SPIE GUIDE 2020 DE |EN - in Spiez
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
EDITORIAL Willkommen Welcome in Spiez – to Spiez – dem Kraftort Energy am Wasser by nature Die Gemeinde Spiez liegt am Südufer The community of Spiez is locat- des Thunersees in der schönsten Bucht ed on the south banks of Lake Europas. Sie setzt sich aus den fünf Thun in the most beautiful bay in Bäuerten Spiez, Spiezwiler, Hondrich, Europe. It encompasses five farming Faulensee und Einigen zusammen. Über settlements – Spiez, Spiezwiler, Hond dem See wird Ihnen von der Nieder- rich, Faulensee and Einigen. Striking hornkette bis zu den Berner Alpen ein panoramic views pan out above the prächtiges Panorama geboten. Dank lake from the Niederhorn mountain der Lage direkt am Wasser bietet Spiez chain to the Bernese Alps. Thanks to für Einwohner und Besucher eine her- its location right by the lake, Spiez vorragende Lebensqualität. o ffers excellent quality of life for inhab Kurz und prägnant fassen die folgenden itants and visitors alike. Seiten das Spiezer Freizeit- und Aus The following pages give a concise flugsprogramm zusammen. Der Spiez- summary of the programme of leisure Guide bietet Hilfestellung bei Ihrer Fe- activities and excursions on offer in rien- und Freizeitgestaltung. Bei offenen Spiez. The SpiezGuide can help you plan Fragen stehen wir gerne auch persönlich your holiday and leisure time. Should in unseren beiden Geschäftsstellen in you have any questions, you can also Spiez und Faulensee zur Verfügung. visit us in person at our offices in Spiez Spiez steht für Kraft, Energie und Inspi- and Faulensee. ration! Tauchen Sie ein in unsere Welt. Spiez represents strength, energy and inspiration! Delve into our world! Sehen Sie sich den Film über Spiez an oder besuchen Sie die Webcams: Have a look on www.spiez.ch and watch www.spiez.ch the film about Spiez or our webcams. Ihr Team der Spiez Marketing AG Your team at Spiez Marketing AG SPIEZ GUIDE 2020 3
INHALT | CONTENT Bäckerei – Konditorei – Confiserie EDITORIAL WILLKOMMEN IN SPIEZ | EDITORIAL – WELCOME TO SPIEZ 3 – 7 Cafe – Restaurant KULTUR UND SEHENSWÜRDIGKEITEN | CULTURE AND SIGHTS SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 9 – 15 16 – 29 AUSFLÜGE (KARTE) | EXCURSIONS (MAP) 30– 31 Binoth Hauptgeschäft VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 32 – 41 Seestrasse 40 | Spiez EINKAUFEN | SHOPPING 44 – 47 Öffnungszeiten RESTAURANTS | BARS 48 –51 Montag – Freitag 7.00 – 18.00 Uhr HOTELS 52 – 53 Samstag – Sonntag 7.00 – 17.00 Uhr ORTSPLAN | CITY MAP 54 – 58 NÜTZLICHES VON A – Z | USEFUL INFORMATION FROM A TO Z 59 – 61 FAHRPLÄNE | TIMETABLE 62 Binoth Terminus INFO-CENTER SPIEZ Terminus, vis-à-vis Bahnhof | Spiez Bahnhofstrasse 10d, Postfach 357, 3700 Spiez, Tel. 033 655 90 00, spiez@thunersee.ch Öffnungszeiten Oktober – April, Montag – Freitag, 8 – 12, 13.30 – 17.30 Uhr Montag – Donnerstag 7.30 – 19.00 Uhr Mai, Juni, September, Montag – Freitag, 8 – 12, 13.30 – 17.30 Uhr; Samstag, 9 – 13 Uhr Freitag 7.30 – 21.00 Uhr Juli, August, Montag – Freitag, 8 – 17.30 Uhr; Samstag, Sonntag, 9 – 13 Uhr Samstag 7.30 – 17.00 Uhr TOURISMUSBÜRO FAULENSEE Sonntaggeschlossen Interlakenstrasse 95, 3705 Faulensee , Tel. 033 654 32 64, faulensee@thunersee.ch 10. April – 31. Mai, Samstag, Sonntag und Feiertage, 13.30 – 17.30 Uhr Binoth Träff Punkt 1. Juni – 30. August, täglich, 11 – 18.30 Uhr Bahnhofunterführung | Spiez 31. August – 11. Oktober, Samstag, Sonntag, 13.30 – 17.30 Uhr (geschlossen bei regnerischem Wetter) 365 Tage für Sie da! INFO-CENTER SPIEZ Öffnungszeiten Bahnhofstrasse 10d, Postfach 357, 3700 Spiez, Tel. 033 655 90 00, spiez@thunersee.ch Montag – Freitag 6.00 – 20.00 Uhr October – April, Monday – Friday, 8 a.m. – 12 p.m., 1.30 p.m. – 5.30 p.m. Samstag – Sonntag 7.00 – 19.00 Uhr May, June, September, Monday – Friday, 8 a.m. – 12 p.m., 1.30 pm – 5.30 p.m.; Saturday, 9 a.m. – 1 p.m. July, August, Monday – Friday, 8 a.m. – 5.30 p.m.; Saturday, Sunday, 9 a.m. – 1 p.m. TOURIST OFFICE FAULENSEE Interlakenstrasse 95, 3705 Faulensee, Tel. 033 654 32 64, faulensee@thunersee.ch 10 April – 31 May, Saturday, Sunday and public holidays, 1.30 p.m. – 5.30 p.m. 1 Juny – 30 August, daily, 11 a.m. – 6.30p.m. 31 August – 11 October, Saturday, Sunday, 1.30 p.m. – 5.30 p.m. Hauptgeschäft & Terminus (closed on rainy days) SPIEZ GUIDE 2020 5 www.binoth.chinfo@binoth.ch
WILLKOMMEN IN SPIEZ WELCOME TO SPIEZ Spiez in Kürze Spiez – an overview Spiez garantiert erholsame und abwechs- Seele baumeln während einer Schifffahrt Spiez is the perfect place for a relaxing Lake Thun or a walk along the beautiful lungsreiche Ferien. Durch die zentrale Lage auf dem Thunersee oder einem Spaziergang and interesting holiday. Its central location lake Promenade (Strandweg). Or sit back rasch erreichbar, ist Spiez der ideale Aus- am Strandweg. Oder lehnen Sie sich bei makes Spiez an excellent base for visits and relax aboard the nostalgic little blue gangspunkt für Ausflüge zu bekannten einer Rundfahrt in unserem nostalgischen to tourist sites in the Bernese Oberland. train. Round off the day with a glass of Sehenswürdigkeiten im Berner Oberland. Spiezer Zügli zurück. Zum Ausklang des Spiez wine on the banks of Lake Thun. Tages trinken Sie ein Glas Spiezer Wein am The primary tourist sight in Spiez is Spiez is home to one of the highest altitude Die Hauptsehenswürdigkeit von Spiez Ufer des Thunersees. Spiez besitzt einen the castle with its early Romanesque vineyards to the north of the Alps where ist das Schloss mit der frühromanischen der höchstgelegenen Rebberge nördlich castle church. A visit to the museum of it produces its own wine. Schlosskirche. Es empfiehlt sich auch ein der Alpen, auf denen eigener Wein pro- wine-growing and local history is also Besuch im Heimat- und Rebbaumuseum duziert wird. recommended with its wine cellar and Swim, play in the water or simply kick mit seiner Trotte oder ein Rundgang durch special exhibition. Furthermore, you can back and relax at the open-air and lake- die Sonderaustellung. Oder besuchen Sie Ein Besuch im Frei- und Seebad Spiez oder visit one of the historical forts in Faulensee side bathing complex in Spiez or on the die historischen Festungen in Faulensee auf den Seewiesen Faulensee und Einigen or Hondrich. Numerous events are also lakeside at Faulensee and Einigen. There und Hondrich. Ergänzt wird das Angebot laden ein zum Schwimmen, Planschen und held throughout the year, complementing is no end of activities to keep you on the mit zahlreichen kulturellen Veranstaltungen Verweilen. Viele Kilometer Wander- und this cultural offer. go – miles and miles of hiking and biking das ganze Jahr hindurch. Velowege, Sandanlage, Minigolf, Vitapar- trails, beach and petanque courts, mini cours, Fischen, eine Skaterbahn, Pedalo- The idyllic atmosphere at Europe’s most golf, a fitness course, fishing, a skating Geniessen Sie die idyllische Atmosphäre in und Kanufahren, Windsurfen und Segeln beautiful bay is yours to enjoy. Escape the rink, pedal boats, canyoning, windsurfing der schönsten Bucht Europas. Lassen Sie die garantieren sportliche Abwechslung. stresses of everyday life with a cruise on and sailing.
