SHOPPING ZURICH & more - BEAUTY Special - FO-Fotorotar
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
No 405 – January/February 2021 35th year – The Original monthly free SHOPPING & more Watches Jewellery ZURICH Fashion Insider tips Русское издание Restaurants BEAUTY Special Souvenirs
Welcome Liebe Besucher Dear visitors Herzlich willkommen in Zürich, der Welcome to Zurich, the international Weltstadt mit Herz und Charme. city with heart and charm, with great Unsere Stadt bietet Ihnen auf Geh- shopping, nightlife, art and culture distanz unzählige Höhepunkte im all within easy walking distance. Bereich Shopping, Ausgehen, Kunst und Kultur. Whether you opt for a shopping Ob Sie sich für eine Einkaufstour an spree on Bahnhofstrasse, the Lim- der Bahnhofstrasse, am Limmatquai matquai or in the old town, or just und in der Altstadt entscheiden oder want to relax, eat well and go to aber nur relaxen, fein essen und tol some exciting events, we’re here le Events besuchen möchten, wir to give you a monthly selection of stellen Ihnen jeden Monat eine Aus- the choicest pearls. «SHOPPING wahl der auserlesensten Perlen vor. & more ZURICH» is your exclusive «SHOPPING & more ZURICH» ist Ihr travel companion and reliable guide exklusiver Reisebegleiter und führt to the most beautiful places in our Sie zuverlässig an die schönsten Orte city – go enjoyable discover and unserer Stadt – zum Geniessen, Ent wonder. decken und Staunen. Holen Sie sich dieses Heft als Get this magazine as kostenloses E-Book auf Ihr a free e-book on your Smartphone. smartphone. www.shoppingandmore.ch www.shoppingandmore.ch 방문객 여러분, Дорогие гости нашего города! 취리히에 오신 것을 환영합니다. Добро пожаловать в Цюрих, мировую 친절한 시민들과 매력이 가득한 국 митрополию, полную очарования 제도시 취리히에서는 차로 이동하 и добросердечности. Наш город 지 않고도 쇼핑, 나이트 라이프, 예 предлагает Вам в шаговой доступности 술과 문화를 모두 즐기실 수 있습 бесчисленные возможности шопинга, 니다. проведения досуга, знакомства с 반호프스트라세, 리마트케, 올드 искусством и культурой. Неважно, 타운에서 쇼핑을 즐기거나 여유롭 желаете ли Вы совершить покупки 게 맛집과 흥미로운 이벤트를 탐 в магазинах на Банхофсштрассе, 방하실 예정이신가요? 무엇을 경 Лимматкай и в Старом городе, или 험하시든 도움이 될 수 있도록 매 просто хотите расслабиться, вкусно 달 취리히에 대한 알짜 정보를 소 поесть и развлечься – каждый 개해드립니다. 취리히의 명소 중에 месяц мы предлагаем Вам на выбор 서도 가장 아름다운 곳으로 안내하 изысканнейшие жемчужины нашего 는 «SHOPPING & more» 취리히≫ города. «SHOPPING & more ZURICH», 는 여러분의 특별한 여행 친구이자 Ваш эксклюзивный экскурсовод 믿을 수 있는 가이드가 될 것입니 безошибочно проведет Вас по 다. 기분 좋은 발견과 놀라움을 경 лучшим местам Цюриха, поможет 험해보세요. отлично провести время и сделать удивительные открытия. 이 매거진은 Загрузите бесплатно этот 스마트폰에서 проспект на свой смартфон в 무료 eBook으로 виде электронной книги. 받으실 수 있습니다 www.shoppingandmore.ch www.shoppingandmore.ch January/February 2021 Zum Inhalt ▼ To content 3
Index Impressum Special Special SHOPPING & more ZURICH www.shoppingandmore.ch Willkommen3 Welcome3 Free and independent shopping ma- Diesen Monat in Zürich 5 This Month in Zurich 5 gazine for Zurich’s guests and inhab- BEAUTY Special 9–17 BEAUTY Special 9–17 itants. Selected shops and exclusive brands to help you find the very best. Publisher Einkaufen Shopping IEB Medien AG, Gewerbestrasse 18 Uhren & Schmuck 6–12 8132 Egg ZH, Switzerland Watches & Jewellery 6–12 Phone +41 43 833 80 60 Fashion14–15 Fashion14–15 Fax +41 43 833 80 44 info@ieb-medien.ch Lifestyle Shops 15–16 Lifestyle Shops 15–16 www.ieb-medien.ch Souvenirs20 Souvenirs20 Publishing manager Schokolade, Süsses & Kaffee21 Chocolate, Sweets & Coffee21 FO-Fotorotar AG Sport24 Sports24 Editorial office, advertising Service24 Services24 Peter Schütz Kinder25 Kids25 Advertising and Layout IEB Medien AG Wellness, Hair & Beauty28 Wellness, Hair & Beauty 28 8132 Egg ZH, Switzerland Print FO-Fotorotar Tipps Tips A company of FO-Group Attraktionen 22–23 Attractions 22–23 8132 Egg ZH, Switzerland Kultur Culture Circulation Kultur/Events26–27 Culture/Events 26–27 20,000 magazines for each edition Year 35th year, 405th edition Ausgehen Going out Publication Restaurants Restaurants 12 times annually, on the last bu- Internationale Küche 28 International cuisine 28 siness day of the preceding month Fisch- & Steakhouse 28 Fish- & Steakhouse 28 Geographic distribution City and region Zurich, partly Schweizer Küche 29 Swiss cuisine 29 Switzerland and worldwide Mediterrane Küche 31 Mediterranean cuisine 31 Languages Asiatische Küche 32 Asian cuisine 32 German and English as well as seasonally in Spanish, French, Korean, Chinese, Arab, Japanese and Russian Informationen Information Dienstleistungen30 Services 30 Press deadline 6 weeks before publication Notfall33 Emergency 33 GLD-PartnerVerteilung Stadtplan18–19 City map18–19 4 Zum Titel ▲ To title SHOPPING & more ZURICH
Diesen Monat in Zurich This Month The pineapple on Lake Zurich We know them from the fruit section, the liquor shop or as a flavour. But not widely known is that the pineapple, tequila and vanilla are all products Photo: Sebastian Eggli of succulent crops. We humans have been using some of these plants for thousands of years. Now cultivated on a large scale all over the world, they can be traded at high prices. Take a tour and browse through the touch screen of the display case of the Africa House or the South America House to explore Ананас на Цюрихском озере the world of twelve succulent crops for yourself. С ананасами мы знакомы благодаря фруктовым отделам, алкогольным магазинам и вкусовым добавкам. Но не все Die Ananas am Zürichsee знают, что ананас, текила и ваниль — производные полезных Wir kennen sie aus der Obstabteilung, dem Spirituo- суккулентов. Тысячелетиями человечество пользовалось sengeschäft oder als Gewürz. Auch wenn es vielen благами этих растений. Теперь они в больших количествах nicht bewusst ist – Ananas, Tequila und Vanille sind выращиваются по всему миру и стоят больших денег. Produkte von sukkulenten Nutzpflanzen. Einige die- Совершите тур, листая страницы на сенсорном экране, и ser Pflanzen nutzen wir Menschen seit tausenden посетите павильон Африки или Южной Америки, где сможете von Jahren. Sie werden weltweit im grossen Stil лично увидеть двенадцать видов суккулентов. angebaut und teilweise teuer gehandelt. Entdecken Sie auf Ihrem Rundgang die zwölf sukkulenten Nutz- Sukkulenten-Sammlung Zürich pflanzen. Stöbern Sie am Touchscreen der Vitrine Mythenquai 88, Plan B6, free admission des Afrikahauses oder jener der des Südamerika www.stadt-zuerich.ch/sukkulenten hauses. Open daily 12 a.m. to 4.30 p.m. January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 5
