SPIE GUIDE 2018|19 DE |EN - in Spiez
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WILLKOMMEN EDITORIAL IM PAR ADIES! Das Hotel besticht durch seine zauber hafte Komposition Willkommen Welcome aus Geschichte und in Spiez – to Spiez – Moderne, in einma liger Lage, direkt dem Kraftort Energy am Thunersee. am Wasser by nature Im RESTAURANT Die Gemeinde Spiez liegt am Südufer The community of Spiez is locat- BELLE EPOQUE des Thunersees in der schönsten Bucht ed on the south banks of Lake wird eine leichte Europas. Sie setzt sich aus den fünf Thun in the most beautiful bay in Küche mit mediter Bäuerten Spiez, Spiezwiler, Hondrich, Europe. It encompasses five farming raner Sinnlichkeit Faulensee und Einigen zusammen. Über settlements – Spiez, Spiezwiler, Hond zelebriert. dem See wird Ihnen von der Nieder- rich, Faulensee and Einigen. Striking hornkette bis zu den Berner Alpen ein panoramic views pan out above the In der EDEN BISTRO- prächtiges Panorama geboten. Dank lake from the Niederhorn mountain BAR treffen Spiezer der Lage direkt am Wasser bietet Spiez chain to the Bernese Alps. Thanks to auf Spiezreisende für Einwohner und Besucher eine her- its location right by the lake, Spiez und Cooles auf vorragende Lebensqualität. o ffers excellent quality of life for inhab Klassisches. Kurz und prägnant fassen die folgenden itants and visitors alike. Seiten das Spiezer Freizeit- und Aus The following pages give a concise Mit viel Liebe zum flugsprogramm zusammen. Der Spiez- summary of the programme of leisure Detail eingerichtete Guide bietet Hilfestellung bei Ihrer Fe- activities and excursions on offer in Zimmer, exklusive rien- und Freizeitgestaltung. Bei offenen Spiez. The SpiezGuide can help you plan Wellnesswelt. Fragen stehen wir gerne auch persönlich your holiday and leisure time. Should in unseren beiden Geschäftsstellen in you have any questions, you can also Spiez und Faulensee zur Verfügung. visit us in person at our offices in Spiez Spiez steht für Kraft, Energie und Inspi- and Faulensee. ration! Tauchen Sie ein in unsere Welt. Spiez represents strength, energy and inspiration! Delve into our world! Sehen Sie sich den Film über Spiez an oder besuchen Sie die Webcams: Have a look on www.spiez.ch and watch Seestrasse 58 www.spiez.ch the film about Spiez or our webcams. 3700 Spiez T +41 33 655 99 00 welcome@eden-spiez.ch Ihr Team der Spiez Marketing AG Your team at Spiez Marketing AG www.eden-spiez.ch SPIEZ GUIDE 2018 | 19 3
Spiez Guide gültig bis 31.12 .2019 BON beim Check-In vorweisen. BON INHALT | CONTENT ✃ MEHR sPAss! EDITORIAL WILLKOMMEN IN SPIEZ | EDITORIAL – WELCOME TO SPIEZ 3 – 7 KULTUR UND SEHENSWÜRDIGKEITEN | CULTURE AND SIGHTS 9 – 13 für 1 Funpark-Eintritt zum SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 14 – 27 Vorteilspreis von CHF 15.— (statt 20.–) pro Kind. Gültig Mo–So. AUSFLÜGE (KARTE) | EXCURSIONS (MAP) 28 – 29 VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 30 – 39 ✃ EINKAUFEN | SHOPPING RESTAURANTS | BARS 41 – 45 46 – 49 HOTELS 50 – 53 ORTSPLAN | CITY MAP 54 – 58 NÜTZLICHES VON A – Z | USEFUL INFORMATION FROM A TO Z 59 – 61 FAHRPLÄNE | TIMETABLE 62 INFO-CENTER SPIEZ Am Bahnhof, Postfach 357, 3700 Spiez, Tel. 033 655 90 00, spiez@thunersee.ch Oktober bis April, Montag – Freitag, 8 – 12 / 13.30 – 17.30 Uhr Mai, Juni, September, Montag – Freitag, 8 – 12 / 13.30 – 17.30 Uhr, Samstag, 9 – 12 Uhr Juli, August, Montag – Freitag, 8 – 12 / 13.30 – 18.30 Uhr, Samstag, 9 – 12 Uhr TOURISMUSBÜRO FAULENSEE, GEÖFFNET VOM 28. APRIL BIS 14. OKTOBER Interlakenstrasse 95, 3705 Faulensee , Tel. 033 654 32 64, faulensee@thunersee.ch Ende April bis Mitte Oktober, täglich von 13.30 – 17.30 Uhr (geschlossen bei regnerischem Wetter) Funpark Spiez INFO-CENTER SPIEZ Der Indoorspielplatz im BEO Center Spiez auf Im BEO Center 2000 m². Spiel und Spass für die ganze Simmentalstrasse 50 Am Bahnhof, Postfach 357, 3700 Spiez, Tel. 033 655 90 00, spiez@thunersee.ch Familie kombiniert mit leckerem Essen und CH-3700 Spiez October to April, Monday – Friday, 8 am – 12 pm / 1.30 pm – 5.30 pm einem grossen Getränkeangebot für Gross Tel. 033 650 15 79 May, June, September, Monday – Friday, 8 am – 12 pm / 1.30 pm – 5.30 pm, Saturday, 9 am – 12 pm und Klein. Gerne organisieren wir für Ihr Kind July, August, Monday – Friday, 8 am – 12 pm / 1.30 pm – 6.30 pm, Saturday, 9 am – 12 pm info@funpark-spiez.com eine tolle Geburtstagsparty. Mieten Sie unsere TOURIST OFFICE FAULENSEE, OPEN FROM 28TH APRIL TO 14TH OCTOBER Räumlichkeiten für Familien-, Geschäfts- oder Interlakenstrasse 95, 3705 Faulensee, Tel. 033 654 32 64, faulensee@thunersee.ch Vereinsanlässe. Gerne beraten wir Sie. funpark-spiez.com April to Oktober, daily 1.30 pm – 5.30 pm (closed on rainy days) SPIEZ GUIDE 2018 | 19 5
WILLKOMMEN IN SPIEZ WELCOME TO SPIEZ Spiez in Kürze Spiez – an overview Spiez garantiert erholsame und abwechs- Seele baumeln während einer Schifffahrt Spiez is the perfect place for a relaxing Lake Thun or a walk along the beautiful lungsreiche Ferien. Durch die zentrale Lage auf dem Thunersee oder einem Spaziergang and interesting holiday. Its central location lake Promenade (Strandweg). Or sit back rasch erreichbar, ist Spiez der ideale Aus- am Strandweg. Oder lehnen Sie sich bei makes Spiez an excellent base for visits and relax aboard the nostalgic little blue gangspunkt für Ausflüge zu bekannten einer Rundfahrt in unserem nostalgischen to tourist sites in the Bernese Oberland. train. Round off the day with a glass of Sehenswürdigkeiten im Berner Oberland. Spiezer Zügli zurück. Zum Ausklang des Spiez wine on the banks of Lake Thun. Tages trinken Sie ein Glas Spiezer Wein am The primary tourist sight in Spiez is Spiez is home to one of the highest altitude Die Hauptsehenswürdigkeit von Spiez Ufer des Thunersees. Spiez besitzt einen the castle with its early Romanesque vineyards to the north of the Alps where ist das Schloss mit der frühromanischen der höchstgelegenen Rebberge nördlich castle church. A visit to the museum of it produces its own wine. Schlosskirche. Es empfiehlt sich auch ein der Alpen, auf denen eigener Wein pro- wine-growing and local history is also Besuch im Heimat- und Rebbaumuseum duziert wird. recommended with its wine cellar and Swim, play in the water or simply kick mit seiner Trotte oder ein Rundgang durch special exhibition. Furthermore, you can back and relax at the open-air and lake- die Sonderaustellung. Oder besuchen Sie Ein Besuch im Frei- und Seebad Spiez oder visit one of the historical forts in Faulensee side bathing complex in Spiez or on the die historischen Festungen in Faulensee auf den Seewiesen Faulensee und Einigen or Hondrich. Numerous events are also lakeside at Faulensee and Einigen. There und Hondrich. Ergänzt wird das Angebot laden ein zum Schwimmen, Planschen und held throughout the year, complementing is no end of activities to keep you on the mit zahlreichen kulturellen Veranstaltungen Verweilen. Viele Kilometer Wander- und this cultural offer. go – miles and miles of hiking and biking das ganze Jahr hindurch. Velowege, Sandanlage, Minigolf, Vitapar- trails, beach and petanque courts, mini cours, Fischen, eine Skaterbahn, Pedalo- The idyllic atmosphere at Europe’s most golf, a fitness course, fishing, a skating Geniessen Sie die idyllische Atmosphäre in und Kanufahren, Windsurfen und Segeln beautiful bay is yours to enjoy. Escape the rink, pedal boats, canyoning, windsurfing der schönsten Bucht Europas. Lassen Sie die garantieren sportliche Abwechslung. stresses of everyday life with a cruise on and sailing.