IHRE DRUCKEREI GÄSTEKARTE | GUEST CARD Herzlich willkommen Welcome IM BERNER OBERLAND* in der Thunersee-Region! to the Lake Thun region! PanoramaCard Thunersee PanoramaCard Thunersee Als unser Gast* profitieren Sie von den vie- As our guest*, you enjoy the many ben- Scho len Vorteilen der PanoramaCard Thunersee. efits of the PanoramaCard Thunersee. Fahren Sie zum Beispiel in der ganzen Region For example, free travel on buses and gratis mit Bus und Postauto oder erhalten Sie postbuses in the entire region or attrac- attraktive Ermässigung auf Ihren Ausflug. tive reductions for your excursions. You Zudem haben Sie 50 % Ermässigung auf can also travel with 50% discount on die Fahrt mit dem Spiezer Zügli. the little blue train, the Spiezer Zügli. üs Weiter nutzen Sie ausgewählte Wellness- In addition, you can use selected spa voghört leistungen rund um den Thunersee zum and wellness services around Lake Thun reduzierten Preis. at reduced prices. Sämtliche attraktive Rabatte und You’ll find all the attractive weitere Informationen finden Sie r eductions and more information unter www.panoramacard.ch. at www.panoramacard.ch. * Die PanoramaCard Thunersee wird jedem * T he PanoramaCard Thunersee will be Übernachtungsgast in allen teilnehmen- issued to every overnight guest (only den Unterkünften kostenlos abgegeben. in participating accommodation). Gratis oder vergünstigt mit For free or discounted with PanoramaCard Thunersee PanoramaCard Thunersee * ILG AG WIMMIS Herrenmattestr. 37 · 3752 Wimmis Telefon 033 657 87 87 info@ilg.ch · www.ilg.ch SPIEZ GUIDE 2020 9
KULTUR UND SEHENSWÜRDIGKEITEN | CULTURE AND SIGHTS Kraftorte rund um Spiez Mystical energy sites Viele Hügel, Schluchten, Höhlen, Al- Today, numerous hills, gorges, caves, plandschaften, Fluss- oder Waldpar- alpine landscapes, river and woodland Familie M. & M. Beutler, Propriétaire · Familie E. & R. Fuhrer, Direktion tien, alte Kultstätten und Siedlungen areas, ancient cult sites and settlements Schachenstrasse 3, 3700 Spiez · Telefon 033 655 67 67 oder frühmittelalterliche Kirchen am and early mediaeval churches located info@seegarten-marina.ch · www.seegarten-marina.ch Thun ersee gelten heute als Kraftor- around Lake Thun are deemed to be te. Die Gemeinde Spiez hat zahlreiche mystical energy sites. The community of Kraftorte. Die Lage direkt am Wasser Spiez is home to several of these sites. Komfortables 3*-Hotel direkt an der schönsten Bucht Europas mit insg esamt 13 km Seeanstoss so Its location right by the water with a 13 km wie die harmonische Landschaft trag en lakefront and harmonious landscape Eigene Bootsanlegeplätze · durchgehend warme Küche weiter zur positiven Auss trahlung und add to Spiez’s positive radiance and Fischspezialitäten und mediterrane Spezialitäten zum Erholungspotenzial von Spiez bei. relaxing atmosphere. Pizzeria al Ponte und Piratenbar · wunderbare Garten-Terrasse Spiezer Kraftorte Spiez mystical energy sites · S chloss und Schlosskirche Spiez aus dem · S piez castle and castle church dating from erlesene Tellergerichte und à-la-carte-Spezialitäten 11. Jahrhundert. the 11th century. · Spiezberg, jahrhundertalte Eiben, eindrück- · S piezberg hill, century-old yew trees, im- Wir freuen uns auf Ihren Besuch. liche Aussicht auf Spiez und den Thuner- pressive views of Spiez and Lake Thun. see. · K atzenstein boulder at the Spiez vine- · F indling Katzenstein im Spiezer Rebberg, yard, impressive views across Lake Thun. eindrückliche Aussicht auf den Thunersee. · E ggli boulder in Spiezmoos, originally a r · Findling Eggli im Spiezmoos, ursprünglicher cult site. Wasse Kra ftort am Kultplatz. · B ürg cult hill, 2 peaks, dense forest with · K ulthügel Bürg, zwei Gipfel, dichter Wald vantage point. mit Aussichtspunkt. · S t. Michael church in Einigen dating from · Kirche St. Michael Einigen aus dem 10. bis 10th to 11th century, mother church of the 11. Jahrhundert, Mutterkirche der 12 Thu- 12 churches of Lake Thun. nersee-Kirchen. · F aulensee church on the Columban hill, · Kirche Faulensee auf dem Columban-Hügel, originally a place of pilgrimage and cult ursprünglicher Wallfahrtsort und Kultplatz, site, impressive views of Lake Thun. eindrückliche Aussicht auf den Thunersee. · R ütistein boulder in Hondrich. · Rütistein Hondrich. · Hondrichwald forest. · Hondrichwald. · N iesen, pyramid-shaped guardian of Lake · Niesen, pyramidenförmiger Hüter des Thu- Thun, 2363 m above sea level. nersees, 2363 m ü. M. www.spiez.ch/kraftorte Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch/kraftorte Tel. 033 655 90 00 SPIEZ GUIDE 2020 11
KULTUR UND SEHENSWÜRDIGKEITEN | CULTURE AND SIGHTS NATURPARK-ERLEBNISSE 1 SPIELZEUGMUSEUM SPIEZ Das Museum zeigt Puppen, Puppenstuben, Baukästen, DIREKT VOR DER HAUSTÜR Zinnsoldaten, Krämerläden, Holz- und Blechspielsachen, Gesellschaftsspiele. The museum has exhibits of dolls, dollhouses, grocers, construction kits, tin soldiers, tin toys, wooden toys, and board games. Obere Bahnhofstrasse 60, Spiez Tel. 079 308 62 78 Di – So, 14 – 17 Uhr www.spielzeugmuseum-spiez.ch 2 HEIMAT- UND REBBAUMUSEUM SPIEZ Simmentaler Bauernhaus, 1728, mit Spycher und Trottenscheune (Trüel). Sonderausstellung 2020: «Dampf auf dem Thunersee.» Farmers home, built in 1728, with storehouse for agricultural WILD W E RT V OLL products and old grape pressing barn. Special exhibition NAH 2020: «Steam on Lake Thun.» Spiezbergstrasse 48, Spiez Tel. 033 654 73 72 2.5. – 1.11.2020 www.museum-spiez.ch Sa /So, 14 – 17 Uhr 3 ALPINE WEINKULTUR | VITICULTURE NATURPARK ERLEBNIS Erlebnis pur im Rebberg und im historischen Weinkeller! Direktverkauf unserer Produkte. Neuer Erlebnispfad. Führ ungen u. Degustationen auf Anfrage. A wonderful experience at the vineyard and in the historical wine cellar! Products available for sale at the winery. Tours & tasting on request. Wildromantische Landschaften, abenteuerliche Schlossstrasse 8, Spiez Tel. 033 654 63 94 Entdeckungen, beeindruckendes Naturerlebnis: Mo – Fr, 8 – 11.30, Mi, 17 – 19 Uhr www.alpineweinkultur.ch wohin führt dein nächster Ausflug? villa-casa.ch www.diemtigtal.ch VILLA CASA IMMOBILIEN Für mehr Lebensqualität ! SPIEZ GUIDE 2020 13
