten bit makes a difference” principal, but our members who viel, und das in einem Jahr, in dem – wieder einmal – took to heart and made the 10% increase made a neue und unerwartete Ausgaben auf uns zukamen. Noch difference in a year, when once again, new and einmal: DANKE! Konkret bedeutet dies, dass aus 10$ 11$ unexpected expenses came our way. Again, wurden, aus 50$ wurden 55$, aus 300$ wurden 330$ und THANKS! What it means is that $10 became $11, $50 aus 600$ wurden 660$. became $55, $300 became $330 or $600 became $660. Es scheint nur ein kleiner Aufschlag zu sein, aber es ist It may seem like a small bit of extra, but it is, in fact, a tatsächlich ein bedeutender Gewinn, wenn viele significant one when many participate. It is duly noted mitmachen! Wir schätzen dies sehr, weil es etwas für and appreciated. It makes a difference for us all at St. unsere St. Johannes-Gemeinde ändert. Ich hoffe, Ihre John’s. I hope your action will inspire more members to Spendenbereitschaft wird mehr Menschen ermutigen, die take the challenge for 2020. Herausforderungen für 2020 anzugehen. Thanks, treasurer Carol Meindl Carol Meindl, Schatzmeisterin Online DOnations On-line convenience for donations to St. John’s to St. John’s, but From anywhere and anytime! understand the need of - Use your Credit Card many of our members for - Go to: www.CanadaHelps.org (or use the link on our website) the convenience of on-line CANADA HELPS will receive your St. John’s donation. Canada or credit card contributions. Helps will also be issuing you the tax receipt and mailing it to If you use this convenience you. Donations made through Canada Helps will have their to donate your Minimum own receipt and will not be included in the St. John’s tax receipt. Pledge, please include an You’ll just have a separate receipt for the donations you make extra $23.40 with a $600 using the Canada Helps service. family pledge to cover the Please note: we are providing this as a convenience, but it costs cost we pay for the service us! The service keeps 3.9% of your donation to cover the (or $11.70 added to a $300 administrative costs. We prefer if you can send a cheque directly singles pledge). “What makes a difference in financial planning for St. John's are the regular, automatic, monthly donations. This provides Church Council with a financial basis. Any regular amount is a worthwhile contribution. Consider signing and let the donation just happen every month. Canada Helps can give you one annual receipt or one every month, you choose."
Email Addresses Info Published By All email addresses end with For up to date service times, event St John’s Lutheran Church @SaintJohnsLutheranMontreal.org info, and articles, check the All changes of address and returns Pastor@ Secretary@ website, call the phone line, or should be sent to: ChairPerson@ Treasurer@ refer to the weekly, Sunday 3594 Jeanne Mance Music@ Prayer@ bulletin. Montreal, Quebec Students@ SundaySchool@ H2X 2K3 www.SaintJohnsLutheranMontreal.org 514-844-6297 SandwichMinistry@ Maintenance@ FoodBank@ Crafters@ StJohns@SaintJohnsLutheranMontreal.org Newsletter Team General Editor / Chefredakteur: Lay-out & Design / Finishing and Mailing / Pastor Eric Dyck Design und Aufmachung Fertigstellung und Versand: Translations / Übersetzungen: Nicholas Pang Tevfik Karatop, Carol Meindl, Jutta Schirdewahn Helene Bartsch & volunteers The Nativity of Our Lord Das Heilige Christfest ADVENT IV (December 22) IV ADVENT (22. Dezember) 9:30am German-language Eucharist 9h30 DeutscherAbendmahlsgottesdienst 11am English Eucharist 11h Englischer Abendmahlsgottesdienst CHRISTMAS EVE (December 24) HEILIGER ABEND (24. Dezember) 4pm German Christmas Vespers 16h Deutsche Christvesper Carols, candles for all, meditation on the crèche Weihnachtslieder, Kerzen für alle, Einweihung der Krippe 6pm Solemn Eucharist in English 18h Christnacht Abendmahlsgottesdienst auf Englisch Carols, candles for all, Visit to the Creche for the children Weihnachtslieder, Kerzen für alle, Besuch der Krippe für die Kinder CHRISTMAS DAY (December 25) AM WEIHNACHTSTAG (25. Dezember) 11am German-English Festive Eucharist 11h Zweisprachiger Abendmahlsgottesdienst FIRST SUNDAY AFTER CHRISTMAS (December 29) ERSTER SONNTAG NACH WEIHNACHTEN (29. Dezember) 11am German-English Eucharist with carol singing 11h Zweisprachiger Abendmahlsgottesdienst EPIPHANY (January 5) EPIPHANIAS (5. Januar) 11am English Eucharist 11h Englischer Abendmahlsgottesdienst Followed by some Epiphany party fun! BAPTISM OF OUR LORD (January 12) TAUFE DES HERRN (12. Januar) 11am English Eucharist 11h Englischer Abendmahlsgottesdienst Sunday school resumes Sonntagsschule fängt wieder an Regular service schedule resumes Jan. 20: 9:30 & 11am. Ab den 20. Januar, ein englischer Gottesdienst jeden Sonntag German service every second Sunday. um 11 Uhr; über die Wintermonate, deutschsprachiger Gottesdienste jeden zweiten Sonntag im Januar und Februar.
Sie können auch lesen