GÄSTEKARTE | GUEST CARD ...in n Herzlich willkommen Welcome u von S r 35 Min in der Thunersee-Region! to the Lake Thun region! piez u nach ten Brig PanoramaCard Thunersee PanoramaCard Thunersee Als unser Gast* profitieren Sie von den vie- As our guest*, you enjoy the many ben- len Vorteilen der PanoramaCard Thunersee. efits of the PanoramaCard Thunersee. Fahren Sie zum Beispiel in der ganzen Region For example, free travel on buses and gratis mit Bus und Postauto oder erhalten Sie postbuses in the entire region or attrac- attraktive Ermässigung auf Ihren Ausflug. tive reductions for your excursions. You Zudem haben Sie 50 % Ermässigung auf can also travel with 50% discount on die Fahrt mit dem Spiezer Zügli. the little blue train, the Spiezer Zügli. Weiter nutzen Sie ausgewählte Wellness- In addition, you can use selected spa leistungen rund um den Thunersee zum and wellness services around Lake Thun Ausflugsregion reduzierten Preis. at reduced prices. Sämtliche attraktive Rabatte und You’ll fi nd all the attractive Brig Simplon weitere Informationen fi nden Sie unter www.panoramacard.ch. reductions and more information at www.panoramacard.ch. Auf den Briger Plätzen und in den Gartenrestaurants fängt der Süden an. Die schöne Alt- stadt mit Patrizierhäusern und heimeligen Gaststätten lädt zum Verweilen ein. Shopping ist an der lebendigen Bahnhofstrasse und in den vielen verwinkelten Gassen angesagt. * Die PanoramaCard Thunersee wird jedem * The PanoramaCard Thunersee will be Übernachtungsgast in allen teilnehmen- issued to every overnight guest (only • Stockalperschloss und Altstadtführungen • Gondelbahn auf die Aussichtsterrasse Rosswald den Unterkünften kostenlos abgegeben. in participating accommodation). Gratis oder vergünstigt mit For free or discounted with PanoramaCard Thunersee PanoramaCard Thunersee Brigerbad • Grösstes Thermalbad der Alpen Simplon • Wandergebiet rund um den Pass • Längste Outdoor Rutschbahn • Goldminen Gondo - Zwischbergen • Ganzjährig geöffnet • Ecomuseum - Natur & Kultur www.brig-simplon.ch · info@brig-simplon.ch SPIEZ GUIDE 2018 | 19 9
KULTUR UND SEHENSWÜRDIGKEITEN | CULTURE AND SIGHTS Kraftorte rund um Spiez Mystical energy sites Viele Hügel, Schluchten, Höhlen, Al- Today, numerous hills, gorges, caves, plandschaften, Fluss- oder Waldpar- alpine landscapes, river and woodland Familie M. & M. Beutler, Propriétaire · Familie E. & R. Fuhrer, Direktion tien, alte Kultstätten und Siedlungen areas, ancient cult sites and settlements Schachenstrasse 3, 3700 Spiez · Telefon 033 655 67 67 oder frühmittelalterliche Kirchen am and early mediaeval churches located info@seegarten-marina.ch · www.seegarten-marina.ch Thun ersee gelten heute als Kraftor- around Lake Thun are deemed to be te. Die Gemeinde Spiez hat zahlreiche mystical energy sites. The community of Kraftorte. Die Lage direkt am Wasser Spiez is home to several of these sites. Komfortables 3*-Hotel direkt an der schönsten Bucht Europas mit insg esamt 13 km Seeanstoss so Its location right by the water with a 13 km wie die harmonische Landschaft trag en lakefront and harmonious landscape Eigene Bootsanlegeplätze · durchgehend warme Küche weiter zur positiven Auss trahlung und add to Spiez’s positive radiance and Fischspezialitäten und mediterrane Spezialitäten zum Erholungspotenzial von Spiez bei. relaxing atmosphere. Pizzeria al Ponte und Piratenbar · wunderbare Garten-Terrasse Spiezer Kraftorte Spiez mystical energy sites · S chloss und Schlosskirche Spiez aus dem · S piez castle and castle church dating from erlesene Tellergerichte und à-la-carte-Spezialitäten 11. Jahrhundert. the 11 th century. · Spiezberg, jahrhundertalte Eiben, eindrück- · S piezberg hill, century-old yew trees, im- Wir freuen uns auf Ihren Besuch. liche Aussicht auf Spiez und den Thuner- pressive views of Spiez and Lake Thun. see. · K atzenstein boulder at the Spiez vine- · F indling Katzenstein im Spiezer Rebberg, yard, impressive views across Lake Thun. eindrückliche Aussicht auf den Thunersee. · E ggli boulder in Spiezmoos, originally a r · Findling Eggli im Spiezmoos, ursprünglicher cult site. Wasse Kra ftort am Kultplatz. · B ürg cult hill, 2 peaks, dense forest with · K ulthügel Bürg, zwei Gipfel, dichter Wald vantage point. mit Aussichtspunkt. · S t. Michael church in Einigen dating from · Kirche St. Michael Einigen aus dem 10. bis 10 th to 11 th century, mother church of the 11. Jahrhundert, Mutterkirche der 12 Thu- 12 churches of Lake Thun. nersee-Kirchen. · F aulensee church on the Columban hill, · Kirche Faulensee auf dem Columban-Hügel, originally a place of pilgrimage and cult ursprünglicher Wallfahrtsort und Kultplatz, site, impressive views of Lake Thun. eindrückliche Aussicht auf den Thunersee. · R ütistein boulder in Hondrich. · Rütistein Hondrich. · Hondrichwald forest. · Hondrichwald. · N iesen, pyramid-shaped guardian of Lake · Niesen, pyramidenförmiger Hüter des Thu- Thun, 2363 m above sea level. nersees, 2363 m ü. M. www.spiez.ch/kraftorte Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch/kraftorte Tel. 033 655 90 00 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 11
Naturpark KULTUR UND SEHENSWÜRDIGKEITEN | CULTURE AND SIGHTS Unser Tal, dein Park. 1 SCHLOSS SPIEZ Schloss Spiez und die romanische Schlosskirche gehö- ren zu den schönsten Zeugen bernischer und nationaler Geschichte. Neue und moderne Dauerausstellung. Sonder- ausstellungen 2018: Anton Reckziegel, 30.3. – 3.6.2018 und Marguerite Frey-Surbek & Victor Surbek, 30.6. – 14.10.2018 Angebote: Rittertrail für Kinder / Lake & Castle Cruise 20% Foto: Martin Wymann SPIEZ CASTLE Spiez Castle and the Romanesque castle church are two of the most stunning pieces of Bernese and national history. New and modern permanent exhibition. 2018: Anton Reckziegel, 30.3. – 3.6.2018 and Marguerite Frey-Surbek & Victor Surbek, 30.6. – 14.10.2018 Schlossstrasse 16, Spiez Tel. 033 654 15 06 30.3. – 21.10. www.schloss-spiez.ch Mo, 14 – 17, Di – So, 10 – 17 Uhr, Juli / August – 18 Uhr 2 HEIMAT- UND REBBAUMUSEUM Simmentalerhaus, 1728, mit Spycher und Trottenscheune (Trüel). Sonderausstellung «Haslital – Grimselwelt». Simmental Valley house from 1728, with traditional wood store (Spycher) and press-house. Special exhibition «Haslital – Grimselwelt». Spiezbergstrasse 48, Spiez Tel. 033 654 73 72 tis 5.5. – 28.10.2018 www.museum-spiez.ch Gra Sa /So, 14 – 17 Uhr Naturpark-Erlebnisse 3 ALPINE WEINKULTUR | VITICULTURE direkt vor der Haustür Erlebnis pur im Rebberg und im historischen Weinkeller! Direktverkauf unserer Produkte. Neuer Erlebnispfad. Führun- gen u. Degustationen auf Anfrage. A wonderful experience Wildromantische Landschaften, abenteuerliche at the vineyard and in the historical wine cellar! Products available for sale at the winery. Tours & tasting on request. Entdeckungen, beeindruckendes Naturerlebnis: Schlossstrasse 8, Spiez Tel. 033 654 63 94 wohin führt dein nächster Ausflug? Mo – Fr, 8 – 11.30, Mi, 17 – 19 Uhr www.alpineweinkultur.ch Naturpark Diemtigtal | www.diemtigtal.ch SPIEZ GUIDE 2018 | 19 13