KULTUR UND SEHENSWÜRDIGKEITEN | CULTURE AND SIGHTS ...in n 4 SCHLOSS SPIEZ u von S r 35 Min piez u nach ten Schloss und Schlosskirche Spiez bilden eine einzigartige Brig historische Anlage. Das Museum zeigt die 1300-jährige Geschichte und ist auch für Kinder geeignet. Vom Turm präsentiert sich ein 360° Panorama. Sonderausstellung: Dürrenmatt, 30.5. – 27.9.2020 Angebote: Veranstaltungen, Privatführungen ab 1 Person, Rittertrail für Kinder, Shop, Schloss-Café 20% SPIEZ CASTLE The castle and the castle church in Spiez form a unique his- torical complex. The museum highlights the 1300 year history and is suitable for children. A 360° panorama can be viewed from the tower. Special exhibition: Dürrenmatt, 30.5. – 27.9.2020 Ausflugsregion Brig Simplon Schlossstrasse 16, Spiez Tel. 033 654 15 06 10.4. – 18.10.ai15802078948_Spiez_Info_89x62q_So.pdf www.schloss-spiez.ch Mo, 14 – 17, Di – So, 10 – 17 Uhr, Juli / August – 18 Uhr 1 28.01.2020 11:38:19 Auf den Briger Plätzen und in den Gartenrestaurants fängt der Süden an. Die schöne Alt- stadt mit Patrizierhäusern und heimeligen Gaststätten lädt zum Verweilen ein. Shopping ist an der lebendigen Bahnhofstrasse und in den vielen verwinkelten Gassen angesagt. Aussicht einen Stock höher... • Stockalperschloss und Altstadtführungen • Gondelbahn auf die Aussichtsterrasse Rosswald Besuchen Sie das Stockhorn zum: Fischen | Klettern | Wandern Geniessen & Erholen Stockhorn-Zmorge Brigerbad • Grösstes Thermalbad der Alpen Simplon • Wandergebiet rund um den Pass Sonntags-Brunch Fyrabe-Znacht Unterhaltungsabende • Längste Outdoor Rutschbahn • Goldminen Gondo - Zwischbergen Romantisches Mondschein-Dinner • Ganzjährig geöffnet • Ecomuseum - Natur & Kultur www.brig-simplon.ch · info@brig-simplon.ch Stockhornbahn AG | 3762 Erlenbach i.S. | stockhorn.ch | +41 (0) 33 681 21 81 SPIEZ GUIDE 2020 15
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 1 MINIGOLF OPEN STANDARD 3 KANUWEG THUNERSEE Spiez hat eine attraktive Minigolfanlage – die erste Spiez mit Kanus und SUPs vom Wasser aus entdecken. Open Standard Minigolfanlage in der Schweiz. Gespielt Vermietstationen: Info-Point (Bucht Spiez), Touris- wird auf einem 18-Loch-Parcours mit Puttinggreen musbüro Faulens ee, Bistro Blue Turtle (Faulensee), und die Bahnen sind zwischen 6 und 21 Meter lang. Bootswerft Wilke (Leissigen) und Deltapark (Gwatt). Erleben Sie den einzigartigen Mix aus traditionellem Informationen auf Seite 26. Minigolf und Golf in Spiez. Ein tolles Spielerlebnis für Jung und Alt. 20% 20% MINIGOLF OPEN STANDARD CANOE TRAIL LAKE THUN Spiez has got a beautiful minigolf ground – the first Discover Spiez from the water. Canoe and SUP hire. Open Standard Minigolf ground in Switzerland. You Canoe and SUP hire stations: Info-Point (Bay of Spiez), will play on an 18-hole course with putting green. the Thunersee boat hire point Faulensee, Blue Turtle The courses are 6 to 21 metres long. Enjoy the unique (Faulens ee), Bootswerft Wilke (Leissigen) and Delta mix of traditional minigolf and golf in Spiez. A great park (Gwatt). More information on page 27. experience for people of all ages. www.spiez.ch/mos Tel. 033 655 90 00 www.kanuwegthunersee.ch Tel. 033 655 90 00 2 SPIEZER ZÜGLI 4 E-BIKE VERMIETUNG THUNERSEE Das Zügli entführt Sie vom 4. April bis 18. Oktober gemäss Die E-Bikes stehen im Info-Center Spiez, Hotel ABZ Fahrplan (S. 28) auf eine Rundfahrt durch Spiez. Auf einer Spiez, Hotel Eden, Deltapark (Gwatt), Thun und Mer- kulinarischen Züglifahrt erleben Sie die Spiezer Gastro- ligen zur Verfügung. Spiez ist ein idealer Ausgangs- nomie einmal anders. Daten «Kulinarisches Zügli»: 4.6. / punkt für Ihre Tour. Diverse nationale und regionale 25.6. / 16.7. / 6.8. / 20.8. / 3.9. Extrafahrten für Gruppen Routen führen durch Spiez. Kartenmaterial im Info- auf Anfrage. Center erhältlich. 50% 50% FUN TRAIN E-BIKE RENTAL LAKE THUN The Fun Train will take you on a circular tour of Spiez from E-Bikes are available in the Info-Center Spiez, Hotel 4 April to 18 October, according to the timetable (p. 28). ABZ Spiez, Hotel Eden, Deltapark (Gwatt), Thun and You can also enjoy some Spiez cuisine with a difference Merligen. Spiez is the ideal starting point for your on a culinary train trip. Culinary train dates: 4.6. / 25.6. / tour. Various national and regional routes also lead 16.7. / 6.8. / 20.8. / 3.9. Extra trips for groups are available through Spiez. Maps available at the Info-Center. on request. www.spiez.ch/spiezerzuegli Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 16 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 17
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 5 EINIGEN «DER WEG» 7 KRIMISPASS SPIEZ An gezielt ausgewählten Standorten thematisieren die Finden Sie den Mörder! In diesem Krimi sind Sie der Informations-Stelen u. a. die bewegte Geschichte des Ermittler – folgen Sie der heissen Spur durch Spiez. Dampfschiffes Blüemlisalp, die zentrale Rolle der Kir- Lassen Sie sich an 11 Schauplätze entführen und tau- che, das Naturschutzgebiet Gwattlischenmoos oder chen Sie in ein spannendes Rätsel ein. die archäologischen Funde aus der Bronzezeit. Erleben Sie den von der neu sanierten Schiffländte ausgehen- den Wander- und Spazierweg quer durch die Bäuert Einigen und erfahren dabei viel Wissenswertes! © Alex, Fotolia.com EINIGEN «THE WALK» FUN CRIME THRILLER SPIEZ Newly erected info columns tell you about the eventful Catch the murderer! You are the detective in this crime story of the steamer «Blüemlisalp», the important role of case – follow the track through Spiez. the church, the nature-sanctuary «Gwattlischenmoos» Let you take yourself to one of the eleven settings and or the artefacts of the Bronze Age found in this area. try to solve a captivating riddle. Start at the newly renovated shipping pier and follow the walking path across the Bäuert (= part of the communi- ty of Spiez) Einigen and enlarge your knowledge. www.krimispass.ch/spiez Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 gratis | for free 6 SEALANDER, MOTORBOOTE, PEDALOS & MEHR 8 BEACH ARENA SPIEZ Geniessen Sie das herrliche Bergpanorama aus der Beach Soccer, Beach Volleyball, Beach Tennis, Beach Wasserperspektive! Mieten Sie beim Tourismusbüro Badminton und Beach Handball – die Beach Arena in Faulensee den Sealander, ein Motorboot, Pedalo, ist etwas für alle Sandsportliebhaber. Nebenan be- Kanu oder SUP! Oder lenken Sie ein ferngesteuertes finden sich ausserdem vier Pétanquebahnen. Modellboote vom Ufer aus. Die Benutzung der Beach Arena ist kostenlos. 20% SEALANDER, MOTORBOATS, PEDAL BOATS & MORE BEACH ARENA SPIEZ Enjoy the beautiful mountain panorama from another Beach Soccer, Beach Volleyball, Beach Tennis, Beach perspective. Rent the Sealander, a Motorboat, pedal Badminton and Beach Handball – the Beach Arena boat, canoe or a SUP at the tourist office in Faulensee. offers something for every sandsport enthusiast. You also find an area for playing Pétanque. The entrance to the Beach Arena is free. www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 www.beacharenaspiez.ch Tel. 033 655 90 00 18 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 19