Copyright: IEB Medien AG 6 Cartier Certina Breguet Luminox Longines HAMILTON Balmain Montres Baume & Mercier Watch index Antic & Collectors Frédérique Constant u Affolter Max, Strehlgasse 25 u u Beyer Chronometrie AG, Bahnhofstrasse 31 u u Bourquin, Langstrasse 234, Limmatplatz u Breguet les Boutiques, Bahnhofstrasse 31 u u u Brian Goldschmiede + Uhren, Limmattalstr. 222 u u Bucherer AG, Bahnhofstrasse 50 u Cartier Joailliers, Bahnhofstrasse 47 u u u u Central Watch & Jewelry, Limmatquai 140 u u u u u1 u CHRIST Uhren & Schmuck, Bahnhofstr. 93 + Jelmoli1 u CHRIST Uhren & Schmuck, HB Passage Löwenstr. u u u u CHRIST Uhren & Schmuck, Sihlcity u u u u u u CHRIST Uhren & Schmuck, Zürich Airport Shopping u u u u Christian Uhren Schmuck, Limmatplatz 1+ Langstr. 47 u Faktor Zeit, In Gassen 6 Zum Inhalt ▲ To content u Feist Daniel Uhren & Schmuck, Seefeldstrasse 45 u u Fiechter Uhren Bijouterie, Edisonstrasse 14 u Galli Uhren Bijouterie AG, am Bellevue u Greenwich am Bellevue, Rämistrasse 2 u Gübelin AG, Bahnhofstrasse 36 u Heinicke Uhren, Limmatquai 32 u u HOUR PASSION Boutique, Airport u Jenni Kurt, Selnaustrasse 15 u u u Kurz, Bahnhofstrasse 80 u u u u u u Kurz Globus, Schweizergasse 11 u u u Les Ambassadeurs AG, Bahnhofstrasse 64 u Meister 1881, Bahnhofstrasse 33 u messer-scharf, Oberdorfstrasse 25 u u u Zeitmeister, Badenerstr. 16–18 , Stauffacher u Zeit Zone Zürich, Kreuzplatz 2 u Zinniker AG, Zollikon und Bülach SHOPPING & more ZURICH u A–L Longines Boutique, Grendelstrasse 19, Luzern
Shops Watches & Jewellery At Bahnhofstasse 31, the Breguet fine watch and jewellery collections are presented in an exclusive showcase highlighting the brand’s values and expertise within a plush, elegant atmosphere. Plan C3 Breguet les Boutiques Bahnhofstrasse 31 +41 44 215 11 88 Phonewww.breguet.com Top selection of famous Swiss watches: Alpina, Aerowatch, Balmain, EBEL, Frédérique Constant, Cornavin, Diesel, Hamilton, L & JR, Louis Erard, Luminox, Mido, Mondaine, Mo- vado, Partime, Rado, Rebellion, Roamer, Swiss Military, Tissot, Zeno-Watch. Central Watch & Jewelry Plan C3 Limmatquai 140 Phone +41 44 320 01 01 www.centralwatch.ch Let the gems shine! Welcome to our world of radi- ant gems and mesmerizing jewelry. At Doris Hangartner AG you get the full range of sensations. Precious gemstones at their absolute best are not only put into beautiful bespo- ke pieces of jewelry but are also translated into «Gem Scents» perfumes and scented candles Doris Hangartner AG by appointment as well as «Gem Chocolates», handmade In Gassen 6 +41 44 202 10 21 Swiss pralines that capture the essence of gems 8001 Zürich www.dorishangartner.com and complete the total experience. Enjoy! Plan C4 Faktor Zeit is run by two skilled watchmakers and is a retail store for vintage and second-hand watches with an integrated workshop. Our goal is to serve you personally with our expertise and craftsmanship and to live our passion for Swiss watches from the 1930’s to the 1960’s. Faktor Zeit Plan C4 In Gassen 6 +41 43 557 25 57 8001 Zürich www.faktorzeit.ch January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 7
Watches & Jewellery Shops Graff’ creations are exceptional. Synonymous with the most fabulous jewels in the world, the diamonds and gemstones, design and craftsmanship repre- sent the pinnacle of luxury and rarity. Each jewel is made by hand in Graff’s workshop in Mayfair, Lon- don. From the design of each piece to the flawless finished piece, each jewel requires many hours of work – sometimes several hundred for an important GRAFF creation. Graff’s skilled craftsmen have perfected Bahnhofstrasse 16 +41 43 888 70 20 the extraordinarily fine mounts and immaculate set- Plan C4 www.graff.com ting and polishing that are synonymous with Graff. Founded in New York City, in 1932, The House of Harry Winston continues to set the standard for the ultimate in fine jewelry and high-end watch making. From the acquisition of some of the world’s most famous gemstones, to adorning Hollywood’s leading ladies on the red carpet, for over eight decades, Harry Winston has been a symbol of the best there is. We are honoured to HARRY WINSTON welcome you to our salon and to present you with Bahnhofstrasse 28 +41 43 456 37 40 the breadth and beauty of Harry Winston’s exqui- Paradeplatz www.harrywinston.com site jewelry and timepiece collections. Plan C4 A traditional Zurich family business since 1948. Large selection of wrist and pocket watches: Aerowatch, André Mouche, Certina, Citizen, Jacques du Manor, Jowissa, Junghans, Lötscher (Swiss Cuckoo Clocks), Max Bill, Mido, Mondaine, Swiss Military, Tissot, Yverdon Eluxa. Fine Jewellery: Furrer Jacot, Meister Happiness, MAX AFFOLTER Uhren & Bijouterie Schöffel Pearls. REUGE music boxes. Strehlgasse 25 +41 44 211 45 77 We have our own watchmaker studio. www.affolter-uhren.ch Plan C3 Meister 1881 with its own in-house goldsmith ate- lier on the Bahnhofstrasse 33 designs and creates one-of-a-kind jewellery «Meister 1881 Collection», hand-crafted and made in Zurich. International je- wellery brands such as Aurélie Bidermann, Dinh Van, Georg Jensen, Marco Bicego, Le Gramme, Christina Soubli, Noor Fares and Yannis Sergakis Meister 1881 Bahnhofstrasse 33 complete the jewellery range. Swiss leading watch Jeweller & Watches www.meister.ch brands such as Armin Strom, Franck Muller, Ebel, H. +41 44 221 27 27 Plan C3 Moser & Cie., Longines, TAG Heuer, Ulysse Nardin, Mon-Fri 10 am – 6.30 pm / Sat 10 am – 5 pm Zenith and more contain the watches collection. 8 Zum Inhalt ▲ To content SHOPPING & more ZURICH
Special Beauty A fragrance to light your fire Eau de toilette «Victorinox Black Steel» exudes smooth warm notes layered with top notes of pi- quant black pepper, woody heart notes of larch and a sensual base of smoky pine. Strong and mysterious, this spicy fragrance radiates confidence and strength. «Victorinox Black Steel» makes a bold statement in its solid, square bottle, setting new standards in seductive masculinity. Ein Duft, der das Feuer entfacht Das Eau de Toilette «Victorinox Black Steel» enthüllt seine eleganten und warmen Noten mit einer wür- zigen Kopfnote aus schwarzem Pfeffer, gefolgt von der holzigen Herznote aus der Lärche und einer sinn- черного перца с древесными нотами сердцевины лиственницы lichen Basis rauchiger Kiefer. Ein starker, geheimnis- и чувственной базой с запахом дымно-копченой сосны. voller und würziger Duft, der Selbstvertrauen und Этот крепкий и загадочный, пряный аромат излучает силу и Stärke ausstrahlt. «Victorinox Black Steel» zeigt sich уверенность. Victorinox Black Steel— это смелая, задающая mutig in seinem soliden, quadratischen Flakon und новые стандарты обольщающей мужественности заявка в setzt neue Massstäbe hinsichtlich verführerischer прочном квадратном флаконе. Männlichkeit. Аромат, способный разжечь ваш огонь «Victorinox Black Steel» Eau de Toilette Туалетная вода Victorinox Black Steel обладает мягким теплым Available at Victorinox, Rennweg 58, Plan C3 ароматом, верхние ноты которого состоят из пикантного www.victorinox.com January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 9