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 1 MINIGOLF OPEN STANDARD 3 KANUWEG THUNERSEE Spiez hat eine attraktive Minigolfanlage – die erste Spiez mit Kanus und SUPs vom Wasser aus entdecken. Open Standard Minigolfanlage in der Schweiz. Gespielt Vermietstationen: Info-Point (Bucht Spiez), Touris- wird auf einem 18-Loch-Parcours mit Puttinggreen musbüro Faulens ee, Bistro Blue Turtle (Faulensee), und die Bahnen sind zwischen 6 und 21 Meter lang. Bootswerft Wilke (Leissigen) und Deltapark (Gwatt). Erleben Sie den einzigartigen Mix aus traditionellem Informationen auf Seite 24. Minigolf und Golf in Spiez. Wir garantieren ein er- folgreiches Spielerlebnis für Jung und Alt. 20% 20% MINIGOLF OPEN STANDARD CANOE TRAIL LAKE THUN Spiez has got a beautiful minigolf ground – the first Discover Spiez from the water. Canoe and SUP hire. Open Standard Minigolf ground in Switzerland. You Canoe and SUP hire stations: Info-Point (Bay of Spiez), will play on an 18-hole course with putting green. the Thunersee boat hire point Faulensee, Blue Turtle The courses are 6 to 21 metres long. Enjoy the unique (Faulens ee), Bootswerft Wilke (Leissigen) and Delta mix of traditional minigolf and golf in Spiez. A great park (Gwatt). More information on page 25. experience for people of all ages. www.spiez.ch/mos Tel. 033 655 90 00 www.kanuwegthunersee.ch Tel. 033 655 90 00 2 SPIEZER ZÜGLI 4 E-BIKE VERMIETUNG THUNERSEE Das Zügli entführt Sie vom 30. März bis 21. Oktober Die E-Bikes stehen im Info-Center Spiez, Hotel ABZ gemäss Fahrplan (S. 26) auf eine Rundfahrt durch Spiez. Spiez, Hotel Eden, Deltapark (Gwatt), Thun und Mer- Auf einer kulinarischen Züglifahrt erleben Sie die Spiezer ligen zur Verfügung. Spiez ist ein idealer Ausgangs- Gastronomie einmal anders. Daten «Kulinarisches Zügli»: punkt für Ihre Tour. Diverse nationale und regionale 17.5. / 7.6. / 19.7. / 9.8. / 23.8. / 6.9. Daten «Spiezer Bacchus Routen führen durch Spiez. Kartenmaterial im In- fährt Zügli»: 5. – 6.5.(Alpine Weinkultur Tage) / 30.6. / fo-Center erhältlich. 15.7. / 5.8. Extrafahrten für Gruppen auf Anfrage. 50% 50% FUN TRAIN E-BIKE RENTAL LAKE THUN The Fun Train will take you on a circular tour of Spiez E-Bikes are available in the Info-Center Spiez, Hotel from 30 March to 21 October, according to the timeta- ABZ Spiez, Hotel Eden, Deltapark (Gwatt), Thun and ble (p. 26). You can also enjoy some Spiez cuisine with Merligen. Spiez is the ideal starting point for your a difference on a culinary train trip. Culinary train dates: tour. Various national and regional routes also lead 17.5. / 7.6. / 19.7. / 9.8. / 23.8. / 6.9. Dates «Bacchus guid- through Spiez. Maps available at the Info-Center. ed tour»: 5. – 6.5. (Alpine Weinkultur Tage) / 30.6. / 15.7. / 5.8. Extra trips for groups are available on request. www.spiez.ch/spiezerzuegli Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 14 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 15
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 5 EINIGEN «DER WEG» 7 KRIMISPASS SPIEZ An gezielt ausgewählten Standorten thematisieren die Neu in Spiez: Finden Sie den Mörder! In diesem Krimi Informations-Stelen u. a. die bewegte Geschichte des sind Sie der Ermittler – folgen Sie der heissen Spur durch Dampfschiffes Blüemlisalp, die zentrale Rolle der Kir- Spiez. Lassen Sie sich an 11 Schauplätze entführen und che, das Naturschutzgebiet Gwattlischenmoos oder tauchen Sie in ein spannendes Rätsel ein. die archäologischen Funde aus der Bronzezeit. Erleben Im nächsten Jahr präsentiert KrimiSpass Spiez bereits den Sie den von der neu sanierten Schiffländte ausgehen- nächsten brisanten Fall. den Wander- und Spazierweg quer durch die Bäuert Einigen und erfahren dabei viel Wissenswertes! © Alex, Fotolia.com EINIGEN «THE WALK» FUN CRIME THRILLER SPIEZ Newly erected info columns tell you about the eventful New in Spiez: Catch the murderer! You are the de- story of the steamer «Blüemlisalp», the important role of tective in this crime case – follow the track through the church, the nature-sanctuary «Gwattlischenmoos» Spiez. or the artefacts of the Bronze Age found in this area. Let you take yourself to one of the eleven settings and Start at the newly renovated shipping pier and follow the try to solve a captivating riddle. walking path across the Bäuert (= part of the communi- ty of Spiez) Einigen and enlarge your knowledge. www.krimispass.ch/spiez Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 gratis | for free 6 MOTORBOOTE, PEDALOS & MEHR 8 BEACH ARENA SPIEZ Geniessen Sie das herrliche Bergpanorama aus der Beach Soccer, Beach Volleyball, Beach Tennis, Beach Wasserperspektive! Mieten Sie beim Tourismusbüro Badminton und Beach Handball – die Beach Arena in Faulensee ein Pedalo, Kanu, SUP oder Motorboot! ist etwas für alle Sandsportliebhaber. Nebenan be- Oder lenken Sie in Spiez ferngesteuerte Modellboote finden sich ausserdem zwei Pétanquebahnen. vom Ufer aus. Wie wäre es mit einer Entdeckungstour Die Benutzung der Beach Arena ist kostenlos. mit dem Schwanen-Pedalo? Interessierte melden sich beim Info-Point in der Spiezer Bucht. 20% MOTORBOATS, PADDLEBOATS & MORE BEACH ARENA SPIEZ Enjoy the beautiful mountain panorama from another Beach Soccer, Beach Volleyball, Beach Tennis, Beach perspective. Rent a pedal boat or a rubber dinghy at the Badminton and Beach Handball – the Beach Arena tourist office in Faulensee. Would you like an excursion offers something for every sandsport enthusiast. You with the «Swan-Pedalo» or would you prefer steering a also find an area for playing Pétanque. The entrance remote-controlled model boat? Please contact the Info- to the Beach Arena is free. Point in the bay of Spiez. www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 www.beacharenaspiez.ch Tel. 033 655 90 00 16 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 17