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 9 WANDERN 11 BADEPLÄTZE Der 14 km lange Rundwanderweg entführt Sie zu Spiez bietet mit 13 km Seeanstoss viele Gelegenhei- den schönsten Winkeln von Spiez. Beliebt sind ins- ten zum Bad im kühlen Nass. Hier ein paar Geheim- besondere die Teilstücke «Strandweg Spiez – Faulensee» tipps: Walerain, Schattenbädli, Seewiese Faulensee, und «Spiezberg». Am Rebberg befindet sich zudem Areal Blue Turtle Güetital, Badi Einigen, Seewiese der Naturlehrpfad sowie der beliebte Erlebnisp fad Einigen. Spiezer Rebberg. HIKING WATERSIDE AREAS The 14 km circular walking trail guides you into some of Along Spiez’s 13 km of lake shore there are many the most beautiful corners of Spiez. The «Spiez – Faulen opportunities for a refreshing dip in the cool waters. see» beach section and «Spiezberg» are particularly Here are some insiders’ tips: Walerain, Schattenbäd- popular parts of the route. You will also find the Discov- li, Lakeside meadow Faulensee, Areal Blue Turtle ery Path and a nature trail leading trough the vineyard. Güetital, Lido Einigen, Lakeside meadow Einigen. www.spiez.ch/wandern Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 10 FREIZEIT UND SPORT IN DER BUCHT 12 JOGGING Minigolf Open Standard, Beach Arena, Pétanque- Die Finnenbahn in Lattigen oder der Vitaparcours bahnen, Tischtennis, Wassersport, Skater-Park, am Spiezberg bieten mögliche Alternativen zu den Kinderspielplatz, Frei- und Seebad oder Schach- und schönen Jogging-Routen am T hunersee, die über Mühle Spiel: Die Spiezer Bucht bietet für Jung und Wald und Wiesen von Faulensee, Einigen, Spiezwiler Alt die passende Freizeitbeschäftigung. und Hondrich führen. LEISURE AND SPORT IN THE BAY JOGGING Minigolf Open Standard, Beach Arena, petanque The Finnenbahn trail in Lattigen and the fitness trail courts, table tennis, watersport, skatepark, children’s on the Spiezberg are great a lternatives to the beauti play area, outdoor pool, chess and nine men’s morris ful jogging routes by Lake Thun which lead through board game area: the bay of Spiez offers plenty of the woods and meadows of Faulensee, Einigen, leisure activities for all ages. Spiezwiler and Hondrich. www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 20 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 21
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 13 SPIELPLÄTZE 15 ERLEBNISPFAD SPIEZER REBBERG Kinderträume erfüllen die beiden E rlebnisspielplätze Am wunderschönen Rebberg in Spiez mit atem in Faulensee und Hondrich. Weitere Spielplätze gibt beraubender Aussicht auf Schloss, See und Berge es in der Spiezer Bucht, im Schönegg-Park und am wurde der «Erlebnispfad Spiezer Rebberg» eröffnet. Strandweg. Spielplatzführer im Info-Center oder auf Auf spannenden Infotafeln, in Kurzfilmen und an www.spiez.ch/spielplaetze erhältlich. den Spielelementen erfahren Sie, welch wertvolles Kulturgut die Rebenpflanze ist. PLAYGROUNDS NATURE TRAIL THROUGH THE VINEYARD The two adventure playgrounds in Faulensee and The nature trail through the vineyard of Spiez offers Hondrich make any child’s dreams come true! There a breathtaking view on the castle, the lake and the are also additional playgrounds in Spiez bay, Schönegg mountains. Learn more about the culture of wine- park and on the Strandweg beach trail. Playground growing with the help of information and interactive Guide available at the Info-Center or on www.spiez.ch/ boards and short films. spielplaetze. www.alpineweinkultur.ch/reblehrpfad Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 gratis | for free 14 FEUERSTELLEN 16 FREI- UND SEEBAD Fürs gemütliche Familienbräteln empfehlen wir die Feu- Geheizte Becken 25 °C, 50-m-Becken mit 8 Bahnen, erstellen Kander Spiezwiler (gedeckt, 033 650 12 60), Nichtschwimmerbecken, Sprungbecken 1 m und 3 m, Weidli Spiezmoos, Seewiese Einigen (079 354 19 59), Wasserrutschbahn 86 m, Seewiese mit direktem Zugang Strandweg und Güetital Faulensee. zum See. 25% BBQ POINTS POOL AND LAKE RESORT For a cosy family roast, we recommend the BBQ points 25 °C heated pool, 50 m pool with 8 lanes, non- in Kander Spiezwiler (covered, 033 650 12 60), Weidli swimmer pool, 1 m and 3 m diving boards, 86 m Spiezmoos, Seewiese Einigen (079 354 19 59), Strand- water slide, lakeside meadow with direct access to weg and Güetital Faulensee. the lake. Schachenstrasse 17, Spiez Tel. 033 654 15 76 www.spiez.ch/feuerstellen Tel. 033 655 90 00 Mai – Sept., Mo – So, 7.30–20 Uhr www.freibadspiez.ch 22 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 23
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 17 EDEN SPIEZ: EDEN SPA Zutritt zur Wellnesswelt mit Solebad, Saunen usw. für Nicht-Hotelgäste auf Voranmeldung möglich. Admission to Wellness World with brine pool, saunas etc. for non-hotel guests possible upon reservation. Seestrasse 58, Spiez Tel. 033 655 99 00 täglich geöffnet | open daily www.eden-spiez.ch 18 SEGELSCHULE THUNERSEE Lernen Sie in der grössten und ältesten Segelschule der Schweiz segeln. Das erfahrene Team freut sich, Sie ins Segeln einzuführen. Der windsichere Thunersee und der vielfältige Bootspark garantieren ein unvergessliches Erlebnis. Oder lassen Sie sich mit Ihren Gästen oder Kun- den auf einer unserer grossen Yachten aussegeln. Vom gemeinsamen Erlebnis werden Sie noch lange schwärmen. SAILING SCHOOL LAKE THUN Learn how to sail with the largest and oldest sailing school in Switzerland. Our experienced team would be happy to introduce you to the world of sailing. Lake Thun has perfect winds and a comprehensive marina to guarantee an unforgettable experience. Or bring your guests / customers to sail on one of our large yachts. Seestr. 63, Spiez Tel. 033 243 08 80 www.segelschule-thunersee.ch An dieser Stelle könnte Ihr Inserat oder Rubrikeintrag erscheinen! Interessiert? Dann melden Sie sich bei der ILG AG Wimmis, info@ilg.ch, 033 657 87 87 SPIEZ GUIDE 2020 25