Copyright: IEB Medien AG 10 Rado MIDO Swatch OMEGA Victorinox TAG Heuer MONDAINE WATCH REPAIRS Watch index Parmigiani Fleurier u u Affolter Max, Strehlgasse 25 u Bon Voyage, Shopville u u Bourquin, Langstrasse 234, Limmatplatz u u Brian Goldschmiede + Uhren, Limmattalstr. 222 u u Bucherer AG, Bahnhofstrasse 50 u u u Central Watch & Jewelry, Limmatquai 140 u u1 u u u CHRIST Uhren & Schmuck, Bahnhofstr. 93 + Jelmoli1 u CHRIST Uhren & Schmuck, HB Passage Löwenstr. u u u CHRIST Uhren & Schmuck, Sihlcity u u CHRIST Uhren & Schmuck, Zürich Airport Shopping u u u u u u Christian Uhren Schmuck, Limmatplatz 1+ Langstr. 471 u Coop City, St. Annahof, Bahnhofstr. 57 u u Dolmetsch AG, Limmatquai 126 + Shopville u Edelweiss Shop, Shopville + Airport u Faktor Zeit, In Gassen 6 u Feist Daniel Uhren & Schmuck, Seefeldstrasse 45 u u Fiechter Uhren Bijouterie, Edisonstrasse 14 u u Zum Inhalt ▲ To content Galli Uhren Bijouterie AG, am Bellevue u u Gübelin AG, Bahnhofstrasse 36 u Heimatwerk, Bahnhofstr. 2 + Uraniastr. 1 u u Heinicke Uhren, Limmatquai 32 u u Hour Passion, Airport Level 1 & 2 u Jenni Kurt, Selnaustrasse 15 u u Kurz, Bahnhofstrasse 80 u u Kurz Globus, Schweizergasse 11 u u Les Ambassadeurs AG, Bahnhofstrasse 64 u u Meister 1881, Bahnhofstrasse 33 u u Meng Cutlery, Rennweg 31, Poststrasse 4 u u messer-scharf, Oberdorfstrasse 25 u Omega, Bahnhofstrasse 48 u Swatch Store, Bahnhofstr. 52 u Swatch Store Airport Landside & Airside u Swatch Shop, Jelmoli, Seidengasse 1 u Victorinox Flagship Store Zürich, Rennweg 58 u u u u Zeitmeister, Badenerstr. 16–18 , Stauffacher u Zeit Zone Zürich, Kreuzplatz 2 u ZWILLING J.A. Henckels Schweiz AG, Bahnhofstr. 58 SHOPPING & more ZURICH u1 u M–Z Zinniker AG, Zollikon und Bülach1
Shops Watches & Jewellery The exclusive OMEGA boutique is the brand’s prestigious ambassador in Zurich. It offers the most comprehensive selection of fine OMEGA timepieces and jewellery. OMEGA Boutique Bahnhofstrasse 48 Phone +41 44 216 90 00 www.omegawatches.com Plan C3 A TOUCH OF SWISS STYLE: SWATCH FLAGSHIP STORE IN ZURICH The store’s spacious 91 square meters present current Swatch collections and Specials by ta- king up and elaborating the stylish urban themes, inviting customers to take their time and try on the watches in a relaxing, colourful Swatch SWATCH Store environment. Bahnhofstrasse 52 Phone +41 44 221 28 66 www.swatch.com Plan C3 TISSOT Craftsmanship and innovation since 1853 Discover the newest TISSOT watch collections in the first TISSOT flagship store in Switzerland, conveniently located in the proximity of the Zü- rich Main Station. The futuristic boutique offers an exclusive yet accessible environment, where visitors will experience the dichotomy between TISSOT Boutique traditional Swiss watchmaking and the innovative Bahnhofstrasse 94 drive embedded in the meticulously designed & Phone+41 44 222 18 53 authentic Tissot timepieces. Plan C3 Finest products and first class service, those are the primary statements of our company. With over 15 years of experience in the jewelry and Uhren & Schmuck watch industry we stand for the highest quality. beim Stauffacher www.zeit-meister.ch Zeitmeister Uhren AG Badenerstrasse 16–18 (at Stauffacher square) 8004 Zürich, Phone +41 44 242 30 30 Mon–Fri 9 a.m.–7 p.m., Saturday 9 a.m.–5 p.m. Plan B3 January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 11
Estate Jewellery & Watches Shops Are you looking to buy or sell your antique or vinta- ge jewellery? As renowned jewellery and gem ex- perts, we have had our fair share of masterpieces go through our hands. We trade in estate, modern and signed jewels as well as loose gemstones. We are more than happy to assist you to acquire or sell timeless items. EDIGEM Fine Jewels Limmatquai 62 +41 44 222 00 00 www.edigem.com Plan D4 In Zurich since 1978 we buy and sell the finest examples from vintage to modern jewellery as well as diamonds, coloured stones and gold. Finest vintage and Whether you are buying, selling or simply seeking contemporary Jewellery an up-to-date valuation, we will do our very best to help. Harry Hofmann AG Rämistrasse 33 +41 44 221 33 93 www.harryhofmann.com Plan D4 The world has So do we. a lot to offer. Enjoy the famous Swiss quality on your way to more than 100 destinations worldwide. swiss.com Made of Switzerland. 023_304_Abendstimmung_134x44_Shoppingguide_en 1 10.01.17 11:04 KAPPELERGASSE 11 8001 ZÜRICH 044 211 57 47 www.christianfischbacher.com 12 Zum Inhalt ▲ To content SHOPPING & more ZURICH
SpecialBeauty Aesthetic Center Paradeplatz Step into the world of well-being and turn your back Frauen) und CELLMEN (für Männer) bieten mit on hectic everyday life. Pamper yourself with a lu ihren optimal ausbalancierten Inhaltsstoffen eine xury anti-aging treatment from Swiss premium brand unvergleichliche Hautpflege. Gönnen Sie sich eine NIANCE. This is high-class skin care at its fi nest. gepflegte, hochwertige Maniküre und Pediküre mit Available for both women and men, it takes the indi- den innovativen Alessandro International Produkten. vidual needs of your skin into account. D iscover the dermo-cosmetic care products of CELLCOSMET Институт косметологии на Парадеплатц (for women) and CELLMEN (for men) which offer an Окунитесь в атмосферу комфорта и забудьте о incomparable skin care with their perfectly balanced повседневной суете. Побалуйте себя роскошными ingredients. And treat yourself to a good high-quality омолаживающими процедурами с «NIANCE» – лучшими manicure and pedicure with the innovative products продуктами для ухода за кожей швейцарской марки of Alessandro International. премиум-класса для дам и господ. Мы полностью учтем все индивидуальные особенности и потребности Вашей Ästhetisches Centrum Paradeplatz кожи. Наши дермокосметические средства «CELLCOSMET» Treten Sie ein in die Welt des Wohlbefin- (для женщин) и «CELLMEN» (для мужчин) обеспечат dens und kehren Sie dem hektischen Вашей коже непревзойденный уход и снабдят ее Alltag den Rücken zu. Lassen Sie оптимально сбалансированным набором sich verwöhnen mit einem Lu- питательных веществ. Порадуйте себя xus Anti-Aging Treatment mit высококачественным маникюром и der Schweizer Premium Marke педикюром с использованием NIANCE. Das ist High-Class инновационных продуктов Hautpflege vom Feinsten. Für «Alessandro Internationa». Damen und Herren. Den per- sönlichen Bedürfnissen Ihrer Haut wird selbstverständlich Rechnung getragen. Aber auch Aesthetic Center Paradeplatz die dermokosmetischen Pflege- Poststrasse 6, Plan C4 produkte von CELLCOSMET (für www.paradeplatz.apotheke.ch January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 13