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 9 WANDERN 11 BADEPLÄTZE Der 14 km lange Rundwanderweg entführt Sie zu Spiez bietet mit 13 km Seeanstoss viele Gelegenhei- den schönsten Winkeln von Spiez. Beliebt sind ins- ten zum Bad im kühlen Nass. Hier ein paar Geheim- besondere die Teilstücke «Strandweg Spiez – Faulen- tipps: Walerain, Schattenbädli, Seewiese Faulensee, see» und der Rebenweg am Spiezberg. Am Rebberg Areal Blue Turtle Güetital, Badi Einigen, Seewiese befindet sich zudem der Naturlehrpfad sowie der Einigen. neue Erlebnispfad Spiezer Rebberg. HIKING WATERSIDE AREAS The 14 km circular walking trail guides you into some of Along Spiez’s 13 km of lake shore there are many the most beautiful corners of Spiez. The «Spiez – Faulen opportunities for a refreshing dip in the cool waters. see» beach section and «vineyard trail» on the Spiezberg Here are some insiders’ tips: Walerain, Schattenbäd- are particularly popular parts of the route. You will also li, Lakeside meadow Faulensee, Areal Blue Turtle find the Discovery Path and a nature trail leading trough Güetital, Lido Einigen, Lakeside meadow Einigen. the vineyard. www.spiez.ch/wandern Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 10 FREIZEIT UND SPORT IN DER BUCHT 12 JOGGING Minigolf Open Standard, Beach Arena, Pétanque- Die Finnenbahn in Lattigen oder der Vitaparcours bahnen, Tischtennis, Wassersport, Skater-Park, am Spiezberg bieten mögliche Alternativen zu den Kinderspielplatz, Frei- und Seebad oder Schach- und schönen Jogging-Routen am T hunersee, die über Mühle Spiel: Die Spiezer Bucht bietet für Jung und Wald und Wiesen von Faulensee, Einigen, Spiezwiler Alt die passende Freizeitbeschäftigung. und Hondrich führen. LEISURE AND SPORT IN THE BAY JOGGING Minigolf Open Standard, Beach Arena, petanque The Finnenbahn trail in Lattigen and the fitness trail courts, table tennis, watersport, skatepark, children’s on the Spiezberg are great a lternatives to the beauti play area, outdoor pool, chess and nine men’s morris ful jogging routes by Lake Thun which lead through board game area: the bay of Spiez offers plenty of the woods and meadows of Faulensee, Einigen, leisure activities for all ages. Spiezwiler and Hondrich. www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 18 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 19
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE 13 SPIELPLÄTZE 15 ERLEBNISPFAD SPIEZER REBBERG Kinderträume erfüllen die beiden E rlebnisspielplätze Neu in Spiez: Am wunderschönen Rebberg in Spiez in Faulensee und Hondrich. Ergänzt werden diese mit atemb eraubender Aussicht auf Schloss, See und mit den Spielplätzen in der Spiezer Bucht, im Schö- Berge wurde der «Erlebnispfad Spiezer Rebberg» negg-Park und am Strandweg. Spielplatzführer im eröffnet. Auf spannenden Infotafeln, in Kurzfilmen Info-Center oder auf www.spiez.ch/spielplaetze er- und an den Spielelementen erfahren Sie, welch wert- hältlich. volles Kulturgut die Rebenpflanze ist. PLAYGROUNDS NATURE TRAIL THROUGH THE VINEYARD The two adventure playgrounds in Faulensee and New in Spiez: The nature trail through the vineyard Hondrich make any child’s dreams come true! There of Spiez offers a breathtaking view on the castle, are also additional playgrounds in Spiez bay, Schönegg the lake and the mountains. Learn more about the park and on the Strandweg beach trail. Playground culture of winegrowing with the help of information Guide available at the Info-Center or on www.spiez.ch/ and interactive boards and short films. spielplaetze. www.alpineweinkultur.ch/reblehrpfad Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 gratis | for free 14 FEUERSTELLEN 16 FREI- UND SEEBAD Fürs gemütliche Familienbräteln empfehlen wir die Feu- Geheizte Becken 25 °C, 50-m-Becken mit 8 Bahnen, erstellen Kander Spiezwiler (gedeckt, 033 650 12 60), Nichtschwimmerbecken, Sprungbecken 1 m und 3 m, Weidli Spiezmoos, Seewiese Einigen (079 354 19 59) Wasserrutschbahn 86 m, Seewiese mit direktem Zugang und Güetital Faulensee. zum See. 25% BBQ POINTS POOL AND LAKE RESORT For a cosy family roast, we recommend the BBQ points 25 °C heated pool, 50 m pool with 8 lanes, non- in Kander Spiezwiler (covered, 033 650 12 60), Weid- swimmer pool, 1 m and 3 m diving boards, 86 m li Spiezmoos, Seewiese Einigen (079 354 19 59) and water slide, lakeside meadow with direct access to Güetital Faulensee. the lake. Schachenstrasse 17, Spiez Tel. 033 654 15 76 www.spiez.ch/feuerstellen Tel. 033 655 90 00 Mai – Sept., Mo – So, 7.30–20 Uhr www.freibadspiez.ch 20 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 21
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE Für Gesundheit und Schönheit in Spiez 17 HOTEL EDEN SPIEZ & SPA Ein Solebad mit strukturiertem Jungbrunnenwasser und Sprudelattraktionen finden Sie in der Schweiz nur hier. Der exklusive EDEN SPA bietet zudem: Panorama-Hallenbad, Salzraum, Saunas, Dampfbad, Ruheräume. Verwöhnen Sie Ihren Körper und geniessen Sie die spektakulärer Aussicht auf den Thunersee und die Berner Alpen. HOTEL EDEN SPIEZ & SPA Apotheke Drogerie Spiez AG A magic place in Spiez – the harmonious atmosphere at Oberlandstrasse 13, 3700 Spiez EDEN SPA unites an outdoor brine bath, indoor swimming Telefon 033 654 14 37 pool, private spa, steam bath, saunas and a salt room. Telefax 033 655 04 91 Here you will find everything which your heart and body info@apodrogspiez.ch desires. Spoil yourself and enjoy the spectacular view www.apotheke-drogerie-spiez.ch apotheke drogerie spiez on the Lake Thun. Seestrasse 58, Spiez Tel. 033 655 99 00 täglich geöffnet | open dailywww.eden-spiez.ch Ihr Multimedia-Partner 18 SEGELSCHULE THUNERSEE Lernen Sie in der grössten und ältesten Segelschule der Schweiz segeln. Das erfahrene Team freut sich, Sie ins • expert Service wie Heimberatung, Segeln einzuführen. Der windsichere Thunersee und der Installation und Reparaturen vielfältige Bootspark garantieren ein unvergessliches Erlebnis. Oder lassen Sie sich mit Ihren Gästen oder Kun- • grosse Ausstellung TV, HiFi, Telefonie in den auf einer unserer grossen Yachten aussegeln. Vom gemütlichem Ambiente mit Kaffee-Ecke gemeinsamen Erlebnis werden Sie noch lange schwärmen. und Kurslokal • NEU: Reparaturen von Mobilegeräten SAILING SCHOOL LAKE THUN • in 15 Min. von Spiez erreichbar Learn how to sail with the largest and oldest sailing school • genügend Parkplätze vorhanden in Switzerland. Our experienced team would be happy to introduce you to the world of sailing. Lake Thun has • Bushaltestelle in unmittelbarer Nähe perfect winds and a comprehensive marina to guarantee an extra Service, unforgettable experience. Or bring your guests / customers extra persönlich to sail on one of our large yachts. Tellenfeldstrasse 5 Seestr. 63, Spiez Tel. 033 243 08 80 www.expert-ruchti.ch Staatsstr. 28, Hilterfingen www.segelschule-thunersee.ch 3714 Frutigen, Tel. 033 671 50 50 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 23