SPORT UND FREIZEIT SPORT AND LEISURE Kanuweg Thunersee SUP: Suchen Sie die Herausforderung und Canoe Trail Lake Thun the sport, stand-up-paddling? 100 % 20% scheuen das Nass nicht? Stehen Sie auf 20% fun and 99 % contact with water guar- www.kanuwegthunersee.ch www.kanuwegthunersee.ch ein Surfbrett und probieren Sie die Sport- anteed! SUP: max. 1 person Tel. 033 655 90 00 Phone 033 655 90 00 art SUP (Stand-Up-Paddling) auf dem Thunersee aus. 99 % Wasserkontakt und Prices per SUP: 1 h CHF 20.– / 2 h CHF Kanu: An der Südseite des Thunerseeufers 100 % purer Spass sind garantiert. Anzahl Canoe: You will find a unique canoe 30.– / 3 h CHF 40.– / 4 h CHF 50.– finden Sie den einzigartigen Kanuweg mit Personen pro SUP: 1 Person. trail with one-way hire available along (board, paddle and lifejacket included). One-Way-Vermietung. Nehmen Sie das the southern bank of Lake Thun. Pick Kanu an einem frei wählbaren Standort Preise pro SUP: 1 Std. CHF 20.– / 2 up the canoe at your preferred hire entgegen und geniessen Sie einen erleb- station and enjoy a great day on the Hire stations (canoes / SUPs): Info- Std. CHF 30.– / 3 Std. CHF 40.– / ½ Tag nisreichen Ausflug am und im See. Das lake. In the evening you bring back the Point (Bay of Spiez), Boat hire point CHF 50.– (inkl. Surfbrett, Paddel, Kanu geben Sie am Abend am gleichen canoe to the former or to one of the Faulensee, Bistro Blue Turtle (at the Schwimmweste). oder anderen Standort zurück. Zu mieten other hire stations. Canoes: max. 4 marina Güetital, Faulensee), Deltapark sind 4er-Kanus. Geeignet ab 2 Personen. persons, min. 2 persons (Gwatt) and Bootswerft Wilke Leissigen. Standorte der Vermietung von Kanu und SUP: Info-Point (Bucht Spiez), Tou- Preise pro Kanu: ½ Tag (4 Std.) CHF rismusbüro Faulensee, Bistro Blue Turtle Prices per canoe: ½ day (4 h) CHF 70.– / Season: May to September 70.– / 2 Std. CHF 40.– (inkl. Kanu, Paddel, (Bootshafen Güetital), Bootswerft Wilke 2 h CHF 40.– (paddles, lifejackets and Schwimmwesten und Trockensack). One- (Leissigen), und Deltapark (Gwatt). waterproof bag included). One-way-sup- Reservation: Reservation by phone is Way Zuschlag ab CHF 25.– Kanu / SUP. plement: from CHF 25.– per canoe / SUP. recommended. Hire outside the opening Saison: Mai bis September hours is only possible by former appoint- SUP: Are you seeking a challenge and ment at one of the hire stations. Hire Reservation: Für die Halbtagesmiete not afraid of water? Why not try out stations are closed in bad weather. der Kanus ist eine telefonische Reserva- Oberhofen Th un tion beim jeweiligen Standort empfeh- lenswert. Eine Miete der Kanus / SUP Deltapark ausserhalb der Öffnungszeiten ist nur (Gwatt) Gunten auf telefonische Anfrage beim ca .6 jeweiligen Standort möglich. ,5 Legende zur Karte: km /1 Thunersee Bei schlechtem Wetter Std .4 5 M sind die Standorte Vermietstation von Kanu und SUP in. nicht besetzt. Kanu- / SUP-Route ca Merligen .3 km Buslinie Spiez /5 0 M BLS Schifffahrtsrouten in . Bahnlinie (Thun – Spiez – Interlaken) Feuerstelle ca. 1,5 km / 25 Min Rast- und Badeplatz . Interlaken Faulensee Schiffsstation Schloss / Kirche Bistro «Blue Turtle» . 40 Min. Bootshafen Güetital ca. 6 km / 1 Std Sturmwarnung Toilettenanlage Leissigen SPIEZ GUIDE 2020 27
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPIEZER ZÜGLI FAHRPLAN 2020 | TIMETABLE FUN TRAIN SPIEZ 2020 ADRESSEN SPORT UND FREIZEIT | ADDRESSES SPORT AND LEISURE 50% HAUPTSAISON 4. April – 18. Oktober 2020, Sonntag – Freitag (ohne Gewähr | approx. ) ALPAVIA GmbH, Leimernweg 4, 3700 Spiez 033 650 16 02 Fahrt Nr. 1 2 3 4 5 BLS AG Reisezentrum, Bahnhofstrasse 12, 3700 Spiez 058 327 34 50 Zirkusplatz ab ca. | Circus place dep. ca. 12.50 Blue Turtle GmbH, Interlakenstrasse 107, 3705 Faulensee 079 659 90 77 | Bahnhof ab Train station dep. 13.05 14.05 15.05 16.05 17.05 Bürg ab ca. | dep. ca. 13.09 14.09 15.09 16.09 17.09 Bootsfahrschule Thunersee, Interlakenstrasse 49, 3705 Faulensee 079 651 77 36 | Freibad/Buchtkiosk ab dep. ca. 13.15 14.15 15.15 16.15 17.15 Bootswerft Wassersport Berger GmbH, 3700 Spiez 033 654 90 54 | Schiffstation ab Shipping pier dep. 13.40 14.40 15.40 16.40 17.40 Deltapark Resort, Deltaweg 29, 3645 Gwatt bei Thun 033 334 30 30 | Bahnhof an ca. Train station arr. ca. 13.55 14.55 15.55 16.55 17.55 Frei- und Seebad, Schachenstrasse 17, 3700 Spiez 033 654 15 76 Zirkusplatz an ca. | Circus place arr. ca. 18.00 Funpark Spiez, Simmentalstrasse 50, 3700 Spiez 033 650 15 79 Weitere Spiezer Zügli Angebote: Kulinarisches Zügli, Bacchus fährt Zügli, Badi-Zügli, Entdecke Hallenbad AG Aeschi, Mülenenstrasse 4, 3703 Aeschi 033 655 50 40 Spiez im Zügli, Extrafahrten nach Wunsch Hächler Bootbau AG, Weekendweg 17, 3646 Einigen 033 654 72 72 Other Spiezer tourist train activities: Culinary Train, Swim Train, Spiezer Bacchus fährt Zügli, Discover Spiez on the Fun Train, Extra trips on request Heimat- und Rebbaumuseum, Postfach 120, 3700 Spiez 033 654 73 72 Hotel Eden Spiez & Spa, Seestrasse 58, 3700 Spiez 033 655 99 00 Preise Einzelfahrt Rundfahrt Tageskarte Badi-Zügli Kul.-Zügli Massage Spiez, Terminus, 3700 Spiez 033 650 99 05 Prices One-way ticket Round-trip ticket Day ticket Swim train Culinary train Movie World Kino-Theater, Schlösslistrasse 1, 3700 Spiez 033 650 72 72 | Erwachsene Adults 4.– 5.– 7.– 10.– 70.– Kinder | Children (bis 16 J.) 2.– 2.50 3.– 5.– 25.– (bis 9 J.) Pferdefahrten, Emdtalstrasse 14, 3711 Emdtal 079 646 06 15 Familie | Families (bis 5 Pers.) 9.– 11.– 16.– – – Piet – Spiezer Rundgänge, Studweidstrasse 38, 3700 Spiez 033 655 05 66 PostAuto Schweiz AG, Alleestrasse 26, 3703 Aeschi 058 454 60 21 Fahrplan Schifffahrt Thunersee | Timetable Lake Thun 4.4. – 8.11.2020 Nach Interlaken 1) 13.28 2) 14.28 3) 15.28 4) 15.51 2) 16.28 Segelschule Thunersee, Seestrasse 63, 3700 Spiez 033 243 08 80 Nach Thun 13.34 15.34 1) 16.34 2) 17.34 3) 19.34 Spielzeugmuseum Spiez, Obere Bahnhofstrasse 60, 3700 Spiez 079 308 62 78 1) 4.4. – 8.5. / 19.10. – 8.11.: nur Sa, So, allg. Feiertage. 9.5. – 18.10. täglich Spiezer Alpine Weinkultur, Schlossstrasse 8, 3700 Spiez 033 654 63 94 1) 4.4. – 8.5. / 19.10. – 8.11.: only Sa, Su, public holidays. 9.5. – 18.10. daily 2) nur/ only 9.5. – 18.10. Timeout Bowling, Simmentalstrasse 50, 3700 Spiez 033 650 98 38 3) täglich/ daily 27.6. – 30.8. Trainings- und Rehabilitations-Center Spiez TRC 4) 4.4. – 8.5. und / and 19.10. – 8.11. nur bis/ only to Beatenbucht Schlösslistrasse 1, 3700 Spiez 033 655 07 06 Achtung: das Spiezer Zügli verkehrt bei Regenwetter sowie bei kühlen Temperaturen nicht. Veloatelier, Gurzelestrasse 13 A, 3752 Wimmis 033 657 20 55 Im Zweifelsfalle gibt Telefon 033 655 90 05 Auskunft | Attention: The Fun Train does not run during rainy or cold weather. In case of doubt please call +41 33 655 90 05 Yacht-Club Spiez, Postfach 381, 3700 Spiez 033 654 62 61 Biblio- Rebbau- und und Ludothek Heimatmuseum Thunersee Ref. Hotel Eden Kirche Schiffstation Zirkusplatz Kronenplatz Spielplatz/ Minigolf Hotel Seegarten Freibad Hotel Belvédère/ABZ Bahnhof Bürg SPIEZ GUIDE 2020 29