Fashion Lifestyle Die aufregendsten Taschen der Schweiz: Swiss made & made in Italy. Hochwertige Accessoires für Frauen und Männer in Leder und Seide wie Geldbeutel, Krawatten, Schals, Hemden Zähringerstrasse 26 und mehr. (beim Central) Sensational bags in Switzerland: Made in Switzerland & in Italy. High-quality leather and silk accessories for men and women www.angelico.com including wallets, ties, scarves, shirts and more. Plan C/D3 Ihr Fachgeschäft für exklusive Haute Couture-Stoffe im Herzen von Zürich. Bei uns finden Sie eine umfangreiche Auswahl der edelsten Textilien aus Europa. Torgasse 4, beim Bellevue Phone 043 456 30 01 Your specialty store for exclusive haute couture fabrics in the www.lecoupon.ch heart of Zurich offering an extensive selection of the finest tex- Mon to Sat 10 a.m. to 6.30 p.m. tiles from Europe. Plan D4 Marc O’Polo steht für einen casual, lässigen Lifestyle mit gehobe- nem Anspruch. Im Marc O’Polo Store in Zürich findet Frau und Mann die neusten Modekollektionen, Schuhe und Accessoires. Lintheschergasse 10, Plan C3 Marc O’Polo is known for its casual, relaxed lifestyle look with Shop-Ville-RailCity a sophisticated touch. In the Marc O’Polo store in Zurich, you’ll Passage Gessnerallee, Plan C2 find all the brand’s latest fashion collections for ladies and men, Phone 043 497 21 35 including footwear and accessories. Männersachen und Geschenke wie Boxer-Shorts und -Briefs von A-dam, secrid©-Miniwallets, Brieftaschen, Hemden prêt- Hai visto la mia camicia? a-porter und nach Mass, Seidenkrawatten, -Fliegen, Leder gürtel und mehr. Zähringerstrasse 26, Plan C/D3 Men’s clothing and gifts such as boxer shorts and underwear Phone 044 252 89 64 from A-dam, wallets including secrid©-Miniwallets, ready-to- www.angelico.com wear and tailored shirts, silk ties, bow-ties, leather belts and more. ROECKL steht seit 1839 für hochwertige Handschuhe, Taschen und erlesene Accessoires aus feinstem Leder sowie edle Seidenfoulards für Damen und Herren. Since 1839 ROECKL has been synonymous with high quality Augustinergasse 22 gloves, bags and exquisite accessories made of the finest leath- Plan C3 er as well as elegant silk foulards for both men and women. www.roeckl.com Open Mon to Fri 10 a.m. – 7 p.m., Sat 10 a.m. – 6 p.m. Die grösste Kollektion von Cashmere Schals. Mit passenden, Shava Creation Switzerland handgemachten Ledermokassins, Ballerinas & Accessoires. Shava Creation Switzerland Herren Cashmere Pullover nach Mass & mehr. Direkt vor der C a s h m e r e & S i lSt. k Peter Kirche. The largest collection of cashmere shawls. C a s h me r e & S ilk S i l kSt.Peterhofstatt C a s h m e r eSt.&Peterhofstatt 9 9 With matching handmade leather moccasins, ballerina’s & ac- St.Peterhofstatt 8001 9 Zürich 8001 Zürich cessories. Custom made men’s cashmere pullovers & more. In 8001 Zürich+41 43 243 69 20 front of St. Peter’s church. Plan C3 shava@shava.ch / www.shava.ch shava@shava.ch / www.shava.ch Open Tue to Fri 10 a.m. to 6.30 p.m., Sat 10 a.m. to 5 p.m. shava@shava.ch / www.shava.ch Damenschuhe ab Grösse 32! Wir sind die führende Spezialis- tin für kleine Grössen zwischen 32 und 41. Unsere Schuhe, wie auch unsere edlen Handtaschen, werden von Hand in Italien hergestellt. Nur 2 Minuten vom Central. Zähringerstrasse 26 Women’s shoes from size 32! We are the leading specialist in 8001 Zürich small sizes from 32 and 41. Our shoes, as well as our elegant Phone 044 251 31 03 handbags are manufactured by hand in Italy. Find us just 2 from size 32 www.shoes-bags.ch minutes from Central. Plan D3 14 Zum Inhalt ▲ To content SHOPPING & more ZURICH
Lifestyle Fashion Entdecken Sie die aktuellen Damen-, Herren- und Kinder- schuhe sowie Accessoires von Timberland®. Innovative Limmatquai 94 SensorFlex™ Modelle, als auch Klassiker wie der Original Entry by Mühlegasse, Plan C3 Yellow Boot™ und der Bootsschuh warten auf Sie. Open Mon to Fri 10 a.m. to Check out the latest women’s, men’s and children’s footwear 7 p.m. Sat 10 a.m. to 6 p.m. and accessories from Timberland® including the brand’s Inno- Phone 078 717 05 09 www.7steps.ch vative SensorFlex™ models, as well as classics such as the Original Yellow Boot™ and the boat shoe. Fashion & Lifestyle Concept Stores mitten in Zürich. In the Gallery sorgen 20 Brands für Aufregung, während die Über- raschungs-Events der modernen Frau ein neues Shopping- Löwenstrasse 40, Plan B/C3 Erlebnis ermöglichen. Mon to Fri 10 a.m.–7 p.m. Fashion & Lifestyle Concept Stores located in central Zurich. In the Gallery there are 20 exiting brands to enjoy as well as Sat 10 a.m.–6 p.m. surprise events for an added twist on the modern woman’s www.thegalleryconcept.ch shopping experience. Plan B/C3 Die Tanzboutique im Herzen von Zürich mit der schönsten Auswahl an Tanzschuhen für Hobbytänzer. Salsaschuhe, Tan- go, West Coast Swing, Linedance und mehr. Qualität zu er- schwinglichen Preisen. The dance boutique in the heart of Zurich with the most beau- Zähringerstrasse 26 tiful range of quality dance shoes for hobby dancers. Salsa, Phone 044 500 1014 Tango, West Coast Swing, Linedance shoes and more at the www.veryfine.ch best price. Plan C/D3 Shops Lifestyle Changemaker – der Shop mit stil- und sinnvollen Dingen fürs Leben, Wohnen und Wohlfühlen – und für eine gerechtere, grüne Welt. Changemaker – the place to shop for stylish and useful objects Marktgasse 10 for everyday life, living and wellbeing – and for a fair, green world. www.changemaker.ch Mon–Fri 10 a.m. to 7 p.m., Sat 10 a.m. to 6 p.m. Plan C3 Swiss Quality – traditionelles Kunsthandwerk und modernes Design ergeben einen innovativen und exklusiven Mix. Das Haus für erlesene Geschenke. Swiss Quality – traditional crafts with contemporary design, making for an exclusive and innovative mix. Exceptional House of Gifts. www.heimatwerk.ch Plan C3 + C4 Der Kauf von Gold und Silber ist Vertrauenssache. Degussa – Europas führender Spezialist für physische Edelme- talle und deren Aufbewahrung. Bleicherweg 41 The purchase of gold and silver is a matter of trust. Phone +41 44 403 41 10 Degussa – Europe’s leading specialist for physical precious www.degussa-goldhandel.ch metals and their safekeeping. Plan B4 January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 15