SPORT UND FREIZEIT SPORT AND LEISURE Kanuweg Thunersee SUP: Suchen Sie die Herausforderung und Canoe Trail Lake Thun the sport, stand-up-paddling? 100 % 20% scheuen das Nass nicht? Stehen Sie auf 20% fun and 99 % contact with water guar- www.kanuwegthunersee.ch www.kanuwegthunersee.ch ein Surfbrett und probieren Sie die Sport- anteed! SUP: max. 1 person Tel. 033 655 90 00 Phone 033 655 90 00 art SUP (Stand-Up-Paddling) auf dem Thunersee aus. 99 % Wasserkontakt und Prices per SUP: 1 h CHF 20.– / 2 h CHF Kanu: An der Südseite des Thunerseeufers 100 % purer Spass sind garantiert. Anzahl Canoe: You will find a unique canoe 30.– / 3 h CHF 40.– / 4 h CHF 50.– finden Sie den einzigartigen Kanuweg mit Personen pro SUP: 1 Person. trail with one-way hire available along (board, paddle and lifejacket included). One-Way-Vermietung. Nehmen Sie das the southern bank of Lake Thun. Pick Kanu an einem frei wählbaren Standort Preise pro SUP: 1 Std. CHF 20.– / 2 up the canoe at your preferred hire entgegen und geniessen Sie einen erleb- station and enjoy a great day on the Hire stations (canoes / SUPs): Info- Std. CHF 30.– / 3 Std. CHF 40.– / ½ Tag nisreichen Ausflug am und im See. Das lake. In the evening you bring back the Point (Bay of Spiez), Boat hire point CHF 50.– (inkl. Surfbrett, Paddel, Kanu geben Sie am Abend am gleichen canoe to the former or to one of the Faulensee, Bistro Blue Turtle (at the Schwimmweste). oder anderen Standort zurück. Zu mieten other hire stations. Canoes: max. 4 marina Güetital, Faulensee), Deltapark sind 4er-Kanus. Geeignet ab 2 Personen. persons, min. 2 persons (Gwatt) and Bootswerft Wilke Leissigen. Standorte der Vermietung von Kanu und SUP: Info-Point (Bucht Spiez), Tou- Preise pro Kanu: ½ Tag (4 Std.) CHF rismusbüro Faulensee, Bistro Blue Turtle Prices per canoe: ½ day (4 h) CHF 70.– / Season: May to September 70.– / 2 Std. CHF 40.– (inkl. Kanu, Paddel, (Bootshafen Güetital), Bootswerft Wilke 2 h CHF 40.– (paddles, lifejackets and Schwimmwesten und Trockensack). One- (Leissigen), und Deltapark (Gwatt). waterproof bag included). One-way-sup- Reservation: Reservation by phone is Way Zuschlag ab CHF 25.– Kanu / SUP. plement: from CHF 25.– per canoe / SUP. recommended. Hire outside the opening Saison: Mai bis September. hours is only possible by former appoint- SUP: Are you seeking a challenge and ment at one of the hire stations. Hire Reservation: Für die Halbtagesmiete not afraid of water? Why not try out stations are closed in bad weather. der Kanus ist eine telefonische Reserva- Oberhofen Th un tion beim jeweiligen Standort empfeh- lenswert. Eine Miete der Kanus / SUP Deltapark ausserhalb der Öffnungszeiten ist nur (Gwatt) Gunten auf telefonische Anfrage beim ca .6 jeweiligen Standort möglich. ,5 Legende zur Karte: km /1 Thunersee Bei schlechtem Wetter Std .4 5 M sind die Standorte Vermietstation von Kanu und SUP in. nicht besetzt. Kanu- / SUP-Route ca Merligen .3 km Buslinie Spiez /5 0 M BLS Schifffahrtsrouten in . Bahnlinie (Thun – Spiez – Interlaken) Feuerstelle ca. 1,5 km / 25 Min Rast- und Badeplatz . Interlaken Faulensee Schiffsstation Schloss / Kirche Bistro «Blue Turtle» . 40 Min. Bootshafen Güetital ca. 6 km / 1 Std Sturmwarnung Toilettenanlage Leissigen SPIEZ GUIDE 2018 | 19 25
SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPORT UND FREIZEIT | SPORT AND LEISURE SPIEZER ZÜGLI FAHRPLAN 2018 | TIMETABLE FUN TRAIN SPIEZ 2018 ADRESSEN SPORT UND FREIZEIT | ADDRESSES SPORT AND LEISURE 50% HAUPTSAISON 30. März – 21. Oktober 2018, Sonntag – Freitag (ohne Gewähr | approx. ) ALPAVIA GmbH, Leimernweg 4, 3700 Spiez 033 650 16 02 Fahrt Nr. 1 2 3 4 5 BLS AG Reisezentrum, Bahnhofstrasse 12, 3700 Spiez 058 327 34 50 Zirkusplatz ab ca. | Circus place dep. ca. 12.50 Blue Turtle GmbH, Interlakenstrasse 107, 3705 Faulensee 079 659 90 77 | Bahnhof ab Train station dep. 13.05 14.05 15.05 16.05 17.05 Bürg ab ca. | dep. ca. 13.09 14.09 15.09 16.09 17.09 Bootsfahrschule Thunersee, Interlakenstrasse 49, 3705 Faulensee 079 651 77 36 | Freibad/Buchtkiosk ab dep. ca. 13.15 14.15 15.15 16.15 17.15 Bootswerft Wassersport Berger GmbH, 3700 Spiez 033 654 90 54 | Schiffstation ab Shipping pier dep. 13.40 14.40 15.40 16.40 17.40 C-Design Glasatelier Chapatte GmbH, 3704 Krattigen 033 335 30 80 | Bahnhof an ca. Train station arr. ca. 13.55 14.55 15.55 16.55 17.55 Deltapark Resort, Deltaweg 29, 3645 Gwatt bei Thun 033 334 30 30 Zirkusplatz an ca. | Circus place arr. ca. 18.00 Frei- und Seebad, Schachenstrasse 17, 3700 Spiez 033 654 15 76 Weitere Spiezer Zügli Angebote: Entdecke Spiez im Zügli (nur für Gruppen), Kulinarisches Zügli, Funpark Spiez, Simmentalstrasse 50, 3700 Spiez 033 650 15 79 Badi-Zügli, Spiezer Bacchus fährt Zügli. Hallenbad AG Aeschi, Mülenenstrasse 4, 3703 Aeschi 033 655 50 40 Other Spiezer tourist train activities: Discover Spiez on the Fun Train (only for groups), Culinary Train, Swim Train, Spiezer Bacchus fährt Zügli. Hächler Bootbau AG, Weekendweg 17, 3646 Einigen 033 654 72 72 Heimat- und Rebbaumuseum, Postfach 120, 3700 Spiez 033 654 73 72 Preise Einzelfahrt Rundfahrt Tageskarte Badi-Zügli Kul.-Zügli Hotel Eden Spiez & Spa, Seestrasse 58, 3700 Spiez 033 655 99 00 Prices One-way ticket Round-trip ticket Day ticket Swim train Culinary train Massage Chappeli, Terminus, 3700 Spiez 033 650 99 05 | Erwachsene Adults 4.– 5.– 7.– 10.– 70.– Kinder | Children (bis 16 J.) 2.– 2.50 3.– 5.– 25.– (bis 9 J.) Movie World Kino-Theater, Schlösslistrasse 1, 3700 Spiez 033 650 72 72 Familie | Families (bis 5 Pers.) 9.– 11.– 16.– – – Pferdefahrten, Emdtalstrasse 14, 3711 Emdtal 079 646 06 15 Piet – Spiezer Rundgänge, Studweidstrasse 38, 3700 Spiez 033 655 05 66 Fahrplan Schifffahrt Thunersee | Timetable Lake Thun 30.3. – 4.11.2018 Nach Interlaken 1) 13.28 2) 14.28 3) 15.28 4) 15.39 2) 16.28 PostAuto Schweiz AG, Alleestrasse 26, 3703 Aeschi 058 454 60 21 Nach Thun 13.34 15.34 1) 16.34 5) 16.53 2) 17.34 Segelschule Thunersee, Seestrasse 63, 3700 Spiez 033 243 08 80 1) 30.3. – 9.5. / 15.10. – 4.11.: nur Sa, So, allg. Feiertage. 10.5. – 14.10. täglich Spielzeugmuseum Spiez, Obere Bahnhofstrasse 60, 3700 Spiez 033 221 12 00 1) 30.3. – 9.5. / 15.10. – 4.11.: only Sa, Su, public holidays. 10.5. – 14.10. daily 2) nur / only 10.5. – 14.10. Spiezer Alpine Weinkultur, Schlossstrasse 8, 3700 Spiez 033 654 63 94 3) bis / to Beatushöhlen-Sundlauenen, täglich / daily 30.6. – 2.9. sowie / and 9. und / and 16.9. Timeout Bowling, Simmentalstrasse 50, 3700 Spiez 033 650 98 38 4) 30.3. – 9.5. und / and 15.10. – 4.11. nur bis/ only to Beatenbucht Trainings- und Rehabilitations-Center Spiez TRC 5) via Einigen Gwatt Schlösslistrasse 1, 3700 Spiez 033 655 07 06 Achtung: das Spiezer Zügli verkehrt bei Regenwetter sowie bei kühlen Temperaturen nicht. Im Zweifelsfalle gibt Telefon 033 655 90 05 Auskunft | Attention: The Fun Train does not run Veloatelier, Gurzelestrasse 13 A, 3752 Wimmis 033 657 20 55 during rainy or cold weather. In case of doubt please call +41 33 655 90 05 Yacht-Club Spiez, Postfach 381, 3700 Spiez 033 654 62 61 Biblio- Rebbau- und und Ludothek Heimatmuseum Thunersee Ref. Hotel Eden Kirche Schiffstation Zirkusplatz Kronenplatz Spielplatz/ Minigolf Hotel Seegarten Freibad Hotel Belvédère/ABZ Bahnhof Bürg SPIEZ GUIDE 2018 | 19 27