AUSFLÜGE | EXCURSIONS Wetterhorn Schreckhorn Finsteraarhorn Eiger Mönch Jungfrau Grosshorn Breithorn Blümlisalp Doldenhorn Balmhorn Altels Wildstrubel Gletscherhorn 3701 m 12143 ft 4078 m 13380 ft 4274 m 14019 ft 3970 m 13026 ft 4099 m 13449 ft 4158 m 13638 ft 3762 m 12339 ft 3782 m 12405 ft 3664 m 12018 ft 3643 m 11949 ft 3699 m 12133 ft 3629 m 11903 ft 3243 m 10637 ft 2943 m 9653 ft 11 Gemmi Rawil Lötschberg-Simplon Jungfraujoch – Top of Europe 3454 m 11333 ft l Schilthorn ta 2971 m 9748 ft ern Engstligenalp Grimselpass ast Lauberhorn 16 Hohtürli G Eigergletscher Hahnenmoos Birg Sunnbüel Iffigenalp Kl. Scheidegg Oeschinen- Elsigenalp Sillerenbühl Männlichen see Metsch Betelberg Rosenlaui Gletscher- Schwarzwald- Gr. Scheidegg Stechelberg Gimmelwald 15 alp Pfingstegg schlucht First Wengen Griesalp Kandersteg Adelboden Faulhorn Mürren Gehrihorn Wiriehorn Lenk Trümmel- Grindelwald Blausee bach- fälle Niesen Grimmialp Frutigen Kiental Nüegg Lauterbrunnen 21 14 7 Schynige Platte Morgenberghorn Riedli 1 Axalp Springenboden Su ldt Reichenbach l al ta tig Saxeten 12 em Mülenen 5 Di Heustrich-Bad Diemtigen Ballenberg Aeschiried 10 Erlenbach Stock- Boltigen Kienholz Därligen 8 Krattigen Aeschi horn Leissigen Wilderswil Heimwehfluh Oberwil 4 Schwanden Giessbach Bönigen Hondrich Wimmis 20 Brienzer- Iseltwald Faulensee Rothorn 17 Brienzersee Golf 17 Thun Spiez Reutigen 2350 m 7710 ft Interlaken erse Brienz 18 H Neuhaus 18 Beatushöhlen e Goldswil Sundlauenen Ringgenberg Harder Niederhorn Beatenberg Einigen Niederried Nieder-/ Oberried 13 Beatenbucht Oberstocken al t ist Gwatt Tannhorn Jus 2137 m 7011 ft Sigriswiler Merligen Gunten Habkern Rothorn Amsoldingersee Grünenbergpass Aeschlen Hogant 2197 m 7208 ft 6 Oberhofen Hilterfingen 9 Sigriswil Hünibach Thun Golf Blumenstein Goldiwil 9H 19 2 3 Ausser-Eriz Teuffental Inner-Eriz Steffisburg Uetendorf AUSFLÜGE: EINFACH MIT BAHN, BUS UND SCHIFF 1 Aareschlucht Schwarzenegg Kreuzweg 12 Naturpark Diemtigtal Heimberg Watten EXCURSIONS BY TRAIN, BUS AND SHIP Schallenbergpass 2 Altstadt Thun 13 Niederhorn Heimenschwand 3 Bootsfahrt Aare 14 Niesen Spiez ist aufgrund der zentralen Lage und der guten Verkehrsanbindungen der 4 Brienz-Rothorn-Bahn 15 Oeschinensee – Rodelbahn ideale Ausgangspunkt für Ausflüge ins Berner Oberland und in die ganze Schweiz. 5 Freilichtmuseum Ballenberg 16 Schilthorn – Piz Gloria Wir beraten Sie gerne im Info-Center Spiez und im Tourismusbüro Faulensee. 6 Grabenmühle Sigriswil 17 Schifffahrt Berner Oberland Thanks to its central location and good transport links, Spiez is the ideal starti ng 7 Grimselwelt / Gelmerbahn 18 St. Beatus-Höhlen point for excursions into the Bernese Oberland and Switzerland as a whole. We 8 Hängebrücke Leissigen 19 Sternwarte Planetarium Sirius can advise you at the Spiez Tourist Information and Faulensee Tourist O ffice. 9 Hängebrücke Sigriswil 20 Stockhorn 10 Heimwehfluh 21 Tropenhaus Frutigen 11 Jungfraujoch – Top of Europe Info-Center Spiez beim Bahnhof Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch 30 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 31
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN | EVENTS 2020 WIEDERKEHRENDE ANLÄSSE | RECURRING EVENTS 2020 Oktober – Juni Live Konzerte ROX music bar SPIEZER MÄRKTE November – Mai Kammermusik – Konzerte, Inforama Hondrich Jeden Dienstag / Samstag Bio-Gemüsemarkt, Kroneplatz 28. März Jassturnier, Seeblick Faulensee 9. Mai Frühlingsmärit, Kroneplatz 29. März – 11. April Frühlingserwachen Spiezer Gewerbe 8. August Sommermärit, Kroneplatz 4. April Volkstümliches Frühlingskonzert, Kirche Faulensee 10. Oktober Herbstmärit, Kroneplatz 4. April Info-Messe 60+, Lötschbergsaal 10. April Saisonstart Schloss Spiez (Karfreitag) SPIEZER ZÜGLI 11. – 13. April Circus Harlekin, Bucht Spiez Saison 4. April – 18. Oktober 1. – 3. Mai Offene Weinkeller (Schloss, Rebbau, Rebbaumuseum) Kulinarisches Zügli 4.6. / 28.6. / 16.7. / 6.8. / 20.8. / 3.9. 2. Mai Eröffnung Freibad/Seebad Spiezer Bacchus fährt Zügli auf Anfrage 9. – 30. Mai Schlosskonzerte, Spiez 9. Mai 6. Einiger Frühlingsfest REBBAU SPIEZ 16. Mai Konzert Musikgesellschaft Einigen, Ref. Kirchgemeindehaus Spiez 3. April Kunstausstellung Kurt Siegenthaler, Vernissage 18. Mai Internationaler Museumstag, Schloss Spiez 1. – 3. Mai Offene Weinkeller 30. Mai Eröffnung Sonderausstellung Schloss Spiez 13. September Spiezer Läset-Sunntig 30. Mai Konzert EvR Bigband Spiez, Lötschbergsaal 5. Dezember Spiezer am Chlousemärit 3. Juni Panflötenkonzert, Kirche Faulensee Weinverkauf ohne Degustation Ganzes Jahr, Montag – Freitag, 8 – 11.30 Uhr 13. Juni Solina-Fest Weinverkauf mit Degustation Jeden Mittwochabend, 17 – 19 Uhr und Samstags, April – Juni, 9 – 11.30 Uhr 19. – 21. Juni Grümpelturnier mit Sommerfest FC Spiez (ausser 11. April, 23./30. Mai) 25. – 27. Juni Fischfest Faulensee 27. Juni Spiezathlon HEIMAT- UND REBBAUMUSEUM Juli – August Unplugged Konzerte und Salsa y passion im Blue Turtle, Güetital Saison 2. Mai – 1. November 17. – 19. Juli SM-Final Swiss Beach Soccer League Sonderausstellung «Dampf auf dem Thunersee» 17. – 19. Juli 6. Spiezer Foodfestival Öffentliche Führungen 30.5. / 27.6. / 25.7. / 29.8. / 26.9 24. – 25. Juli ROX am See 31. Juli – 1. August Nationalfeier Spiez, Faulensee, Hondrich und Einigen SCHLOSS SPIEZ 1. August 1. August Brunch der Gemeinde Spiez Saison 10. April – 18. Oktober: Mo, 14 – 17 Uhr, Di – So, 15. August Usestuehle Spiez 10 – 17 Uhr, Juli/August bis 18 Uhr 22. August Ländtefest Faulensee 30. Mai – 27. September Sonderausstellung: Dürrenmatt 28. – 29. August Seaside Festival 13. September Europäische Denkmaltage 31. August – 6. September Film im Bad, Frei- und Seebad Spiez 4. Oktober Schweizer Schlössertag 12. September Läset-Samstig, 1. Spiezer Weinspaziergang 18. Oktober Dernière im Schloss 13. September Läset-Sunntig: Winzerfest mit Umzug und Festbetrieb 14. September Spiez-Märit SZENISCHE RUNDGÄNGE DER ANDEREN ART 4. Oktober Schweizer Schlössertag, Schloss 20. Juni Geissetrine – eine Hommage an ein Thuner Original 29. Oktober – 1. November Waren- und Gewerbeausstellung, Spiez 6. Juni, 5. September 4 Frauenschicksale um 1900 Wiederaufnahme 25. November Frau Holle’s Wintermärit, Solina 5. August Sesi, Hex und Hur – zuo Oberhoffen exequiert 1673 5. Dezember Chlouse-Märit, Seestrasse 23. August Sagenwanderung Krattigen 32 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 33