Lifestyle Shops Christan Fischbacher steht für luxuriöse Heimtextilien von höchster Schweizer Qualität. In unserer Boutique finden Sie eine grosse Auswahl an Bettwäsche, Daunen, Accessoires und textilen Produkten für das Bad. KAPPELERGASSE 11 Christian Fischbacher is synonymous with luxurious home 8001 ZÜRICH textiles of the highest Swiss quality. Our boutique carries a 044 211 57 47 wide selection of standard and made-to-measure bed linen, www.christianfischbacher.com down, accessories and bath products. Plan C4 Hobel, der Laden mit der Schreinerei. Wir schenken B äumen ein zweites Leben. Besuchen Sie unseren Onlineshop www.hobel.ch Hobel – the carpenter’s (work)shop. We give trees a second Hobel, Neumarkt 8, Plan D3 lease of life. Visit our online shop www.hobel.ch 044 252 32 92 www.hobel.ch Tue–Fri 9.45 a.m. to 2 p.m., 2.30 p.m. to 6.30 p.m. laden@hobel.ch Sat 9.45 a.m. to 4 p.m. Plan D3 Der Blickfang aus Zürich: In der Boutique Gaîté finden Sie exklusive Sonnenbrillen in edlem Design mit versilberten oder vergoldeten Jugendstil-Figuren. Junger Kontaktlinsen und Brillen Limmatquai 56 Eye-catching designs from Zurich: At Boutique Gaîté you will Phone 044 252 13 03 find exclusive elegant sunglasses decorated with silver-plated www.gaite.ch or gilded Jugendstil figures. Plan C3 Besuchen Sie Ihre unsere Nespresso Boutiquen und entdecken Sie eine breite Auswahl an Kaffees, Espressos und Lungos, die neuesten LIMITED EDITIONS, moderne Kaffeemaschinen und Bleicherweg 5, Plan C4 diverse Accessoires. Wir freuen uns auf Sie! Mon to Fri 9 a.m. to 7 p.m., Sat 9 a.m. to 6 p.m. Drop by our nearest Nespresso store and discover a wide Löwenstrasse 32, Plan B3 selection of coffees, espressos and lungos, all the latest Mon to Fri 9 a.m. to 8 p.m., Sat 9 a.m. to 6 p.m. LIMITED EDITIONS, contemporary coffee machines and a Phone 0800 55 52 53 www.nespresso.com range of accessories. We look forward to seeing you! Mode und Accessoires, Kosmetikprodukte, Haushaltgeräte, feinste Lebensmittel und edle Weine – unter einem Dach vereint finden Sie alles, was das Shopping-Herz begehrt. Fashion and accessories, cosmetic products, stationary items Bahnhofstrasse 57, Zürich Theaterstrasse 18, Zürich and household devices, the finest foods and wines under one roof, where you can find everything your heart desires. Plan C3 und D4 Your exclusive shop for eyewear in downtown Zurich. Prescrip- tion eyeglasses available within one hour. Top Brands such as Oliver Peoples, Linda Farrow, Dita, Garrett Leight, Chrome Hearts, Andy Wolf, Mykita, Paul Smith, Cartier, Moncler, Tom Ford, Sire, VIU and bestsellers from Oakley & Ray-Ban. All con- tact lenses ready to wear. Limmatquai 94, Entry by Mühlegasse, +41 44 261 25 55 open daily – www.mueller-optik.ch Plan C3 monthly free Holen Sie sich das kostenlose Abonnement des SHOPPING Original 30st year – The SHGOPPIN Nr. 361 – January 2016 2017 G OP&PIN «SHOPPING & more ZURICH»! free – December Nr. 360 31st year – The Original monthly Nr. 362 monthly free INSH SHGOPP – February 2017 – The Original 31 st year 30 year – The st SHOP&Pmore ZURICH ZURICH & more Original r 2016 – Novembe ZURICH & mIN Nr. 359 monthly more free ore G Watches Jewellery Fashion Watches Insidertips Watches Jewellery bling-bling Restaurants Jewellery Fashion Souvenirs Fashion Insidertips ts Restauran LUXURY Special Русское издание Insidertips BEAUTY Special Restaurants ZURICH Souvenirs Souvenirs Watches Special TQUAI Jewellery LIMMA Fashion MUSICA Insidertips Specia Get a free subscription to TISSOT CHEMIN DES TOURELLES l Restauran Souvenirs ts & more AUTOMATIC. m I www.mollerus.co «SHOPPING & more ZURICH»! ZURICH bags & accessoires CHES.COM T I S S O T WAT IBE_Titelseite_2017_01.indd 1 Franz Carl Weber E-Mail: info@ieb-medien.ch or Phone: +41 43 833 80 60 • Bahnhofpl 01.12.16 17:01:06 atz 9 • 8001 Zürich 16 Zum Inhalt ▲ To content SHOPPING & more ZURICH
SpecialBeauty Smoth lips and fresh radiance Apply honey in small amounts to your lips and leave on for a short while. Through the nourishing active ingredients of honey, lips become velvety soft. Now cover your head with a towel and bend over a bowl of steaming chamomile tea for at least 5 minutes slowly inhaling and exhaling. The tea stimulates blood circulation and opens pores. In addition, the warm vapours clear the airways. Bienenhonig in geringen Mengen über die Lip- pen streichen und kurz einwirken lassen. Durch die pflegenden Wirkstoffe des Honigs werden die Lippen samtig weich. Danach den Kopf mit einem Handtuch bedeckt über eine Schüssel mit damp- fendem Kamillentee beugen und mindestens 5 Mi- nuten langsam ein- und ausatmen. Der Tee regt die Durchblutung an und öffnet die Poren. Zudem sor- gen die warmen Dämpfe für freie Atemwege. минут склонитесь над ромашковым чаем. Медленно и Наложите на губы немного меда и оставьте ненадолго. спокойно вдыхайте и выдыхайте испарения. Ромашковый Активные компоненты меда придадут губам бархатистую чай стимулирует кровообращение и открывает поры. А еще мягкость. Накройте голову полотенцем и на 5 или более теплые пары прочищают дыхательные пути. January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 17
Copyright: Orell Füssli Kartographie AG, Zürich 18 P A B P C D E P 1 P P P 2 P P P P Zum Inhalt ▲ To content P P P P P P 3 P P P P 4 SHOPPING & more ZURICH P P P P
5 6 Mietservice Catering P P P P Events Online-Shop P We will enrich your party with experience, dedication and a lot of heart! An eyecatcher for your event! crepe-suisse.ch P P P P P January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 19
Souvenirs Shops Sie finden bei uns die grösste Auswahl an Souvenirs und Schweizer T-Shirts, sowie Victorinox Taschenmesser und Swiss Made Uhren. Wir gravieren bei uns gekaufte Messer kostenlos in wenigen Minuten. You’ll find a wide range of funny Swiss souvenirs and Swiss tex- tiles. We have largest range of Victorinox famous Swiss knives and engrave all knives for free in our shops within few minutes. We also sell most famous Swiss made watches. Plan C3 Rennweg 31 8001 Zürich Best Swiss handcraft and design, Poststrasse 4 clocks, cowbells, knives, watches, 8001 Zürich hats, musicboxes, badges, textiles mengcutlery.ch Das Schweizer Heimatwerk ist das Haus für qualitativ hoch- wertiges Kunsthandwerk, Souvenirs und Holzspielzeug aus der Schweiz. Schweizer Heimatwerk is the place to shop for a variety of high standard Swiss craftsmanship, souvenirs and wooden toys. SOUVENIRS SOUVENIRS WHATEVER YOU WANT Limmatquai 34, 8001 Zurich Phone +41 44 261 22 89 www.teddyssouvenirshop.ch monthly free Holen Sie sich das kostenlose Abonnement des SHOPPING Original 30st year – The SHGOPPIN Nr. 361 – January 2016 2017 G OP&PIN «SHOPPING & more ZURICH»! free – December Nr. 360 31st year – The Original monthly Nr. 362 monthly free INSH SHGOPP – February 2017 – The Original 31 st year 30 year – The st SHOP&Pmore ZURICH ZURICH & more Original r 2016 – Novembe ZURICH & mIN Nr. 359 monthly more free ore G Watches Jewellery Fashion Watches Insidertips Watches Jewellery bling-bling Restaurants Jewellery Fashion Souvenirs Fashion Insidertips ts Restauran LUXURY Special Русское издание Insidertips BEAUTY Special Restaurants ZURICH Souvenirs Souvenirs Watches Special TQUAI Jewellery LIMMA Fashion MUSICA Insidertips Specia Get a free subscription to TISSOT CHEMIN DES TOURELLES l Restauran Souvenirs ts & more AUTOMATIC. m I www.mollerus.co «SHOPPING & more ZURICH»! ZURICH bags & accessoires CHES.COM T I S S O T WAT IBE_Titelseite_2017_01.indd 1 Franz Carl Weber E-Mail: info@ieb-medien.ch or Phone: +41 43 833 80 60 • Bahnhofpl 01.12.16 17:01:06 atz 9 • 8001 Zürich 20 Zum Inhalt ▲ To content SHOPPING & more ZURICH