AUSFLÜGE | EXCURSIONS Wetterhorn Schreckhorn Finsteraarhorn Eiger Mönch Jungfrau Grosshorn Breithorn Blümlisalp Doldenhorn Balmhorn Altels Wildstrubel Gletscherhorn 3701 m 12143 ft 4078 m 13380 ft 4274 m 14019 ft 3970 m 13026 ft 4099 m 13449 ft 4158 m 13638 ft 3762 m 12339 ft 3782 m 12405 ft 3664 m 12018 ft 3643 m 11949 ft 3699 m 12133 ft 3629 m 11903 ft 3243 m 10637 ft 2943 m 9653 ft 11 Gemmi Rawil Lötschberg-Simplon Jungfraujoch – Top of Europe 3454 m 11333 ft l Schilthorn ta 2971 m 9748 ft ern Engstligenalp Grimselpass ast Lauberhorn 16 Hohtürli G Eigergletscher Hahnenmoos Birg Sunnbüel Iffigenalp Kl. Scheidegg Oeschinen- Elsigenalp Sillerenbühl Männlichen see Metsch Betelberg Rosenlaui Gletscher- Schwarzwald- Gr. Scheidegg Stechelberg Gimmelwald 15 alp Pfingstegg schlucht First Wengen Griesalp Kandersteg Adelboden Faulhorn Mürren Gehrihorn Wiriehorn Lenk Trümmel- Grindelwald Blausee bach- fälle Niesen Grimmialp Frutigen Kiental Nüegg Lauterbrunnen 21 14 7 Schynige Platte Morgenberghorn Riedli 1 Axalp Springenboden Su ldt Reichenbach l al ta tig Saxeten 12 em Mülenen 5 Di Heustrich-Bad Diemtigen Ballenberg Aeschiried 10 Erlenbach Stock- Boltigen Kienholz Därligen 8 Krattigen Aeschi horn Leissigen Wilderswil Heimwehfluh Oberwil 4 Schwanden Giessbach Bönigen Hondrich Wimmis 20 Brienzer- Iseltwald Faulensee Rothorn 17 Brienzersee Golf 17 Thun Spiez Reutigen 2350 m 7710 ft Interlaken erse Brienz 18 H Neuhaus 18 Beatushöhlen e Goldswil Sundlauenen Ringgenberg Harder Niederhorn Beatenberg Einigen Niederried Nieder-/ Oberried 13 Beatenbucht Oberstocken al t ist Gwatt Tannhorn Jus 2137 m 7011 ft Sigriswiler Merligen Gunten Habkern Rothorn Amsoldingersee Grünenbergpass Aeschlen Hogant 2197 m 7208 ft 6 Oberhofen Hilterfingen 9 Sigriswil Hünibach Thun Golf Blumenstein Goldiwil 9H 19 2 3 Ausser-Eriz Teuffental Inner-Eriz Steffisburg Uetendorf AUSFLÜGE: EINFACH MIT BAHN, BUS UND SCHIFF 1 Aareschlucht Schwarzenegg Kreuzweg 12 Naturpark Diemtigtal Heimberg Watten EXCURSIONS BY TRAIN, BUS AND SHIP Schallenbergpass 2 Altstadt Thun 13 Niederhorn Heimenschwand 3 Bootsfahrt Aare 14 Niesen Spiez ist aufgrund der zentralen Lage und der guten Verkehrsanbindungen der 4 Brienz-Rothorn-Bahn 15 Oeschinensee – Rodelbahn ideale Ausgangspunkt für Ausflüge ins Berner Oberland und in die ganze Schweiz. 5 Freilichtmuseum Ballenberg 16 Schilthorn – Piz Gloria Wir beraten Sie gerne im Info-Center Spiez und im Tourismusbüro Faulensee. 6 Grabenmühle Sigriswil 17 Schifffahrt Berner Oberland Thanks to its central location and good transport links, Spiez is the ideal starti ng 7 Grimselwelt / Gelmerbahn 18 St. Beatus-Höhlen point for excursions into the Bernese Oberland and Switzerland as a whole. We 8 Hängebrücke Leissigen 19 Sternwarte Planetarium Sirius can advise you at the Spiez Tourist Information and Faulensee Tourist O ffice. 9 Hängebrücke Sigriswil 20 Stockhorn 10 Heimwehfluh 21 Tropenhaus Frutigen 11 Jungfraujoch – Top of Europe Info-Center Spiez beim Bahnhof Tel. 033 655 90 00 www.spiezmarketing.ch 28 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 29
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN | EVENTS 2018 WIEDERKEHRENDE ANLÄSSE | RECURRING EVENTS 2018 24. März Volkstümliches Frühlingskonzert, Kirche Faulensee SPIEZER MÄRKTE 29. März – 2. April Zirkus Harlekin, Bucht Spiez Jeden Dienstag / Samstag Biogemüsemarkt, Kroneplatz 2. April Ostermontag im Schloss, Eröffnungsfest 12. Mai Frühlingsmärit, Kroneplatz 14. April Frühlingskonzert Musikverein Spiez, Lötschbergsaal 11. August Sommermärit, Kroneplatz 21. April Seniorenmesse Spiez, Lötschbergsaal 13. Oktober Herbstmärit, Kroneplatz 28. April Frühlingskonzert Jodlerklub Spiez, Lötschbergsaal 1. / 5. – 6. Mai Alpine Weinkultur-Tage (Schloss, Rebbau, Rebbaumuseum) SPIEZER ZÜGLI 5. Mai Eröffnung Freibad / Seebad Saison 30. März – 21. Oktober 5. Mai 4. Einiger Frühlingsfest Kulinarisches Zügli 17.5. / 7.6. / 19.7. / 9.8. / 23.8. / 6.9. 5. Mai Vernissage Austellung «Haslital – Grimselwelten», Spiezer Bacchus fährt Zügli 5. Mai, 6. Mai, 30. Juni, 15. Juli, 5. August Heimat- und Rebbaumuseum Spiez 6. – 27. Mai Schlosskonzerte Spiez REBBAU SPIEZ 13. Mai Internationaler Museumstag, Schloss Spiez 27. April Kunstausstellung Hans Winiger Vernissage 19. Mai Konzert EvR Bigband Spiez, Lötschbergsaal 1. / 5. – 6. Mai Spiezer Alpine Weinkultur 26. Mai Konzert Musikgesellschaft Einigen, Ref. Kirchgemeindehaus 9. September Spiezer Läset-Sunntig 6. Juni Panflötenkonzert, Kirche Faulensee 1. Dezember Wein & Wurst 9. – 10. Juni Regionales Beachvolleyball-Turnier Weinverkauf ohne Degustation Ganzes Jahr, Montag – Freitag, 8 – 11.30 Uhr 9. Juni Solina-Fest Weinverkauf mit Degustation Jeden Mittwochabend, 17 – 19 Uhr und 15. – 17. Juni Grümpelturnier mit Sommerfest FC Spiez Samstags, 14. April – 30. Juni, 9 – 11.30 Uhr 16. – 17. Juni Regionales Beachvolleyball-Turnier 23. Juni Spiezathlon HEIMAT- UND REBBAUMUSEUM 29. – 30. Juni Fischfest Faulensee Saison 5. Mai – 28. Oktober 29. Juni Eröffnung Sonderausstellung Schloss Spiez Ausstellung «Haslital – Grimselwelt» 1. Juli VBC Club-Turnier Beachvolleyball 2.6. / 18.8. / 27.10. Brotbacken, Susanne Beyeler 1. Juli Irish-Folkkonzert la scéalta, Solina 8. Juli 6. Ländlerbrunch, Bucht Spiez SCHLOSS SPIEZ 27. – 28. Juli ROX am See Saison 30. März – 21. Oktober: Mo, 14 – 17 Uhr, 1. August 1. August Brunch der Gemeinde Spiez Di – So, 10 – 17 Uhr, Juli / August bis 18 Uhr 1. August Nationalfeiertag, Spiez, Faulensee, Hondrich und Einigen 30. März – 3. Juni Sonderausstellung: 11. August Usestuehle Reklamekunst und Reiseträume 17. – 19. August Beach Soccer SM-Finale mit Foodfestival 1. – 2. Juni Spiezer Tagung’18, Schloss Spiez 18. – 19. August Fisch / Jazz und Musikgala, Seewiese Faulensee 30. Juni – 14. Oktober Sonderausstellung: 24. – 25. August Seaside Festival Marguerite Frey-Surbek und Victor Surbek 27. August – Film im Bad, Frei- und Seebad Spiez 2. September Europäische Denkmaltage 2. September 7. Oktober Schweizer Schlössertag 8. September Rebberg Run 21. Oktober Dernière im Schloss 9. September Läset-Sunntig: Winzerfest mit Umzug und Festbetrieb 10. September Spiez-Märit SPIEZER RUNDGÄNGE DER ANDEREN ART 7. Oktober Schweizer Schlössertag, Schloss 12. Mai, 9.30 Uhr TRINE PREMIERE, Geissentrine – eine 21. November Frau Holle’s Wintermärit, Solina H ommage an ein Thuner Original, Spiez 1. Dezember Chlouse-Märit, Seestrasse 3. Juni, 9.00 Uhr Sagenwanderung, Krattigen Juli – August Unplugged Konzerte und Salsa y pasión im Blue Turtle, Güetital 23. Juli, 17.00 Uhr Signora, Spiez Oktober – Juni Live Konzerte ROX music bar und das O – Kulturlokal Spiez 23. August, 18.00 Uhr Trine 2, Geissentrine – eine Hommage an November – Mai Kammermusik-Konzerte, Inforama Hondrich ein Thuner Original, Spiez 30 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 31