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 1 OFFENE WEINKELLER 3 6. EINIGER FRÜHLINGSFEST Der Rebbau, das Schloss und das Heimat- und Rebbau Ein Dorffest für Jung und Alt, mit spannenden Akti museum laden zum kulturellen und geniesserischen vitäten auf dem Dorfplatz, Handarbeitenverkauf, mit Sein ein. Am Wochenende der offenen Weinkeller feinem Essen und mit Unterhaltung im Festzelt und Deutschschweiz finden nebst Spiezer Wein Degusta- in der Kirche. tionen auch Führungen und Vorträge zum Thema «Wein» und «Rebbau» statt. OPEN WINE CELLARS 6TH SPRING FESTIVAL IN EINIGEN The Winegrowers’ Company, the castle and the Muse- A village festival for young and old, with exciting um of Local History and Winegrowing invite you to activities on the village square, handicraft sale, with various pleasures. Degust the Spiez wine or visit a guided fine food and entertainment in the marquee and in tour / lecture on «wine» or «vineyard». the church. www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 www.einigerfruelingsfescht.ch 1. – 3. Mai 9. Mai 2 SCHLOSSKONZERTE 4 MÄRIT AM KRONENPLATZ Die tausendjährige Schlosskirche Spiez verführt zu Die familiäre Atmosphäre und das ausg ewählte, re- tönenden Spielereien durch die Zeiten. Sowohl junge gionale Angebot zeichnen die Märite am Kronenplatz als auch arrivierte KünstlerInnen lassen sich von der aus. Der Markt findet drei Mal jährlich von 8.30 bis räumlichen Harmonie inspirieren. 13 Uhr auf dem Kronenp latz statt. SPIEZ CASTLE CONCERTS MARKETS AT KRONENPLATZ Music, played by up-and-coming and experienced A family atmosphere and regional products define artists in the thousand year old castle church, creates the markets at Kroneplatz. The market takes place a magical atmosphere. three times a year from 8.30 a.m. to 1 p.m. in the Kronenp latz square. www.schlosskonzerte-spiez.ch Tel. 033 654 84 00 www.spieziell.ch/märkte Tel. 033 655 90 00 9. – 30. Mai 9. Mai, 8. August, 10. Oktober 34 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 35
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 5 SONDERAUSSTELLUNG IM SCHLOSS 7 SPIEZATHLON CDN/Schweizerische Eidgenossenschaft Dürrenmatt als Zeichner und Maler Schwimmen, Velofahren und Laufen – machen Sie Dass Friedrich Dürrenmatt ein umfangreiches Bildwerk mit am Triathlon rund um die schönste Bucht Europas. hinterlassen hat, ist nur wenigen bekannt. Schloss Spiez Die Teilnahme am Spiezathlon ist für alle Spitzen- und Selbstporträt, 1978 © präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Centre Dürrenmatt Breitensportler offen. Neuchâtel rund sechzig vorwiegend zeichnerische und druckgrafische Werke des grossen Schriftstellers. Die Ausstellung wird von vielen Veranstaltungen begleitet. SPECIAL EXHIBITION AT THE CASTLE SPIEZATHLON Dürrenmatt as illustrator and painter Swimming, cycling and running – take part in a tri- Foto: Franziska Messner-Rast That Friedrich Dürrenmatt left behind an extensive body athlon around the most beautiful bay in Europe. Top of paintings is known only to a few. Spiez Castle, in athletes and amateurs alike can take part. collaboration with the Centre Dürrenmatt Neuchâtel, presents some sixty works by the great writer. www.schloss-spiez.ch Tel. 033 654 15 06 www.spiezathlon.ch Tel. 033 655 90 00 30. Mai – 27. September 27. Juni 6 GRÜMPU & SOMMERFEST FC SPIEZ 8 BLUETURTLE OPENAIR Wir treiben es auf die Spitze: Spitzenfussball, Spit- Hochkarätige, musikalisch vielfältige Unplugged- zenunterhaltung, Spitzenessen und Spitzenstimmung. Sessions, vor atemberaubender Kulisse und wun- Besuche uns vom 19. – 21. Juni auf der Moosmatte dervollem Ambiente – die schönste Konzertbühne in Spiez und geniesse mit uns ein gemütliches Som- am Thunersee! Lauschiges Bistro mit vielseitigem merfest oder beteilige dich aktiv mit einer Mannschaft Getränkeangebot, Glacés & Snacks. am Fussballturnier. SUMMERFESTIVAL BLUETURTLE OPENAIR Organised by the local football club. Top-class, musically diverse unplugged sessions in 19 – 21 June: Football matches, entertainment, food front of a magnificent backdrop with a delightful and a terrific atmosphere! Visit us on the Moosmatte ambience – the most beautiful stage by the lakeside! in Spiez and enjoy a festival full of «Gemütlichkeit» Cosy Bistro with beverages, ice cream & snacks. or take part in a match. Interlakenstrasse 107, Faulensee www.blueturtle.ch www.gruempu-spiez.ch www.seenachtsfest-spiez.ch Tel. 033 655 654 90 52 00 48 Juli & August jeweils Donnerstag, 20.30 Uhr 27. –Juli 19. 21. Juni Info über Durchführung auf Homepage 36 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 37
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 9 SAISONFINALE BEACH SOCCER LEAGUE 11 NATIONALFEIERTAG Das Beach Soccer Schweizermeisterschaftsfinale Der Schweizer Nationalfeiertag wird in der Gemeinde verspricht Hochspannung. Sämtliche SM- und Cup- Spiez gebührend gefeiert: Finalspiele werden in der Spiezer Bucht gespielt. Am 1. August Brunch in der Bucht Spiez Sonntag trägt die Schweizer Nationalmannschaft ein 1. August Nationalfeier, Faulensee offizielles Länderspiel aus. Gleichzeitig sorgt das 1. August Nationalfeier, Einigen 6. Spiezer Foodfestival für kulinarische Highlights. 1. August Nationalfeiertag Hondrich SAISONFINALE BEACH SOCCER LEAGUE NATIONAL DAY The final of the Swiss Beach Soccer Championship will The Swiss National Day is also celebrated in Spiez. be exciting. All finals of the Swiss Championship and 1 August Brunch at the bay of Spiez of the Cup matches are played in the bay of Spiez. On 1 August Celebration in Faulensee Sunday, the Swiss National Team is one of the parti 1 August Celebration in Einigen cipants of an official international match. The 6th Food 1 August Celebration Hondrich Festival of Spiez takes place at the same time. www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 17. – 19. Juli 31. Juli – 1. August 10 5. ROX AM SEE 12 SEASIDEFESTIVAL SPIEZ Othello Musikplanet und Rox Music Bar präsentieren In der wunderschönen Spiezerbucht wird vom 28. bis das 5. Rox am See in der Bucht Spiez. Mit Konzert 29. August das Seaside Festival ausgetragen. Am und DJ wird die Bucht zur musikalischen Oase. Freitag werden viele Schweizer Bands (Patent Ochsner, Hecht, Halunke etc.) in der Spiezer Bucht auftreten. Am Samstag spielen legendäre Bands (UB40, Jethro Tull, Kim Wilde etc.) aus früheren Zeiten. 5TH ROX ON THE LAKESIDE SEASIDEFESTIVAL SPIEZ Othello Musicplanet and Rox Music Bar present the This festival takes place at the beautiful bay of Spiez, fifth «Rox on the lake side» in the bay of Spiez. DJs from 28 to 29 August. IOn Friday Swiss bands (Patent and bands transform the bay into an oasis of music … Ochsner, Hecht, Halunke etc.) will rock the stage in Spiez bay. Saturday will again be dedicated to bands (UB40, Jethro Tull, Kim Wilde etc.) from the past. www.othello-planet.ch Tel. 079 786 34 90 www.seasidefestival.ch Tel. 033 655 90 00 24. – 25. Juli 28. – 29. August 38 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 39