Shops Chocolate, Sweets & Coffee Das historische, traditionsreiche Café in der Altstadt mit der be- rühmten Conditorei wird Sie begeistern! Geniessen Sie hausge- machte Patisserie, Kuchen und mehr. Renowned for its confectionery, enjoy delicious homemade patis- serie, cakes and much more at this historic, traditional café in the Café & Confiserie 1842 im Schober old town. Napfgasse 4, Plan D 3/4 www.cafe1842.ch Open Mon–Fri 8 a.m.–7 p.m., Sat 8 a.m.–8 p.m., Sun 9 a.m.–7 p.m. Reine Schweizer Couverture, erstklassige Rohmaterialien und die Fantasie der Honold Chocolatiers ergeben wundervolle Schokoladen Kreationen. Genuss pur! Swiss couverture and first class raw materials in the hands RENNWEG ENGE ZÜRICHBERG of Honold’s creative chocolatiers result in delicious chocolate RENNWEG ENGE specialities. Simply divine! ZÜRICHBERG HONOLD.CH www.honold.ch HONOLD.CH In der eigenen Strudelmanufaktur in Zürich zaubert POUSHE nach bewährter Tradition täglich frische Strudelkreationen. Ge- niessen Sie hier eine genussvolle Pause! Every day in its own strudel manufactory in Zurich POUSHE POUSHE Strudelhaus conjures up fresh strudel creations following a time-honoured Waffenplatzstrasse 5, 8002 Zürich tradition. So, come and enjoy a tasty break! Plan A5 www.poushe.ch 1864 gegründet, begeistert Schwarzenbach Kolonialwaren durch sein ausgesuchtes, kulinarisches Angebot. Grosse Aus- wahl edelster Schokoladen aus dem In- und Ausland und haus- eigener Kaffeerösterei. Münstergasse 19, Zürich Founded in 1864, Schwarzenbach offers an impressive range www.schwarzenbach.ch of colonial culinary products including a large selection of exquisite chocolates made both at home and abroad, as well as its own coffee roastery. Plan C3/4 Die Confiserie Sprüngli steht für Tradition seit 1836. Neben den Luxemburgerli umfasst das täglich frische Angebot Pralinés und Truffes, saisonale Spezialitäten und köstliche Geschenkideen. Confiserie Sprüngli has a tradition dating back to 1836. In addition Confiserie Sprüngli to its famous Luxemburgerli, its daily range includes fresh choco- Bahnhofstrasse 21, Plan C4 lates and truffles, seasonal specialties and delicious gift ideas. www.spruengli.ch Mon to Fri 7.30 a.m. to 6.30 p.m., Sat 8.30 a.m. to 6.30 p.m. Confiserie Teuscher steht für Truffes und Pralinés in höchster Schweizer Qualität. Weltberühmt sind unsere Champagner Truffes. Unsere blumigen Dekorationen werden Sie verzaubern. Storchengasse 9 & Bahnhofstrasse 46 & Confiserie Teuscher is well known for its truffles and pralines Globus Bahnhofstrasse of the highest Swiss quality. Our champagne truffles are world Plan C4+C3 famous. Our floral decorations will delight you. www.teuscher.com Mon–Fri 9 a.m.–7 p.m., Sat 9 a.m.–6 p.m., Sun 1 p.m.–6 p.m. Exklusive Produkte der Zürcher Schokoladen Manufaktur «Taucherli». Ob spezielle Tafeln, das klassische «Taucherli» oder das Schokoladen Fondue, alle Produkte werden in Handarbeit hergestellt. Exclusive products from Zurich chocolate producer «Taucherli». Niederdorfstrasse 46 All products are handmade whether they be special chocolate www.UrbanFoodStore.ch bars, the classic «Taucherli» or the chocolate fondue. Plan C3 January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 21
AttractionsZurich Beyer Watch Museum C3 Breguet Watch Museum C3 Graphische Sammlung ETH © ETH Zürich / Gian Marco Castelberg Die Sammlung des Uhrenmuseums Um Breguets wichtige Beiträge an die mo Die Graphische Sammlung ETH Zürich Beyer an der Bahnhofstr. 31 gehört zu derne Uhrmacherei zu ehren, präsentiert besitzt rund 160 000 hochkarätige Kunst den bedeutendsten der Welt. Sie er Ihnen das Museum an der Bahnhofstrasse werke auf Papier vom 16. Jahrhundert bis zählt die Geschichte der Zeitmessung 31 eine wichtige Kollektion von verschie zur Gegenwart. Sie entwickelt sich stän seit 1400 v. Chr. und ermöglicht den denen Breguet Zeitmessern. An die 50 dig weiter. Ein kleiner Teil kann besichtigt Besuchern eindrückliche Einblicke in die Taschenuhren und Uhren sowie verschie werden. Täglich von 10 bis 16.45 Uhr. wundersame Welt der Uhren und in die dene Dokumente sind darin ausgestellt. ein Hauptgebäude ETH, Zimmer E 52. faszinierende Kunst ihrer Herstellung. Traum für jeden Uhrenliebhaber. The Beyer Clock and Watch Museum In order to honour Abraham-Louis Breguet’s The ETH Zürich’s collection of prints and at Bahnhofstr. 31 is home to one of the contributions in watchmaking history, the drawings includes some 160,000 fine art- most important horological collections museum at Bahnhofstrasse 31 displays an works on paper from the 16th century to in the world. It recounts the history of important collection of Breguet timepieces. the present day. It is constantly evolving timekeeping since 1400 BC. Visitors Around 50 watches, pocket watches and dif- and a small selection of it is open to visi- are afforded stunning insights into the ferent documents are exhibited in a watch- tors daily from 10 a.m. to 4.45 p.m. Main world of watches and the fascinating making inspired scenography. A dream Building ETH, Room E 52. art of their manufacture. comes true for every watch passionate. Plan D3 Kulturama E4 Kunsthaus/Art Museum D4 Lake of Zurich C/D5/6 ©Zoo Zürich, Cordula Galeffi Das Kulturama an der Englischviertel Die Sammlung des Kunsthauses Zürich Etwas vom Schönsten das Zürich zu strasse 9 vermittelt die Wissenschaft ist immer wieder einen Besuch wert. bieten hat, ist der See. Beidseits des rund um den Menschen. Es ist ein interdiszi Man findet hier alte Meister der Malerei Ufers erstecken sich lange Spazierwege, plinäres Lernmuseum und eine besondere vom Mittelalter bis ins 18. Jahrhundert. grosszügige Parks und Wiesen. Im Som Attraktion für Kinder und Jugendliche. Auf Aber ebenso Impressionisten von Monet mer kann man fast überall schwimmen einem Erlebnispfad können die Funktionen bis Cézanne und van Gogh. Umfangreich und sonnenbaden. Das ganze Jahr fin des menschlichen Körpers beobachtet wer ist auch der Bestand der Werke Alberto den Sie hier auch Sehenswürdigkeiten den, von der Zeugung bis zum Tod. Giacomettis. und feine Restaurants. The Kulturama at Englischviertelstrasse One of the most beautiful things Zurich 9 specialises in the science of people. It The collections of the Kunsthaus Zurich are has to offer is its lake. On both sides of the is an interdisciplinary learning museum well worth repeated visits. You can find the shore there are long walks, lush parks and and especially attractive for children old masters from the Middle Ages up until green spaces. In the summer, you can swim and adolescents. Along an observation the 18th century as well as impressionists almost everywhere and there are plenty of pathway, you can watch and learn about such as Monet, Cézanne and van Gogh. places to sunbathe. Throughout the whole the functions of the human body from There is also an extensive collection of the year, there are lovely sight-seeing spots conception to death. works of Alberto Giacometti. and many fine restaurants along the way. 22 Zum Inhalt ▲ To content SHOPPING & more ZURICH