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 1 WM-PAVILLON «WUNDER VON BERN» 3 SCHLOSSKONZERTE Die Ausstellung enthält originale Objekte aus dem Die tausendjährige Schlosskirche Spiez verführt zu Finalspiel «Deutschland – Ungarn 1954», ein Mo- tönenden Spielereien durch die Zeiten. Sowohl jun- dellbau des Wankdorfstadions, eine Fotogalerie ge als auch arrivierte KünstlerInnen lassen sich von sowie das Video des Finalspieles. Seien Sie Teil der der räumlichen Harmonie inspirieren. Geschichte und verewigen Sie sich mit einem Modell figürchen im Wankdorfstadion! Souvenirs im Info- Center erhältlich (Spielerportraits, Postkarten, etc.) WORLD CUP EXHIBITION «THE MIRACLE OF BERN» SPIEZ CASTLE CONCERTS The exhibition shows genuine objects used during the World Music, played by up-and-coming and experienced Cup Final 1954 when Germany defeated Hungary. You will artists in the thousand year old castle church, creates see a model of the Wankdorf stadium, many photos and a magical atmosphere. a video of the final. Be part of the history and immortalize yourself in a figurine in the Wankdorf stadium! Souvenirs may be obtained in the Infocenter (postcards etc.) www.spiez.ch/wvb Tel. 033 655 90 00 www.schlosskonzerte-spiez.ch Tel. 033 654 84 00 bis Ende 2019 thunersee.ch/wvb 6. – 27. Mai 2 ALPINE WEINKULTUR-TAGE 4 MÄRIT AM KRONENPLATZ Der Rebbau, das Schloss und das Heimat- und Rebbau Die familiäre Atmosphäre und das ausg ewählte, re- museum laden zum kulturellen und geniesserischen gionale Angebot zeichnen die Märite am Kronenplatz Sein ein. Am Wochenende der offenen Weinkeller aus. Der Markt findet drei Mal jährlich von 8.30 bis Deutschschweiz finden nebst Spiezer Wein Degusta- 13.00 Uhr auf dem Kronenp latz statt. tionen auch Führungen und Vorträge zum Thema «Wein» und «Rebbau» statt. Zugleich eröffnet das Museum die neue Dauer- und Sonderausstellung. ALPINE WINE & CULTURE MARKETS AT KRONENPLATZ The Winegrowers’ Company, the castle and the Muse- A family atmosphere and regional products define um of Local History and Winegrowing invite you to the markets at Kroneplatz. The market takes place various pleasures. Degust the Spiez wine or visit a guid- three times a year from 8.30 am to 1 pm in the Kronen ed tour / lecture on «wine» or «vineyard». The museum platz square. presents its new permanent and special exhibition. www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 www.spieziell.ch/märkte Tel. 033 655 90 00 1. Mai + 5. – 6. Mai 12. Mai, 11. August, 13. Oktober 32 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 33
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 5 SONDERAUSSTELLUNG IM SCHLOSS 7 SPIEZATHLON Reklamekunst und Reiseträume Schwimmen, Velofahren und Laufen – machen Sie Tourismusplakate von Anton Reckziegel (1865 – 1936) mit am Triathlon rund um die schönste Bucht Europas. 30. März bis 3. Juni 2018 Die Teilnahme am Spiezathlon ist für alle Spitzen- und Breitensportler offen. Marguerite Frey-Surbek & Victor Surbek Werke des Berner Malerpaars 30. Juni bis 14. Oktober 2018 SPECIAL EXHIBITION AT THE CASTLE SPIEZATHLON Commercial Art and Dreams of Travel Swimming, cycling and running – take part in a tri- Tourism posters by Anton Reckziegel (1865 – 1936) athlon around the most beautiful bay in Europe. Top March 30 to June 3, 2018 athletes and amateurs alike can take part. Marguerite Frey-Surbek & Victor Surbek Creations of the Bernese painter couple June 30 to October 14, 2018 www.schloss-spiez.ch Tel. 033 654 15 06 www.spiezathlon.ch Tel. 033 655 90 00 30. März – 14. Oktober 23. Juni 6 3. ROX AM SEE 8 BLUETURTLE OPENAIR Othello Musikplanet und Rox Music Bar präsentieren Hochkarätige, musikalisch vielfältige Unplugged- das 3. Rox am See in der Bucht Spiez. Mit Konzert Sessions, vor atemberaubender Kulisse und wun- und DJ wird die Bucht zur musikalischen Oase. dervollem Ambiente – die schönste Konzertbühne am Thunersee! Lauschiges Bistro mit vielseitigem Getränkeangebot, Glacés & Snacks. 3ST ROX ON THE LAKESIDE BLUETURTLE OPENAIR Othello Musicplanet and Rox Music Bar present the Top-class, musically diverse unplugged sessions in third «Rox on the lake side» in the bay of Spiez. DJs front of a magnificent backdrop with a delightful and bands transform the bay into an oasis of music … ambience – the most beautiful stage by the lakeside! Cosy Bistro with beverages, ice cream & snacks. Interlakenstrasse 107, Faulensee www.blueturtle.ch www.othello-planet.ch Tel. 079 786 34 90 Juli & August jeweils Donnerstag, 20.30 Uhr 27. – 28. Juli Info über Durchführung auf Homepage 34 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 35
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 9 GRÜMPU & SOMMERFEST FC SPIEZ 11 SUZUKI BEACH SOCCER LEAGUE Wir treiben es auf die Spitze: Spitzenfussball, Spit- Das Beach Soccer Schweizermeisterschaftsfinale zenunterhaltung, Spitzenessen und Spitzenstimmung. verspricht Hochspannung. Sämtliche SM- und Cup- Besuche uns vom 15. – 17. Juni 2018 auf der Moos- Finalspiele werden in der Spiezer Bucht gespielt. Am matte in Spiez und geniesse mit uns ein gemütliches Sonntag trägt die Schweizer Nationalmannschaft ein Sommerfest oder beteilige dich aktiv mit einer Mann- offizielles Länderspiel aus. Gleichzeitig findet das 4. schaft am Fussballturnier. Spiezer Foodfestival statt. SUMMERFESTIVAL SUZUKI BEACH SOCCER LEAGUE Organised by the LOCAL FOOTBALL CLUB. The final of the Swiss Beach Soccer Championship will 15 – 17 June: Football matches, entertainment, food be exciting. All finals of the Swiss Championship and and a terrific atmosphere! Visit us on the Moosmatte of the Cup matches are played in the bay of Spiez. On in Spiez and enjoy a festival full of «Gemütlichkeit» Sunday, the Swiss National Team is one of the partic- or take part in a match. ipants of an official international match. The 4 rd Food Festival of Spiez takes place at the same time. www.gruempu-spiez.ch Tel. 033 654 52 48 www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 15. – 17. Juni 17. – 19. August 10 NATIONALFEIERTAG 12 FAULENSEE: JASSEN / MUSIKUNTERHALTUNG / Der Schweizer Nationalfeiertag wird in der Gemein- JAZZMATINEE MIT FISCH / GRILLADEN de Spiez gebührend gefeiert: Nach dem