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 13 FILM IM BAD 15 WGA 2020 Eine Woche lang andere Filme erleben! Entdeckun- Vom 29. Oktober bis 1. November findet im Jahr 2020 gen und originelle Independents kreieren die r ichtige erneut die WGA – Waren- und Gewerbeausstellung in Mischung aus Anspruch und Attraktion, präsentiert Spiez statt. Freuen Sie sich auf eine erlebnisreiche Waren- an einem ungewöhnlichen Ort. & Gewerbeausstellung auf der Seematte in Spiez unter dem Motto: «Spiezer Gewerbe – wir bringen es ins Rollen.» Die WGA findet nur alle drei Jahre statt und ist jeweils ein Highlight im Spiezer Eventprogramm. FILM AT THE SEASIDE RESORT WGA 2020 (GOODS AND TRADE EXHIBITON) Enjoy a week of watching different films! New dis- From 29 October to 1 November, the WGA - Waren- und coveries and original independent films create the Gewerbeausstellung (goods and trade exhibition) will again right mix of interest and appeal, presented in a very be held in Spiez in 2020. You can look forward to an event- unusual location. ful goods and trade exhibition on the Seematte in Spiez under the motto: «Spiez trade – we get it rolling». www.filmfestival-thunersee.ch Tel. 033 655 90 00 www.wga-spiez.ch Tel. 033 655 90 00 31. August – 6. September 29. Oktober – 1. November 14 LÄSET-SUNNTIG UND SPIEZ-MÄRIT 16 CHLOUSE-MÄRIT Der Läset-Sunntig ist das einzige Winzerfest im Ber- Der Chlouse-Märit in Spiez ist ein traditionsreicher ner Oberland. Der bunte Festumzug ist der Höhepunkt Weihnachtsmarkt mit einem attraktiven Rahmenpro- des Festes. Traditionsgemäss findet am Montag nach gramm. Treffen Sie Freunde zum gemütlichen Schwatz, dem Läset-Sunntig der Spiez-Märit statt. Der grosse stimmen Sie sich in die Adventszeit ein und besorgen Jahrmarkt mit über 250 Marktständen ist nicht mehr Sie originelle Geschenke an den über 130 Markt- aus dem herbstlichen Angebot von Spiez wegzuden- ständen an der Seestrasse, beim Hotel Eden und im ken. Schloss Spiez. LÄSET-SUNNTIG AND SPIEZ MARKET SAINT NICHOLAS’ MARKET The Läset-Sunntig is a unique wine festival in the Saint Nicholas’ Market has become a tradition in our Bernese Oberland. The highlight of the festival is a city and offers an attractive programme. Meet friends colouful procession. The Spiez market, traditionally for a little chat, get into the mood for the coming takes place on the Monday after the Läset-Sunntig. Christmas time and look out for fancy gifts presented The market includes over 250 stands. at more than 130 market stalls in Seestrasse, at the Hotel Eden and in the castle courtyard. www.laeset-spiez.ch Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch/chlousemaerit Tel. 033 655 90 00 12. – 14. September 5. Dezember 40 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 41
INFO-CENTER SPIEZ Am Bahnhof Spiez | At Spiez train station DURCH UND DURCH KLIMANEUTRAL Unsere Dienstleistungen für Sie Our services for you · Touristische Auskunft, Vermittlung · T ourist Information Ferienwohnungen & Hotelzimmer Apartment & Hotel booking · Prospektmaterial Spiez & Umgebung · B rochures (Spiez and surrounding area) · Verkauf Wander- und Bikekarten · S ale of maps for hikers and cyclists · Verkauf Fischerpatente · S ale of fishing permits · Vermietung Bootsplätze ·H ire of anchoring berths · Verkauf von Gutscheinen: Spiezer · S ale of vouchers: cash at shops in Spiez, Warengutscheine, Minigolf, Spiezer Minigolf, Little Blue Fun Train, Canoe Zügli, Kanuweg, Niesen, Stockhorn Trail, Niesen, Stockhorn · Vorverkauf von Explora Events, ·A dvance sale of tickets (Explora events, Seaside Festival Tickets, Frühlings Seaside Festival tickets, Spring Action Aktion, Berner Oberland Region Pass voucher, Regional Pass, Tellspiele) und Tell Spiele · S ouvenirs · Souvenirs ·G A-travelcard for inhabitants of Spiez · Gemeindetageskarten Nachhaltigkeit – heute in aller Munde – ist bei der ILG AG WIMMIS eine Herzens angelegenheit und deshalb ist sie auch offiziell klimaneutral zertifiziert. www.ilg.ch PERFO RMANC E neutral Druckerei No. 01-14-213652 – www.myclimate.org Spiez Marketing AG · Info-Center Spiez © myclimate – The Climate Protection Partnership Bahnhofstrasse 10D · Postfach 357 · 3700 Spiez Telefon 033 655 90 00 spiez@thunersee.ch · www.spiez.ch
EINKAUFEN, GEWERBE | SHOPPING, BUSINESS EINKAUFEN, GEWERBE | SHOPPING, BUSINESS 1 WALES WEINE UND ROSEN 5 TOPPHARM APOTHEKEN DR. GRÜNIG | PHARMACIES Wir sind Ihr Partner für besondere, nicht alltägliche Weine. TopPharm Apotheke Niesen, Dr. A. Grünig Lassen Sie sich in unserer Vinothek in Spiez beraten. Schöne Oberlandstrasse 7, Spiez Tel. 033 655 50 50 Rosen kaufen Sie am besten bei uns. We are your partner for special, out-of-the-ordinary wines. Allow us to advise you TopPharm Apotheke Terminus, Dr. A. Ebenreth at our wine store in Spiez. Come to us for beautiful roses. Bahnhofplatz, Spiez Tel. 033 655 50 60 Oberlandstrasse 10, Spiez Tel. 033 650 10 80 TopPharm Apotheke Blümlisalp, Brigitte Iseli www.walesweine.ch Frutigenstrasse 56 A, Thun Tel. 033 335 35 55 2 APOTHEKE DROGERIE SPIEZ AG 6 ZIMMERMANN HAUSHALT | HOUSEHOLD GOODS Medikamente, Kosmetik, Parfümerie, Drogerieartikel und Ob nützliche Helfer für den Haushalt oder passende Chemikalien. Für Gesundheit und Schönheit in Spiez! Geschenke – Ihr Fachgeschäft mit den attraktiven An Medicines, cosmetics, perfumes, drugstore products geboten. Useful furnishings for your home or a suitable and chemicals. For health and beauty in Spiez. gift – you will find plenty of attractive offers here. Oberlandstrasse 13, Spiez Tel. 033 654 14 37 Oberlandstrasse 3, Spiez Tel. 033 654 41 41 Mo – Fr, 8 – 12 / 13.30 – 18.30 info@apodrogspiez.ch Mo – Fr, 8.30 – 12 / 13.30 – 18.30www.zimmermann- Sa, 8 – 16 Uhr Sa, 8.30 – 16 Uhr spiez.ch 3 BÜCHER PERRON 7 UNVERPACKT SPIEZ Suchen Sie spannende, unterhaltsame oder romantische Wir bieten ein sorgfältig ausgesuchtes Sortiment an Lektüre? Dann sind Sie bei uns auf der richtigen Seite und unverpackten Lebensmitteln, Wasch- und Putzmitteln im richtigen Leben. Neu auch mit Papeteriesortiment. und Naturkosmetikartikeln. We offer a carefully select- ed array of food than can be packaged, washing and cleaning products, and natural cosmetics. Oberlandstrasse 2, Spiez Tel. 033 655 81 62 Oberlandstrasse 21, Spiez www.unverpackt-spiez.ch www.buecherperron.ch Di – Fr, 9 – 12 / 13.30 – 18 Sa, 9 – 12 / 13 – 16 Uhr 4 HAUTE COIFFURE HABEGGER 8 RÜFENACHT GETRÄNKE Martin Mühlematter und sein fachkompetentes Team Getränke-Shop mit einer grossen Auswahl an regionalen würden sich freuen, Sie in ihrem Salon begrüssen zu Bieren und aussergewöhnlichen Getränken. Finden Sie dürfen. Martin Mühlematter and his team of experts die passende Geschenkidee. Beverage shop with a large would be delighted to welcome you to their salon. selection of regional beers and exceptional beverages. Find the perfect gift idea. Seestrasse 16, Spiez Tel. 033 654 15 54 Bahnhofstrasse 17, Oey www.ruefenacht-getraenke.ch Di – Fr, 8 – 18, Sa, 8 – 15 Uhr www.coiffure-habegger.ch Mo – Fr, 7.30 – 12 / 13.30 – 18 Sa, 8.30 – 11.30 Uhr 44 SPIEZ GUIDE 2020 SPIEZ GUIDE 2020 45
Sie können auch lesen