Zurich Attractions Limmatquai C3/4 Masoala Rainforest E1/2 Rietberg Museum, Rieterpark Diese Flaniermeile entlang der Limmat Auf einer Fläche von 11 000 m2 können Das Museum mit seinen Villen aus dem führt am Grossmünster, der Wasserkir Sie im Zoo den Regenwald hautnah er 19. Jahrhundert liegt mitten im schöns che, am Rathaus und an vielen Zunfthäu leben. Hier wachsen über 500 Pflanzen ten Park von Zürich. In den Gärten steht sern vorbei. Unter den Arkaden laden arten, 65 Prozent davon aus Madagas die 1857 erbaute Villa. Es ist das ein trendige Geschäfte, gemütliche Cafés kar. Und es begegnen Ihnen freilebende zige Museum für aussereuropäische und reizvolle Restaurants zum Schlen Tiere wie Makaken, Flughunde, Vögel, Kulturen in der Schweiz und besitzt eine dern, Geniessen und Verweilen im his Chamäleons, Geckos, Frösche, Schild renommierte Sammlung aus Asien, Afri torischen Ambiente ein. kröten und viele mehr. www.zoo.ch ka, Amerika und Ozeanien. Experience the rainforest right here Housed in a 19 t h century villa, the muse- This promenade along the Limmat River in the zoo. Over an area of 11,000 m 2 um lies in the middle of one of the most runs past the Grossmünster, the Was- there are over 500 species of plants, 65 beautiful parks in Zurich. The villa was serkirche, the town hall, and many of the percent of which are from Madagascar. built in 1857. Surrounded by gardens, it guild houses. Stroll, relax and enjoy the You'll also come across wild animals is the only museum in Switzerland dedi- historic atmosphere under the arcades such as macaques, fruit bats, birds, cated to non-European cultures and has where there are inviting trendy shops, chameleons, geckos, frogs, turtles and a renowned collection from Asia, Africa, cosy cafes and charming restaurants. many more. www.zoo.ch America and Oceania. Plan B6 The succulent collection B6 Zurich Toy Museum C3 Zoo Zurich beyond E1/2 © Photo: Zoo Zürich, Marcel Rothmund Die Sukkulenten-Sammlung beherbergt An der Fortunagasse 15 kann man jeden Im einmaligen Zoo Zürich kann man auf eine der bedeutendsten Spezialsamm Nachmittag von Montag bis Samstag einer Fläche von 27 Hektar rund 4000 lungen sukkulenter Pflanzen. Über 4500 Spielsachen aus allen Epochen bewun Tiere, 368 verschiedene Arten aus sechs verschiedene Arten von Kakteen, Aga dern. Eisenbahnen, Dampfmaschinen, Pup Kontinenten, in naturgetreuen Anlagen ven, Aloen und Dickblattgewächse sind pen, Puppenstuben, Zinnfiguren, alte Spie beobachten. In der weltweit einzigarti hier zu sehen. 365 Tage geöffnet von 9 le, Holzspielzeug, Kinderbücher und vieles gen Masoala Regenwald-Halle erlebt bis 16 Uhr. Eintritt frei. Spazieren Sie mehr. Alles was zum Thema Spielwaren man Fauna und Flora des tropischen Re dem See nach bis zum Mythenquai 88. gehört, ist in diesem Museum zu finden. genwaldes, als wäre man dort. Travel through time at Fortunagasse In the special place that is Zurich Zoo The succulent collection houses one of the 15 where you’ll find toys from all eras. you can see around 4000 animals, 368 most important special collections of suc- Open from Monday to Saturday, the mu- different species from six continents, in culent plants. Over 4,500 different species seum is dedicated to the world of toys, naturally sympathetic settings over an of cacti, agaves, aloes and pennywort can with train sets, steam engines, dolls, area of 27 hectares. In the world’s unique be seen here 365 days a year from 9 a.m. doll houses, tin figures, old games, Masoala Rainforest hall you can experi- to 4 p.m. Admission is free. Take a stroll wooden toys, children’s books and ence the flora and fauna of the tropical along the lake to Mythenquai 88. much more on display. rainforest as if you were actually there. January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 23
Sport Shops Der flipste Trampolin-, Freestyle- und Actionpark der Schweiz ist im Einkaufszentrum «Riedmatt» in Rümlang zu Hause. Hier sind 120 Trampoline auf 2000 Quadratmeter Fläche verteilt. Schulen und Gruppen können die Halle auch am Vormittag reservieren. Oberglatterstr. 35, 8153 Rümlang Switzerland's coolest trampoline, freestyle and action park can be www.fliplab.ch, info@fliplab.ch +41 44 817 78 00 found in the Riedmatt shopping centre in Rümlang. There are 120 Mon to Fri 2 p.m. to 9 p.m. trampolines spread over an area of 2000 square metres. Schools Sat & Sun 10 a.m. to 9 p.m. and groups can also reserve the hall in the morning. Fussball Corner Oechslin ist seit 1974 der Spezialist rund um Fussball. Grösste Auswahl an Fussball-Trikots, Fanartikeln und Schuhen aus aller Welt. Bedrucke dein Trikot vor Ort mit dei- nem Namen oder deinem Lieblingsspieler. Schaffhauserplatz 10, 8006 Zürich www.fussball-corner.ch Since 1974 Fussball Corner Oechslin has been the football specialist offering the largest selection of football jerseys, fan Mon – Fri 9 a.m. to 6.30 p.m. articles and boots from all over the world. Jerseys printed on Sat 9 a.m. to 5 p.m. site with your name or your favourite player. Specialist for riding-equipment. Everything for horses and horsemen. The one and only famous riding-shop down-town with selected exclusive brands and a professional advice. Opening hours, Mon 1 p.m.–6.30 p.m., Tue–Fri 10 a.m.–6.30 p.m., Sat 10 a.m.–4 p.m. Tram 8 from Bellevue or Paradeplatz, Stauffacherstrasse 179 Bus 31 from main station, both Stop Bäckeranlage. Phone 044 241 04 77 Plan A2 www.kovi-reitsport.ch Services Lifestyle Meier Tours - Gray Line Zürich – Ihre erste Wahl für Stadtrund- fahrten und Ausflüge zu Top-Reisezielen wie Jungfraujoch, Luzern, Pilatus, Titlis, Schwarzwald, Heidiland usw. Eine telefo- nische Buchung ist ratsam. Tours are starting from Meier Tours - Gray Line Zurich – Your first choice for city tours Bus Terminal Sihlquai and sightseeing tours to the top destinations like Jungfraujoch, Phone 044 383 78 78 Lucerne, Pilatus, Titlis, Black Forest, Rhinefalls, Heidiland, etc. www.meiertours.ch Reservations by phone are recommended. Plan C2 An Bord gehen, entschleunigen, geniessen! Die Zürichsee Schifffahrt lädt täglich zu verschiedenen Rundfahrten ein – von 90 Minuten bis zu acht Stunden. Zürichsee Schifffahrt Get on board, slow down, and enjoy! There’s plenty of choice on Cruises start from Lake Zurich – from boat round trips to a variety of cruises