Jassturnier und einem Konzert am Samstagabend 1. August Brunch in der Bucht Spiez findet traditionellerweise am Sonntag darauf eine 1. August Nationalfeier, Faulensee gemütliche Jazz-Matinée auf der Seewiese in Faulensee 1. August Nationalfeier, Einigen statt. Am Vormittag sorgt die «Swiss Ramblers Dixiland 1. August Nationalfeiertag Hondrich Jazzband» für musikalische Unterhaltung und an beiden Tagen gibt’s frisches (Fisch und Fleisch) vom Grill. NATIONAL DAY FAULENSEE: CARD GAME (JASS) / MUSICENTER- The Swiss National Day is also celebrated in Spiez. TAINEMENT / JAZZMATINEE WITH FISH-DISH / MEAT 1 August Brunch at the bay of Spiez After the Jass tournament and the concert on Sat- 1 August Celebration in Faulensee urday night, listen on Sunday to the «Swiss Ramblers 1 August Celebration in Einigen 1 August Celebration Hondrich Dixiland Jazzband»! On both days fresh grilled fish and meat are served. www.spiez.ch Tel. 033 655 90 00 www.faulensee.ch Tel. 033 655 90 00 1. August 18. – 19. August 36 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 37
VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS VERANSTALTUNGEN UND MÄRKTE | EVENTS AND MARKETS 13 SEASIDEFESTIVAL SPIEZ 15 LÄSET-SUNNTIG UND SPIEZ-MÄRIT In der wunderschönen Spiezerbucht wird vom 24. Der Läset-Sunntig ist das einzige Winzerfest im Ber- bis 25. August 2018 das Seaside Festival ausgetragen. ner Oberland. Der bunte Festumzug ist der Höhepunkt Am Freitag mit internationalen Stars aus Pop und des Festes, welches 2018 unter dem Motto «goldiger Rock (Anastacia, Amy Mcdonald, Seven, ect.) und Herbst» stattfindet. Traditionsgemäss findet am am Samstag mit Schwergewicht «Classic Rock» Montag nach dem Läset-Sunntig der Spiez-Märit statt. ( Supertramp, Gotthard, Uriah Heep, etc.) Der grosse Jahrmarkt mit über 250 Marktständen ist nicht mehr aus dem herbstlichen Angebot von Spiez wegzudenken. SEASIDEFESTIVAL SPIEZ LÄSET-SUNNTIG AND SPIEZ MARKET This festival takes place at the beautiful bay of Spiez, The Läset-Sunntig is a unique wine festival in the Ber- from 24 to 25 August. International stars and bands like nese Oberland. The highlight of the festival is a co- Anastacia, Amy Mcdonald, Seven, ect. will be on stage lourful procession taking place under the motto of on Friday. On Saturday, the emphasis will be on «Classic «goldiger Herbst». The Spiez market, traditionally takes Rock» (Supertramp, Gotthard, Uriah Heep, etc.) place on the Monday after the Läset-Sunntig. The market includes over 250 stands. www.seasidefestival.ch Tel. 033 655 90 00 www.laeset-spiez.ch Tel. 033 655 90 00 24. – 25. August 9. – 10. September 14 FILM IM BAD 16 CHLOUSE-MÄRIT Eine Woche lang andere Filme erleben! Entdeckun- Der Chlouse-Märit in Spiez ist ein traditionsreicher gen und originelle Independents kreieren die r ichtige Weihnachtsmarkt mit einem attraktiven Rahmenpro- Mischung aus Anspruch und Attraktion, präsentiert gramm. Treffen Sie Freunde zum gemütlichen Schwatz, an einem ungewöhnlichen Ort. stimmen Sie sich in die Adventszeit ein und besorgen Sie originelle Geschenke an den über 100 Markt- ständen an der Seestrasse, beim Hotel Eden und im Schloss Spiez. FILM AT THE SEASIDE RESORT SAINT NICHOLAS’ MARKET Enjoy a week of watching different films! New dis- Saint Nicholas’ Market has become a tradition in our coveries and original independent films create the city and offers an attractive programme. Meet friends right mix of interest and appeal, presented in a very for a little chat, get into the mood for the coming unusual location. Christmas time and look out for fancy gifts present- ed at more than 100 market stalls in Seestrasse, at the Hotel Eden and in the castle courtyard. www.filmfestival-thunersee.ch Tel. 033 655 90 00 www.spiez.ch/chlousemaerit Tel. 033 655 90 00 27. August – 2. September 1. Dezember 38 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 SPIEZ GUIDE 2018 | 19 39
INFO-CENTER SPIEZ EINKAUFEN, GEWERBE | SHOPPING, BUSINESS Am Bahnhof Spiez | At Spiez train station Unsere Dienstleistungen für Sie Our services for you · Touristische Auskunft, Vermittlung · Tourist Information WAS IST SPIEZIELL? WHAT IS SPIEZIELL? Ferienwohnungen & Hotelzimmern Apartment & Hotel booking Die Marke «SpieZiell» ist ein Gütesiegel The «SpieZiell» brand is a quality seal · Prospektmaterial Spiez & Umgebung · Brochures (Spiez and surrounding area) · Verkauf Wander- und Bikekarten · Sale of maps for hikers and cyclists zur Auszeichnung von Produkten und for products and speciality items which · Verkauf Fischerpatente · Sale of fishing permits Spezialitäten, welche in der Region Spiez are produced, processed or offered in · Vermietung Bootsplätze · Hire of anchoring berths produziert, verarbeitet oder angeboten the Spiez region. «SpieZiell» denotes · Verkauf von Gutscheinen: Spiezer · Sale of vouchers: cash at shops in Spiez, werden. «SpieZiell» prämiert innovative innovative and sustainable products Warengutscheine, Minigolf, Spiezer Minigolf, Little Blue Fun Train, Canoe und nachhaltige Produkte, welche die which promote the creation of value in Zügli, Kanuweg, Niesen, Stockhorn Trail, Niesen, Stockhorn Wertschöpfung in Spiez und der Region Spiez and the surrounding region. A · Vorverkauf von Explora Events, · Advance sale of tickets (Explora events, fördern. Ein «SpieZiell»-Produkt ist über- «SpieZiell» product exceeds the average Seaside Festival Tickets, Frühlings Seaside Festival tickets, Spring Action durchschnittlich und zeichnet sich durch and is defined by its special and unique Aktion, Berner Oberland Region Pass, voucher, Regional Pass, Thunersee- seine Besonderheit und Einmaligkeit aus. features. Thunerseespiele und Tell Spiele spiele, Tellspiele) · Souvenirs · Souvenirs SPIEZIELLE SOUVENIRS SPIEZIELL SOUVENIRS · Gemeindetageskarten · GA-travelcard for inhabitants of Spiez SpieZiell-Produkte eignen sich hervor- SpieZiell products are particularly ide- ragend als Mitbringsel aus Ihren Ferien al for taking home as a holiday memen- oder als Geschenk für Ihren Nachbarn, to or as a gift for your neighbours, Ihre Schwiegermutter oder jemanden, mother-in-law or someone you want to dem Sie eine Freude machen wollen! please! SPIEZIELL-VERKAUFSSTELLEN SPIEZIELL POINTS OF SALE · Chäs Rösch · Chäs Rösch cheese store · Bäckerei Felder, Linder und Binoth · Felder, Linder and Binoth bakeries · Info-Center Spiez · Info-Center Spiez · Bücherperron · Bücherperron · Dorfladen Spiez · Dorfladen Spiez WEBSHOP WEBSHOP Spiez Marketing AG · Info-Center Spiez www.spieziell.ch www.spieziell.ch Bahnhof · Postfach 357 · 3700 Spiez Telefon 033 655 90 00 · Fax 033 655 90 09 spiez@thunersee.ch · www.spiez.ch SPIEZ GUIDE 2018 | 19 41
Sie können auch lesen