lasting Bürkliplatz, main pier from 90 minutes to 8 hours and operating daily. Tram Station Bürkliplatz Reservation Phone 044 487 13 33 www.zsg.ch Plan C4/5 monthly free Holen Sie sich das kostenlose Abonnement des SHOPPING Original 30st year – The SHGOPPIN Nr. 361 – January 2016 2017 G OP&PIN «SHOPPING & more ZURICH»! free – December Nr. 360 31st year – The Original monthly Nr. 362 monthly free INSH SHGOPP – February 2017 – The Original 31 st year 30 year – The st SHOP&Pmore ZURICH ZURICH & more Original r 2016 – Novembe ZURICH & mIN Nr. 359 monthly more free ore G Watches Jewellery Fashion Watches Insidertips Watches Jewellery bling-bling Restaurants Jewellery Fashion Souvenirs Fashion Insidertips ts Restauran LUXURY Special Русское издание Insidertips BEAUTY Special Restaurants ZURICH Souvenirs Souvenirs Watches Special TQUAI Jewellery LIMMA Fashion MUSICA Insidertips Specia Get a free subscription to TISSOT CHEMIN DES TOURELLES l Restauran Souvenirs ts & more AUTOMATIC. m I www.mollerus.co «SHOPPING & more ZURICH»! ZURICH bags & accessoires CHES.COM T I S S O T WAT IBE_Titelseite_2017_01.indd 1 Franz Carl Weber E-Mail: info@ieb-medien.ch or Phone: +41 43 833 80 60 • Bahnhofpl 01.12.16 17:01:06 atz 9 • 8001 Zürich 24 Zum Inhalt ▲ To content SHOPPING & more ZURICH
Shops Tips for Kids Finden Sie alles, was Ihre Familie braucht. Von der Babyetage ins fröhliche Spielzimmer, Kleider (0–16) und Gags bis hin zur Bücherwand und zur Home- und Living-Galerie. For all your family needs, from the baby floor to the cheerful Tiger-Fink Zürich playroom, from clothes (0–16) and knick-knacks to the book- Kreuzstrasse 36 case and the «Home and Living Gallery». Mon 11 a.m. to 6.30 p.m., Tue to Fri 9.30 a.m. to 6.30 p.m. www.tiger-fink.ch Sat 9.30 a.m. to 5 p.m. Plan D5 Swiss Quality – traditionelles Kunsthandwerk und modernes Design ergeben einen innovativen und exklusiven Mix. Das Haus für erlesene Geschenke. Swiss Quality – traditional crafts with contemporary design, making for an exclusive and innovative mix. Exceptional House of Gifts. www.heimatwerk.ch Plan C3 + C4 Schon die Kleinsten sind willkommen! Hier werden Spiel, Spass, Lernen, Bewegung, Entdecken und Wissen aktiv kombiniert und gefördert. Im Kids’Club kannst Du selbst aktiv werden. Brot ba- EXPLORiT Kindercity cken, Schokolade giessen u.v.m. Even the littlest ones are welcome here, where play, fun, learning, Chlirietstrasse 12 movement, discovery and curiosity are all actively encouraged. In 8604 Volketswil the Kids'Club you can really get involved: bread-baking, chocolate Telefon: 043 204 30 60 moulding and much more. www.explorit.ch Täglich von 10 Uhr bis 18 Uhr geöffnet, 24./25. Dez. geschlossen Mogli Chinderlade liegt direkt an der Limmat. Kinderkleider von 0–10 Jahren aus Bio-Baumwolle sowie diverse Accessoires. Besonders sind die handgemachten Kleider aus Zürich. Wir sprechen deutsch, englisch und französisch. Mogli children’s store directly by the Limmat. Organic cotton Mogli Chinderlade children’s clothing from 0–10 years and various accessories. Schipfe 39, 8001 Zürich Particularly special are our handmade dresses from Zurich. We www.mogli-chinderlade.ch speak german, english and french. Plan C3 Trottinette Toys ist eine kleine verwunschene Welt für Gross und Klein. Bei uns finden Sie wunderschöne Puppenhäuser aus Holz, schnittige Rennautos und pfiffige Spiele für jedes Budget. Trottinette Toys is a little enchanted world for both young and old. Here you will find beautiful wooden doll houses, sleek rac- ing cars and intelligent games to suit every budget. Plan D5 Open Mon–Fri 10 a.m. to 6.30 p.m., Sat 10 a.m. to 4 p.m. Ausgewählte Bekleidung für Kinder ab Geburt bis 7 Jahre. Kinderwagen, Spielwaren, Bébéausstattung. Carefully selected clothing for children age 0 to 7. Prams, toys and nursery. Uraniastrasse 35 Phone 044 241 07 07 Mon, Wed to Fri 10 a.m. to 6.30 p.m. www.zero-7.ch Tue 10 a.m. to 2 p.m., Sat 10 a.m. to 5 p.m. Plan B3 January/February 2021 Zum Inhalt ▲ To content 25
Culture/Events Zurich Until 17th January 2021 Amalia Pica In her work entitled «Rearranging the conference table», Pica creates Foto: Stefan Altenburger. Courtesy: die Künstlerin, a space for the impulse to rearrange tables. Every day during the museum’s opening hours (Tuesday to Sunday, between 1 and 1.30 p.m.) there is an approximately 5-minute performance in which two museum attendants arrange the tables into new geometric arrangements. König Galerie und Herald St. Dem Impuls Tische zu verrücken, gibt Pica in ihrer Arbeit mit dem T itel «Rearranging the conference table» Raum: Täglich findet während der Öffnungszeiten des Museums (Dienstag bis Sonntag, zwischen 13.00 und 13.30 Uhr) eine rund fünfminütige Performance statt, in der zwei Haus Konstruktiv Museumsaufsichten die Tische zu neuen geometrischen Arrange- Selnaustrasse 25, Plan B3 ments zusammenstellen. www.hauskonstruktiv.ch Until 11th April 2021 Wild Thing – Swiss Fashion Scene Alongside the renowned textile industry, a lively fashion scene is thriving in Switzerland, exploring its own potential far from the global fashion centres and in the absence of mass production, Hollywood and international fashion weeks. Away from the spotlight and the dictates of the big fashion hotspots, the Swiss fashion scene is flourishing right here at home. Neben der renommierten Textilindustrie blüht in der Schweiz eine le- Museum für Gestaltung, bendige Modeszene, die fernab der Modezentren ihr Potenzial erprobt, Ausstellungsstrasse 60 Mode ohne Massenproduktion, ohne Hollywood und internationale Take tram no 4, 6 or 13 to station Fashion Weeks. Fernab vom Scheinwerferlicht und Diktat der grossen «Museum für Gestaltung» Modezentren blüht in der Schweiz eine lebendige Modeszene. www.museum-gestaltung.ch Until 30st April 2021 Trilobites and Sea Scorpions Currently on display at the Aathal Dinosaur Museum is a comprehensive special exhibition about the primeval oceans and their often astonishing and bizarre forms of life. The focus of the exhibition is on trilobites Photo: Sauriermuseum Aathal and sea scorpions. In addition, it offers an exciting insight into the fascinating underwater world of the Palaeozoic period from 540 to 250 million years ago. Das Sauriermuseum Aathal präsentiert zurzeit eine umfassende Spe- Sauriermuseum Aathal zialausstellung über die Urmeere und ihre oft erstaunlichen und bizar- Zürichstrasse 69, Aathal-Seegräben ren Lebensformen. Im Zentrum der Ausstellung stehen Trilobiten und Take Train S14 to station «Aathal» Seeskorpione. Zudem bietet die Ausstellung einen spannenden Ein- 25 minutes & 10 minutes’ walk blick in die faszinierende Unterwasserwelt des Erdaltertums vor 540 www.sauriermuseum.ch bis 250 Millionen Jahren. 26 Zum Inhalt ▲ To content SHOPPING & more ZURICH
Sie können auch lesen